Livarno 7596-01хL User Manual [cs, en, pl, de]

Page 1
HALOGEN DESK LAMP
HALOGEN DESK LAMP
Operation and Safety Notes
HALOGÉN ÍRÓASZTALI LÁMPA
Kezelési és biztonsági utalások
HALOGENOVÁ STOLNÍ LAMPA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
HALOGEN-SCHREIBTISCHLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 101510
HALOGENOWA LAMPKA BIURKOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
HALOGENSKA SVETILKA ZA PISALNO MIZO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
HALOGÉNOVÁ STOLNÁ LAMPA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 27 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 39 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 51 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 63 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 75
Page 3
6
7 8
6
5
6
1
2
3
34
Page 4
Page 5
Table of Contents
Introduction
Proper use ................................................................................ Page 7
Included items ......................................................................... Page 7
Description of parts and features ........................................... Page 8
Technical data ......................................................................... Page 8
Safety advice .................................................................. Page 9
Operation
Using the lamp ........................................................................ Page 11
Replacing a bulb ..................................................................... Page 11
Cleaning and maintenance .................................. Page 12
Disposal ................................................................................ Pa ge 13
Warranty and Service
Warranty Declaration ............................................................. Page 13
Service address ....................................................................... Page 14
Declaration of conformity ....................................................... Page 14
Manufacturer ........................................................................... Page 14
5 GB
Page 6
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe warning and safety notes!
Always keep the product out of reach of children.
Caution – electric shock! Risk of loss of life!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Risk of burns!
0.2 m
V∼ W
6 GB
Attach the lamp at a minimum distance of 0.20 mtr to the materials being lit.
If protective glass is broken, replace prior to using the lamp again.
Volt (AC)
Watts (Effective power) Dispose of packaging and appliance in an
environmentally friendly way!
Page 7
Introduction
Halogen Desk Lamp
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device.
You have chosen a high quality product. These operating
instructions form a part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Make yourself familiar with all the operating instructions and safety advice for the product before use. Use the product only as described and for the indicated purpose. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Check that the correct mains volt­age is available and that all the parts have been properly assembled before bringing into use.
Proper use
This lamp is designed for use indoors only, in dry and enclosed rooms. This product is intended for use in a private, domestic environment only. Other uses or modification of the product shall be considered as improper use and could lead to injury or damage. The manufacturer accepts no liability for loss or damage arising from improper use.
Included items
Check that all the items and accessories are present and that the lamp is in perfect condition immediately after unpacking.
7 GB
Page 8
Introduction
1 x Halogen desk lamp 1 x Illuminant (G4 / 20 W) 1 x Operating instructions
Description of parts and features
1
Lamp head
2
Adjustment lever
3
ON / OFF switch
4
Mains lead
5
Telescopic arm
6
Screws
7
Lamp shade
8
Bulb
Technical data
Operating voltage: 230–240 V ∼, 50 Hz Protection class: Illuminant: G4 / 20 W, 12 V ∼, 50 Hz
(included in delivery) Wattage: max. 20 W (G4, 12 V ∼) Length of cable: approx. 1.8 m Material: plastic, metal, glass Dimensions: base: ø approx. 11.8 cm height (adjustable): approx. 26–47 cm
8 GB
Page 9
Introduction / Safety advice
Model:
7596-010L (blue) 7596-014L (titanium) 7596-015L (black) 7596-019L (green)
Safety advice
The right to claim under the guarantee shall be rendered invalid in respect of damage caused by the non-observance of these operating instructions! No liability is accepted for consequent damage! No liability is accepted for damage to property or persons caused by improper handling or non-observance of the safety advice!
RISK OF LOSS OF LIFE AND
ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging
materials. Packaging materials present a suffocation hazard.
Children often underestimate danger. Always keep the product out of reach of children.
To avoid danger to life from electric shock
Before connecting the lamp to the mains 4, always check it and
the mains lead / plug discover that it is damaged in any way.
If the external flexible lead of this lamp becomes damaged, avoid
danger and have it replaced by the manufacturer, his servicing agent or an equivalent electrical appliance repair specialist.
for any damage. Never use your lamp if you
9 GB
Page 10
Safety advice
CAUTION! A damaged mains lead presents a serious
danger to life from electric shock. In the event of damage, repairs or other problems with the lamp, please contact
the Service Centre or an electrician.
Never let the lamp come into contact with water or other liquids. Never open any electrical devices such as switches, fittings etc. or
allow any object to be inserted into them. This sort of interference can lead to a serious danger to life from electric shock.
Only touch the insulated part of the plug when connecting to or
disconnecting from power!
Before installation ensure that the available mains voltag e agrees
with the operating voltage required for the lamp (230–240 V ∼).
To avoid danger of fire and injury
DANGER OF INJURY! Check all bulbs and shades for damage
immediately after unpacking. Do not fit a defective shade into the lamp. In this event contact the Service Centre for a replacement.
DANGER OF BURNS! Ensure the lamp has been switched off
and allowed to cool before you touch it. In this way you will avoid the danger of burns. Light bulbs develop a great deal of heat.
Replace defective bulbs immediately. Before replacing the bulb,
always remove the mains plug from the mains socket.
Allow the lamp to cool for at least 15 minutes before replacing a
defective bulb.
Do not allow any objects to cover the lamp. Fire can result from
the development of too much heat.
DANGER OF FIRE! Always ensure that there is at
0.2 m
least 0.2 m clear distance between the lamp and other items of furniture or furnishings.
10 GB
Page 11
Safety advice / Operation
Position the lamp so that it is protected from moisture and dirt. Never leave the lamp operating unattended. Use the above-indicated bulbs only.
Operation
Using the lamp
Always ensure that there is at least 20 cm clear distance between
the lamp and other items of furniture or furnishings.
Unwind the mains cable 4 completely before use. Insert the mains plug into the socket.
Set the lamp head 1 to the desired height with the telescopic arm 5.
Set the lamp head 1 in the desired position with the adjustment
lever
CAUTION! DANGER OF BURNS! If the lamp is switched on,
adjust the lamp head not touch the lamp head when the lamp is switched on.
Set the ON / OFF switch 3 into position I to switch on the device. Set the ON / OFF switch 3 into position 0 to switch off the device.
CAUTION! RISK OF INJURY! If protective glass is broken, replace prior to using the lamp again.
2
.
1
with only the adjustment lever 2. Do
1
. The lamp head 1 gets very hot
Replacing a bulb
CAUTION! DANGER TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK!
Pull the mains plug out of the socket.
11 GB
Page 12
Operation / Cleaning and maintenance
Note: To do this you will require a crosshead screwdriver.
Allow the bulb 8 to cool down completely.
Note: Ensure that the lamp shade
last screw
Screw out the screws 6 in the direction and completely
remove all the glass-retainers.
Remove the lamp shade 7. Use a clean, fluff-free cloth when you are replacing a bulb. Draw the defective bulb 8 out of the socket. Then insert a new bulb (max. 20 W) into the socket.
Note: Ensure that the pins are correctly engaged in the socket.
Place the lamp shade 7 back into the recess. Screw in the screws 6 in the direction .
Note: Ensure that the brackets of the glass-retainers rest properly
against the lamp shade
6
is released.
7
.
Cleaning and maintenance
CAUTION! DANGER TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK! Before cleaning, always pull out the mains plug out of the socket. For electrical safety reasons, never clean the lamp with water or other fluids or immerse it in water.
Do not use solvents such as petrol and the like as they could
damage the lamp.
Use a dry, fluff-free cloth for cleaning. The lamp is maintenance-free.
7
does not fall out when the
12 GB
Page 13
Disposal / Warranty and Service
Disposal
The packaging consists entirely of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
The symbol of the wheelie bin with a cross through It means that, in the European Union, the product has to be disposed
of in a separate refuse collection. This applies to the product and to all components bearing this symbol. Products marked in this way may not be disposed of with normal domestic waste but have to be handed in at a recycling collection point for electrical and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and to ease the burden on the environment.
Warranty and Service
Warranty Declaration
This product has a 3-year warranty from the date of purchase; the war­ranty is only valid for the original purchaser and is not transferable. Please keep your receipt as proof of purchase. The warranty applies to material or manufacturing defects only. It does not cover wear parts or damage caused by improper use. The guarantee lapses in cases of unauthorized tampering. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. Please contact the service centre by telephone. In the event of any claims under the warranty. This is the only way to en­sure that your instrument can be returned free of charge.
13 GB
Page 14
Warranty and Service
Service address
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Germany Phone: +49 (0) 29 61 / 97 12–0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–199 E-mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 101510
Please have your receipt and the product number (e.g. IAN 12345) available for all queries as proof of purchase.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable European and na­tional directives (Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC, Low Voltage Directive 200 6 / 95 / EC, Ecodesign Directive 2009 / 125 / EC, RoHS Directive 2011/ 65 / EU). Conformity has been demonstrated. The relevant declarations and documents are held by the manufacturer.
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Germany
14 GB
Page 15
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie produktu zgodne z jego przeznaczeniem .... Strona 17
Zakres dostawy .................................................................... Strona 18
Opis części ........................................................................... Strona 18
Dane techniczne .................................................................. Strona 18
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ......................................................... Strona 19
Obsługa
Użytkowanie lampy ............................................................. Strona 22
Wymiana źródła światła ..................................................... Strona 22
Czyszczenie i konserwacja ............................... Strona 23
Usuwanie ......................................................................... Strona 24
Gwarancja i serwis
Oświadczenie gwarancyjne ............................................... Strona 24
Adres serwisu ....................................................................... Strona 25
Deklaracja zgodności .......................................................... Strona 25
Producent .............................................................................. Strona 25
15 PL
Page 16
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Trzymaj zawsze dzieci z daleka od produktu.
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prą­dem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Zamontować oprawę zachowując odległość od
0,2 m
oświetlanych materiałów nie mniejszą niż 0,2 m.
Stłuczoną oprawę wymienić przed dalszym używaniem oprawy.
V∼ W
Volt (Napięcie przemienne)
Watt (Moc skuteczna) Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska!
16 PL
Page 17
Wstęp
Halogenowa lampka biurkowa
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zde-
cydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi stanowi część składową niniejszego pro­duktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania produktu oraz usuwania produktu do odpadów. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazów­kami dotyczącymi jego obsługi oraz ze wskazówkami dotyczącymi bez­pieczeństwa. Użytkuj produkt wyłącznie tak, jak to zostało opisane i tylko w podanych obszarach zastosowań. Przy przekazywaniu produktu osobom trzecim, przekaż im również całą dokumentację dotyczącą produktu. Przed uruchomieniem produktu sprawdź, czy istnieje prawidłowe napięcie oraz czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane.
Użytkowanie produktu zgodne z jego przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie do eksploatacji w obszarze wewnętrznym, w suchych i zamkniętych pomieszczeniach. Produkt jest przewidziany do użytkowania w prywatnych gospodarstwach domowych. Inne zastosowanie produktu lub przeprowadzenie w nim zmian jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do ryzyk, takich jak na przykład niebezpieczeństwo obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia. Za szkody powstałe wskutek sprzecznego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
17 PL
Page 18
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu należy zawsze skontrolować dostawę pod względem kompletności oraz nienagannego stanu urządzenia.
1 x Halogenowa lampka biurkowa 1 x Żarówka (G4 / 20 W) 1 x Instrukcja obsługi
Opis części
1
Głowica lampy
2
Dźwignia nastawcza
3
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
4
Kabel sieciowy
5
Ramię teleskopowe
6
Śruby
7
Klosz
8
Źródło światła
Dane techniczne
Napięcie robocze: 230–240 V ∼, 50 Hz Klasa ochrony: Żarówka: G4 / 20 W, 12 V ∼, 50 Hz
(w dostawie) Moc znamionowa: maks. 20 W (G4, 12 V ∼) Długość: ok. 1,8 m Materiał: tworzywo sztuczne, metal, szkło
18 PL
Page 19
Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wymiary: podpórka: ø ok. 11,8 cm wysokość (regulowana): ok. 26–47 cm
Model:
7596-010L (niebieski) 7596-014L (tytan) 7596-015L (czarny) 7596-019L (zielone)
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
W przypadku szkód, które powstały wskutek nieprzestrzegania niniej­szej instrukcji obsługi wygasa roszczenie gwarancyjne! Za szkody pośrednie nie ponosimy żadnej odpowiedzialności! W przypadku szkód materialnych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
ZAGROŻENIE UTRATĄ
ŻYCIA I NIESZCZĘŚLIWYMI WYPADKAMI DLA MAŁYCH DZIECI I DZIECI! Nigdy nie pozostawiaj
dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeń­stwo uduszenia się materiałem opakowania oraz niebezpieczeństwo utraty życia wskutek oparzeń. Dzieci często nie doceniają niebezpie­czeństwa. Trzymaj zawsze dzieci z daleka od produktu.
19 PL
Page 20
Unikać zagrożenia życia wskutek porażenia prądem elektrycznym
Przed każdym podłączeniem do sieci skontroluj lampę oraz kabel
ciowy 4 z wtyczką sieciową pod względem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie użytkuj lampy, jeżeli wykryjesz jakiekolwiek uszkodzenia.
W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony zewnętrzny przewód
giętki niniejszej lampy może zostać wymieniony wyłącznie przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub jakiegoś porównywalnego fachowca.
OSTROŻNIE! Uszkodzone kable sieciowe oznaczają
niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prą­dem elektrycznym. W przypadku uszkodzeń, napraw
lub innych problemów z lampą zwróć się do punktu serwisowego
lub jakiegoś profesjonalnego elektryka.
Bezwzględnie unikaj styczności lampy z wodą lub innymi cieczami. Nigdy nie otwieraj elektrycznych pomocy warsztatowych (na
przykład przełącznika, oprawki lub podobnych) ani nie wtykaj do nich jakichkolwiek przedmiotów. Tego rodzaju ingerencje ozna­czają niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Podczas włączania i wyłączania z sieci należy chwytać za izolo-
waną część wtyczki sieciowej!
Upewnij się przed montażem, że istniejące napięcie sieci jest
zgodne z wymaganym napięciem roboczym lampy (230–240 V ∼).
sie-
20 PL
Page 21
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Unikać zagrożenia pożarowego
i zagrożenia obrażeniami ciała
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Bezpośrednio
po wypakowaniu sprawdź każde źródło światła oraz klosz pod względem uszkodzeń. Nigdy nie eksploatuj lampy z uszkodzonym kloszem. W takim przypadku skontaktuj się w celu wymiany z punktem serwisowym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA SIĘ! Aby uniknąć
oparzeń upewnij się, że lampa jest wyłączona i że ochłodziła się, zanim jej dotkniesz. Źródła światła wytwarzają bardzo silne gorąco.
Uszkodzone źródło światła wymień natychmiast na nowe. Przed
wymianą źródła światła zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego.
Przed wymianą uszkodzonego źródła światła, pozwól żeby lampa
ochładzała się przez co najmniej 15 minut.
Nie zakrywaj lampy przedmiotami. Nadmierne wytwarzanie
ciepła może prowadzić do wybuchu pożaru.
Ustawiaj lampę w taki sposób, żeby była ona chroniona przed
wilgocią i zanieczyszczeniem.
Nie pozostawiaj lampy w trakcie eksploatacji bez nadzoru. Używaj wyłącznie podanych źródeł światła.
ZAGROŻENIE POŻAROWE! Upewnij się, że
0,2 m
odstęp między lampą a przedmiotami wyposażenia wynosi co najmniej 0,2 m.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE OKALECZENIEM!
Stłuczoną oprawę wymienić przed dalszym używa­niem oprawy.
21 PL
Page 22
Obsługa
Użytkowanie lampy
Upewnij się, że odstęp między lampą a przedmiotami wyposażenia
wynosi co najmniej 20 cm.
Rozwiń całkowicie kabel sieciowy 4. Wetknij wtyczkę sieciową do gniazdka sieciowego. Za pomocą ramienia teleskopowego 5 nastaw żądaną wysokość
głowicy lampy
Za pomocą dźwigni nastawczej 2 nastaw żądaną pozycję
głowicy lampy
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA SIĘ!
Nastawiaj głowicę lampy pomocą dźwigni nastawczej Głowica lampy
Ustaw pr zełącznik WŁĄCZ. / W YŁĄCZ. 3 w pozycji I, aby lampę
włączyć.
Ustaw pr zełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. 3 w pozycji 0, aby
lampę wyłączyć.
Wymiana źródła światła
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Wyciągnij
wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego.
1
.
1
.
1
przy włączonej lampie wyłącznie za
2
. Nie chwytaj głowicy lampy 1.
1
przy włączonej lampie staje się bardzo gorąca.
Wskazówka: Do tej operacji potrzebny ci będzie śrubokręt krzyżakowy.
22 PL
Page 23
Obsługa / Czyszczenie i konserwacja
Pozwól, żeby źródło światła 8 całkowicie ochłodziło się.
Wskazówka: Zwróć uwagę na to, żeby nie spadł ci klosz
gdy będziesz wykręcał ostatnią śrubę
6
.
Wykręć śruby 6 i wyjmij je wraz z uchwytami klosza. Zdejmij ostrożnie klosz 7. Do wymiany wykorzystaj czystą, niepozostawiającą nitek szmatkę. Wyciągnij uszkodzone źródło światła 8 z oprawki. Włóż nowe źródło światła (maks. 20 W) do oprawki.
Wskazówka: Zwróć uwagę na to, żeby wetknąć prawidłowo sztyfty do oprawki.
Włóż znowu klosz 7 do wycięcia. Wkręć śruby 6 .
Wskazówka: Zwróć uwagę na to, żeby zamocowania na
uchwytach klosza przylegały do klosza
Czyszczenie i konserwacja
7
.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego. Ze względów na bezpieczeństwo elektryczne nigdy nie wolno czyścić lampy wodą ani innymi cieczami oraz zanurzać jej do wody.
7
,
Nie używaj żadnych rozpuszczalników, benzyny itp. Lampa
doznałaby przy tym szkód.
Do czyszczenia używaj wyłącznie suchej, czystej, niepozostawia-
jącej nitek szmatki.
Lampa nie wymaga konserwacji.
23 PL
Page 24
Usuwanie
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów ekologicz­nych. Można je wyrzucać do miejscowych pojemników na odpady recyklingowe.
Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, iż w Unii Europejskiej produkt winien być usuwany osobno.
Dotyczy to produktu i wszystkich części wyposażenia ozna­czonych tym symbolem. Oznaczonych w ten sposób produktów nie można wyrzucać do odpadów komunalnych, lecz muszą być oddane do punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do recyklingu. Recykling przyczynia się do zmniejszenia zużycia su­rowców i zanieczyszczenia środowiska.
Gwarancja i serwis
Oświadczenie gwarancyjne
Gwarancja 3 lat od daty zakupu tego urządzenia obowiązuje tylko dla pierwszego nabywcy i nie jest zachować paragon. fabryczne i nie dotyczy części zużywających się lub uszkodzeń wyni­kających z niewłaściwego użycia. Gwarancja wygasa przez ingeren­cję osób trzecich. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. W przypadku podlegającym gwarancji należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe lub
przenoszona. Jako dowód należy
24 PL
Page 25
Gwarancja i serwis
Adres serwisu
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Niemcy Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–0 Faks: +49 (0) 29 61 / 97 12–199 Adres e-mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 101510
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygoto­wać paragon i numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw euro­pejskich iprzepisów krajowych (dyrektywa wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2004 / 108 / WE, dyrektywa wsprawie niskich napięć 2006 / 95 / WE, Dyrektywa w sprawie ekoprojektu 2009 / 125 / WE dyre kty wa RoHS 2011 / 65 / UE ). Zgodność została potwierdzona. Od­powiednie deklaracje idokumenty są przechowywane przez producenta.
,
Producent
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Niemcy
25 PL
Page 26
26
Page 27
Tartalomjegyzék
Bevezető
Rendeltetésszerű használat ...................................................Oldal 29
Szállítmány .............................................................................Oldal 29
A részek megnevezése ..........................................................Oldal 30
Műszaki adatok .....................................................................Oldal 30
Biztonsági utalások .................................................. Old al 31
Kezelés
A lámpa használata ..............................................................Oldal 33
Az izzó cseréje .......................................................................Oldal 34
Tisztítás és ápolás .......................................................Oldal 35
Mentesítés .........................................................................Oldal 35
Garancia és szerviz
Garancia nyilatkozat .............................................................Oldal 36
Szerviz címe ...........................................................................Oldal 36
Megfelelőségi nyilatkozat .....................................................Oldal 37
Gyártó ....................................................................................Oldal 37
27 HU
Page 28
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési utasítást!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol.
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Sérült hálózati kábelnél vagy – dugónál áramütés általi életveszély áll fenn!
Égési sérülések veszélye!
Bevezető
0,2 m
V∼ W
28 HU
Szerelje a lámpát az általa besugárzott anyagoktól legalább 0,2 m távolságra.
A törött védőüveget a lámpa további használata előtt ki kell cserélni.
Volt (Váltóáram)
Watt (hatásos teljesítmény) Mentesítse a csomagolóanyagokat és a készüléket
környezetbarát módon!
Page 29
Halogén íróasztali lámpa
Bevezető
Gratulálunk új készüléke vásárlásához. Ezzel egy magas
minőségű termék mellett döntött. A Használati utasítás alkotó
része ennek a terméknek. A biztonságra, a használatra és a mentesítésre vonatkozó fontos utasításokat tartalmaz. A termék hasz­nálata előtt ismerkedjen meg valamennyi kezelési és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja. A termék harmadiknak való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. Az üzembevétel előtt vizsgálja meg, hogy a helyes feszültség a rendelkezésére áll e, és hogy valamennyi részt helyesen szerelték e össze.
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéren, száraz és zárt helyiségekben való üzemelésre alkalmas. Ez a termék csak privát háztartásokban való használatra készült. Más alkalmazások, vagy a termék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számítanak és kockázatokhoz, mint pld. sérülésekhez vagy károsodásokhoz vezethetnek. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból eredő károkért a gyártó nem áll jót.
Szállítmány
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a szállítmányt teljesség, valamint a készülék kifogástalan állapota szempontjából.
29 HU
Page 30
1 x Halogén íróasztali lámpa 1 x Világító eszköz (G4 / 20 W) 1 x Használati utasítás
A részek megnevezése
1
lámpafej
2
beállító kar
3
BE- / KI-kapcsoló
4
hálózati csatlakozó kábel hálózati
5
teleszkópos kar
6
csavarok
7
lámpaüveg
8
izzó
Műszaki adatok
Üzemelési feszültség: 230–240 V ∼, 50 Hz Védettségi osztály: Világító eszköz: G4 / 20 W, 12 V ∼, 50 Hz
(része a szállítmánynak) Névleges teljesítmény: max. 20 W (G4, 12 V ∼) Kábelhossz: kb. 1,8 m Anyagok: műanyag, fém, üveg Méretek: lámpaláb: ø kb. 11,8 cm magassága (beállítható): kb. 26–47 cm
Bevezető / Biztonsági utalások Bevezető
30 HU
Page 31
Modell:
7596-010L (kék) 7596-014L (titán) 7596-015L (fekete) 7596-019L (zöld)
Biztonsági utalások
Károkra, amelyeket ennek a kezelési utmutatónak a nem figyelembe­vétele okoz, a garanciaigeny érvénytelen! Következménykárokért nem vállalunk felelősséget! Tárgyi vagy személyi sérülé-sekért, amelyeket szakszerűtlen kezelés, vagy a biztonsági utalások nem figyelembevétele okozott, a gyártó nem áll jót!
ÉLET – ÉS BALESETVE-
SZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csoma-
golóanyagokkal. A csomagolóanyagok által fulladásveszély áll fenn.
A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol.
Kerülje az áramütés általi életveszélyt
Minden egyes a hálózathoz való csatlakoztatás előtt vizsgálja meg
a lámpát ás a hálózati csatlakozó kábelt esetleges sérülések szempontjából. Sohase használja a lámpát, ha rajta valamilyen károsodásokat állapit meg.
Veszélyeztetések elkerülése végett a sérült flexibilis külső csatlakozó
vezetéket kizárólag a gyártóval, a szervize alkalmazottjával vagy
4
a csatlakozó dugóval
31 HU
Page 32
egy hasonló szakemberrel szabad kicseréltetni.
VIGYÁZAT! Sérült hálózati csatlakozó kábelek áram-
ütés általi életveszélyt jelentenek. Károsodások esetén. javítások céljából, vagy a lámpákon előálló más prob-
lémák esetén forduljon a szervizünkhöz vagy egy elektromos
szakemberhez.
Feltétlenül kerülje el a lámpának vizzel vagy más folyadékokkal
való érintkezését.
Sohase nyissa fel valamelyik elektromos alkotó részt (pld. kapcsolót,
foglalatot vagy hasonlókat), vagy ne dugjon azokba tárgyakat. Az ilyen beavatkozások áramütés általi életveszélyt jelentenek.
A áramhálózatra való csatlakozáskor, vagy az arról való leválasz-
táskor csak a hálózati dugó szigetelt részét fogja meg!
A szerelés előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a rendelkezésre álló
hálózati feszültség azonos e a lámpa üzemeléséhez szükséges feszültséggel (230–240 V ∼).
Kerülje a tűz és sérülésveszélyeket
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja
meg az izzót és a lámpaüveget károsodások szempontjából. Ne üzemeltesse a lámpát hibás lámpaüveggel. Ebben az esetben csere-lámpaüvegért vegye fel a kapcsolatot a szervizünkkell.
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! Égési sérülések elkerülése
végett biztosítsa, hogy mielőtt a lámpát megérintené az ki legyen kapcsolva és le legyen hűlve. Az izzók erős hőt fejlesztenek.
A hibás izzót cserélje ki azonnal egy új izzóra. Az izzó cseréje
előtt húzza ki mindig a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból.
A hibás izzó cseréje előtt hagyja a lámpát legalább 15 percig
kihűlni.
32 HU
Page 33
Biztonsági utalások / Kezelés
TŰZVESZÉLY! Biztosítsa, hogy a lámpa és a berende-
0,2 m
zési tárgyak közötti távolság minimum 0,2 m legyen.
Ne takarja le a lámpát tárgyakkal. A túlzott hőfejlődés tűz
kitöréséhez vezethet.
Állítsa fel a lámpát úgy, hogy az nedvességtől és szennyezősdásektől
védve legyen.
Ne hagyja a lámpát üzemelés közben felügyelet nélkül. Csak megadott izzókat használjon.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A törött védőüveget a lámpa további használata előtt ki kell cserélni.
Kezelés
A lámpa használata
Biztosítsa, hogy a lámpa és a berendezési tárgyak közötti távolság
legalább 20 cm legyen.
Gombolyítsa le teljesen a hálózati csatlakozó kábelt 4. Dugja a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatba. Állítsa be a teleszkópos kar 5 segítségével a lámpafej 1 kívánt
magasságát.
A beállító kar 2 segítségével állítsa be a lámpafej 1 kívánt
helyzetét.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! Bekapcsolt
lámpánál a lámpafejet fogja meg a lámpafejet nagyon forróvá válik.
1
csak a beállító karral 2 állítsa be. Ne
1
. Bekapcsolt lámpánál a lámpafej 1
33 HU
Page 34
A lámpa bekapcsolásához állítsa a BE- / KI-kapcsolót 3 az I
helyzetbe.
A lámpa kikapcsolásához állítsa a BE- / KI-kapcsolót 3 a 0
helyzetbe.
Az izzó cseréje
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! Húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból.
Utalás: Ehhez a munkalépéshez egy csillagcsavarhúzóra van szüksége.
Hagyja az izzót 8 teljesen lehűlni.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy amikor az utolsó csavart
a lámpaüveg
Csavarja ki a csavarási irányban a csavarokat 6 és vegye ki
azokat az üvegtartókkal együtt.
Vegye le óvatosan a lámpaüveget 7. A cseréhez használjon egy tiszta, szöszmentes kendőt. Húzza ki a foglalatból a hibás izzót 8. Dugjon egy új izzót (max. 20 W) a foglalatba.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy az izzó lábai helyesen illeszkedjenek a foglalatba.
Helyezze a lámpaüveget 7 újra a kihagyásba. Csavarja be a csavarási irányban a csavarokat 6.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy a tartók a lámpaüveg
nyugodjanak.
7
ne essen le.
6
kioldja,
7
üvegtartóin
Tisztítás és ápolás / MentesítésKezelés
34 HU
Page 35
Tisztítás és ápolás
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY!
tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból. Elektromos biztonsági okok miatt a lámpát sohase szabad vizzel, vagy más folyadékokkal tisztítani vagy vízbe meríteni.
Ne használjon erre a célra oldószereket, benzint vagy hasonlókat.
A lámpát károsodás érheti.
A tisztításhoz csak egy száraz szöszmentes törlőkendőt használ-
jon.
A lámpa karbantartásmentes.
Minden egyes
Mentesítés
A csomagolás kizárólag környezetbarát anyagokból áll. Azokat a helyi újraértékesítési tartályokban mentesítheti.
Az áthúzott kerekes szemétkuka azt jelenti, hogy a termék az Európai közösségben a terméket szétválasztott hulladék-
gyűjtéshez kell eljuttatni. Ez úgy a termékre, mint az összes ezzel a szimbólummal megjelölt tartozékrészre vonatkozik. A megje­lölt termékeket nem szabad a normál háztartási szemétben mentesíteni, hanem egy elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítását szolgáló gyűjtőhelyek egyikén kell azokat leadni. Az újraértékesítés hozzájárul a nyersanyagok elhasználásának a csökkentéséhez és a környezet tehermentesítéséhez.
35 HU
Page 36
Garancia és szerviz
Garancia nyilatkozat
A termék vásárlásától számított 3 éves garancia csak a vásárlót illeti meg, tehát nem átruházható. Bizonyítékként őrizze meg a blokkot. A garancia- szolgáltatás csak az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik és nem érvényes a fogyóeszközökre, illetve a nem rendeltetésszerű használatból eredő meghibásodásokra. Az idegenkezűség megszünteti a garanciát. Az Ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. Garancia- igény esetén lépjen telefonos kapcsolatba a szervizzel. Csak így lehetséges a hibás eszköz díjmentes postázása részünkre.
Szerviz címe
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Németország Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 199 E-Mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 101510
Minden ügyintézéskor a vásárlás tényének az igazolására tartsa készen a pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
36 HU
Page 37
Garancia és szerviz
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék kielégíti az érvényes európai és nemzeti irányelvek köve­telményeit (Elektromagnetikai összeférhetőség 2004 / 108 / EC, Ala­csonyfeszültségi irányelv 2006 / 95 / EC, 2009 / 125 / EG öko- dizájn irányelv, 2011 / 65 / EU irányelv a veszélyes anyagok használatának visszaszorításáról RoHS). A konformitás bizonyított. Az ezzel kapcsola­tos nyilatkozatok és iratok letétben, a gyártónál találhatók.
Gyártó
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Németország
37 HU
Page 38
38
Page 39
Kazalo
Uvod
Namen uporabe .....................................................................Stran 41
Vsebina dobave ......................................................................Stran 41
Opis delov ...............................................................................Stran 42
Tehnični podatki ......................................................................Stran 42
Varnostna opozorila .................................................Stran 43
Uporaba
Uporaba svetilke .....................................................................Stran 45
Menjavanje žarnice ................................................................Stran 46
Čiščenje in vzdrževanje ...........................................Stran 46
Odstranjevanje ..............................................................Stran 47
Garancija in servis
Garancijska izjava ..................................................................Stran 47
Servis ........................................................................................Stran 48
Izjava o skladnosti ..................................................................Stran 48
Proizvajalec .............................................................................Stran 48
Garancijski list ................................................................ Stran 49
39 SI
Page 40
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Preberite navodila za uporabo!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka.
Pozor, nevarnost električnega udarca! Življenjska nevarnost!
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Nevarnost opeklin!
Uvod
0,2 m
V∼ W
40 SI
Montirajte svetilko v oddaljenosti vsaj 0,2 m k osvetljenim materialom.
Zlomljeno zaščitno steklo morate pred nadaljnjo upora­bo zamenjati.
Volt (Izmenična napetost)
Watt (Delovna moč)
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Page 41
Halogenska svetilka za pisalno mizo
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste
se za zelo kakovosten izdelek. Navodilo za uporabo je
sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranjevanje. Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi opozorili. Izdelek uporabljajte samo kot je opisano in le za navedena področja uporabe. Če izdelek od­stopite novemu lastniku, mu priložite tudi vse dokumente. Pred začetkom uporabe preverite, če je na voljo pravilno napajanje in ali so vsi deli pravilno montirani.
Namen uporabe
Ta svetilka je primerna izključno za uporabo v notranjosti, v suhih in zaprtih prostorih. Ta izdelek je namenjen izključno za uporabo v priva­tnih gospodinjstvih. Uporaba v druge namene ali spreminjanje izdelka ni skladno z določili in lahko vodi do tveganj kot npr. poškodb oseb in povzročitve okvar. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne prevzame jamstva.
Vsebina dobave
Takoj ko izdelek vzamete iz ovojnine, preverite, če ste prejeli vse sestavne dele in se prepričajte, če so vsi deli nepoškodovani.
41 SI
Page 42
1 x Halogenska svetilka za pisalno mizo 1 x Žarnica (G4 / 20 W) 1 x Navodilo za uporabo
Opis delov
1
Glava svetilke
2
Nastavitvena ročica
3
Stikalo za VKLOP / IZKLOP
4
Priključni kabel
5
Teleskopska ročica
6
Vijaki
7
Steklo svetilke
8
Žarnica
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 230–240 V ∼, 50 Hz Zaščitni razred: Žarnica : G4 / 20 W, 12 V ∼, 50 Hz (v obsegu dobave) Nazivna moč: najv. 20 W (G4, 12 V ∼) Dolžina kabla: pribl. 1,8 m Material: plastika, kovina, steklo Dimenzije: podnožje: ø pribl. 11,8 cm višina (nastavljiva): pribl. 26–47 cm
Uvod / Varnostna opozorila Uvod
42 SI
Page 43
Model:
7596-010L (modra) 7596-014L (titan) 7596-015L (črna) 7596-019L (zelena)
Varnostna opozorila
V primeru škode, ki bi nastala zaradi neupoštevanja navodil za uporabo, garancijski zahtevek ni mogoč! Za posredno škodo ne prevzemamo odgovornosti! Za materialno škodo ali za poškodbe oseb, ki bi jih povzročila nepravilna uporaba ali neupoštevanje varnostnih opozoril, ne prevzemamo odgovornosti!
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST
IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OT­ROKE! Otrok z embalažnim materialom nikoli ne
pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim
materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka.
Preprečite življenjsko nevarnost
zaradi električ nega udara
Pred vsako priključitvijo na omrežje svetilko in kabel 4 z električ-
nim vtičem tilke nikoli ne uporabljajte, če ste odkrili kakršnekoli poškodbe.
Za preprečevanje nevarnosti sme poškodovano zunanjo napeljavo
te svetilke zamenjati izključno proizvajalec, njegov servisni zastopnik
prekontrolirajte, ali kažeta kakšne znake poškodb. Sve-
43 SI
Page 44
ali neka druga primerljiva strokovna oseba.
POZOR! Poškodovan priključni kabel predstavlja
življenjsko nevarnost zaradi udara električnega toka. V primeru poškodb, popravil ali drugih težav, se obrnite
na servisno službo ali strokovnjaka s področja elektrike.
Obvezno preprečite, da bi svetilka prišla v stik z vodo ali drugimi
tekočinami.
Električnih delov naprave (npr. stikala, okova, ipd.) nikoli ne odpirajte
in v njih ne vtikajte kakršnihkoli predmetov. Takšni posegi predsta­vljajo življenjsko nevarnost zaradi udara električnega toka.
Pri priklapljanju in odklapljanju električnega toka se dotikajte le
izoliranega območja električnega stikala!
Pred montažo se prepričajte, da se razpoložljiva omrežna napetost
ujema s potrebno obratovalno napetostjo svetilke (230–240 V ∼).
Preprečite nevarnost požara in poškodb
NEVARNOST POŠKODB! Takoj po razpakiranju vsako žarnico
in steklo svetilke preverite na morebitne poškodbe. Svetilke z defektnim steklom svetilke ne uporabljajte. V tem primeru stopite v stik s servisno službo.
NEVARNOST OPEKLIN! Preden se dotikate svetilke, se
prepričajte, da je izklopljena in ohlajena, da se izognete opeklinam. Žarnica lahko sprošča visoko vročino.
Defektno žarnico takoj zamenjajte z novo. Pred menjavanjem
žarnice vedno najprej potegnite električni vtič iz vtičnice.
Pred menjavanjem defektne žarnice svetilko pustite najmanj
15 minut, da se ohladi.
NEVARNOST POŽARA! Zagotovite, da razdalja med
0,2 m
svetilko in kosi pohištvene opreme znaša najmanj 0,2 m.
44 SI
Page 45
Varnostna opozorila / Uporaba
Svetilke ne prekrivajte s predmeti. Prekomerno segrevanje lahko
vodi do povzročitve požara.
Svetilko postavite tako, da je zavarovana pred vlago in umazanijo. Svetilke med obratovanjem ne pustite nenadzorovane. Uporabljajte samo navedene žarnice.
Uporaba
Uporaba svetilke
Zagotovite, da razdalja med svetilko in kosi pohištvene opreme
znaša najmanj 20 cm.
Priključni kabla 4 popolnoma odvijte. Električni vtič vtaknite v vtičnico. S pomočjo teleskopske ročice 5 nastavite višino glave svetilke 1. S pomočjo nastavitvene ročice 2 nastavite položaj glave svetilke 1.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! Glavo svetilke 1 pri vklo-
pljeni svetilki nastavljajte samo s pomočjo nastavitvene ročice Ne dotikajte se glave svetilke svetilki močno segreje.
Za vklop svetilke stikalo za VKLOP / IZKLOP 3 postavite v
položaj I.
Za izklop svetilke stikalo za VKLOP / IZKLOP 3 postavite v
položaj 0.
PREVIDNO! NEVARNOST POŠKODB! Zlomljeno
zaščitno steklo morate pred nadaljnjo uporabo zamen­jati.
1
. Glava svetilke 1 se pri vklopljeni
2
.
45 SI
Page 46
Menjavanje žarnice
POZOR! SMRTNA NEVARNOST ZARADI UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA! Električni vtič potegnite iz vtičnice.
Opozorilo: Za ta delovni korak potrebujete križni izvijač.
Žarnico 8 pustite, da se popolnoma ohladi.
Opozorilo: Pazite na to, da steklo svetilke
ko odvijete zadnji vijak
6
.
7
ne pade na tla,
Vijake 6 odvijte v smeri vrtenja in jih skupaj z držali stekla
vzemite ven.
Steklo svetilke 7 previdno snemite. Za menjavanje uporabite čisto krpo, ki ne pušča vlaken. Defektno žarnico 8 potegnite ven iz okova. V okov vtaknite novo žarnico (najv. 20 W).
Opozorilo: Pazite na to, da se zatiči pravilno prilegajo v okov.
Steklo svetilke 7 zopet položite v odprtino. Vijake 6 privijte v smeri vrtenja .
Opozorilo: Pazite na to, da držala na držalih stekla ne padejo
ven iz stekla svetilke
7
.
Čiščenje in vzdrževanje
POZOR! SMRTNA NEVARNOST ZARADI UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA! Pred vsakim čiščenjem električni vtič
potegnite iz vtičnice. Iz električno varnostnih razlogov se svetilke nikoli ne sme čistiti z vodo ali drugimi tekočinami ali je celo potapljati v vodo.
Ne uporabljajte topil, bencina ipd. Pri tem bi se svetilka poškodovala.
46 SI
Page 47
Čiščenje... / Odstranjevanje / Garancija in servis
Za čiščenje uporabljajte samo suho krpo, ki ne pušča vlaken. Svetilka ne terja vzdrževanja.
Odstranjevanje
Embalaža sestoji izključno iz okolju prijaznih materialov.
Lahko jo odvržete v krajevne zbiralnike za recikliranje.
Simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da je tre-
ba izdelek v Evropski uniji odstraniti z ločenim zbiranjem
odpadkov. To velja tako za izdelek kot tudi vse dele opre­me, označene s tem znakom. Označenih izdelkov se ne sme odstraniti z normalnimi hišnimi odpadki, temveč jih je treba oddati na sprejemnih mestih za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Recikliranje po­maga zmanjšati porabo surovin in razbremenjuje okolje.
Garancija in servis
Garancijska izjava
3 leta garancije od datuma nakupa te naprave, velja samo za prvotnega kupca, ni prenosljiva. Shranite račun kot dokazilo o nakupu. Storitve iz garancije veljajo le za napake v materialu ali izdelavi, ne pa za obra­bljene dele ali za poškodbe na krhkih delih, kot so npr. stikala ali baterije. Garancija preneha veljati ob posegu tretje osebe. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vaše naprave.
47 SI
Page 48
Garancija in servis Garancijski list
Servis
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Nemčija Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Faks: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 199 E-Mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 101510
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite blagajniški prejemek in števil­ko izdelka (npr. IAN 12345) kot dokazilo o nakupu.
Izjava o skladnosti
Ta izdelek zadošča zahtevam veljavnih evropskih in nacionalnih direktiv (Elektromagnetna združljivost 2004 / 108 / EC, Direktiva o nizkonape­tostni opremi 2006 / 95 / EC, Direktiva o okoljsko primerni zasnovi 2009 / 125 / ES, Direktiva o omejevanju uporabe snovi RoHS 2011/ 65 / EU). Skladnost je bila dokazana. Ustrezne izjave in dokumenti so shranjeni pri izdelovalcu.
Proizvajalec
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Nemčija
48 SI
Page 49
Garancijski list
BRILONER LEUCHTEN GMBH IM KISSEN 2, 59929 BRILON GERMANY
00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Briloner Leuchten GmbH, da
bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo­daj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okva­re zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan
izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se infor-
mirati o nadaljnjih postopkih Svetujem
o
vam, da pred tem natančno preberete navodila
vi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list
in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari
same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije
na zgoraj navedeni telefonski številki.
o sesta-
, če se ni držal
49 SI
Page 50
Garancijski list
priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zah-
tevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
dveh ločenih dokumentih (gar
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izha-
jajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
ancijski list, račun).
se nahajajo na
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
50 SI
Page 51
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu.............................................. Strana 53
Rozsah dodávky .................................................................. Strana 54
Popis dílů .............................................................................. Strana 54
Technické údaje ................................................................... Strana 54
Bezpečnostní pokyny............................................ Strana 55
Obsluha
Použití svítidla ....................................................................... Strana 57
Výměna svíticích prostředků ................................................ Strana 58
Čistění a údržba .......................................................... Strana 58
Zlikvidování .................................................................. Strana 59
Záruka a servis
Prohlášení k záruce .............................................................. Strana 59
Adresa servisu ...................................................................... Strana 60
Prohlášení o shodě ............................................................... Strana 60
Výrobce ................................................................................ Strana 61
51 CZ
Page 52
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Chraňte vždy výrobek před dětmi.
Pozor na úraz elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
Nebezpečí popálení!
0,2 m
V∼ W
52 CZ
Montirajte svetilko v oddaljenosti vsaj 0,2 m k osvetljenim materialom.
Zlomljeno zaščitno steklo morate pred nadaljnjo uporabo zamenjati.
Volt (Střídavé napětí)
Watt (příkon)
Obal i zařízení zlikvidujte ekologickým způsobem!
Page 53
Úvod
Halogenová stolní lampa
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se
pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, zacházení a zlikvi­dování. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny kobsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Všechny podklady vydejte dále s předáním výrobku třetímu. Před uvedením do provozu přezkoušejte, je-li kdispozici správné napětí a jsou-li všechny díly správně namontované.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek se výhradně hodí pro provoz ve vnitřní oblasti, vsuchých a uzavřených místnostech. Tento výrobek je plánován jen pro použití vsou kromých domácnostech. Jiná použití nebo změny na výrobku platí jako použití k nestanovenému účelu a mohou vést k rizikům, jako jsou poranění a poškození. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení.
-
53 CZ
Page 54
Úvod
Rozsah dodávky
Bezprostředně po vybavení vždy zkontrolujte úplnost rozsahu dodávky a bezvadný stav přístroje.
1 x Halogenová stolní lampa 1 x Žarnica (G4 / 20 W) 1 x Návod k obsluze
Popis dílů
1
Hlava lampy
2
Seřizovací páka
3
Spínač ZAP / VYP
4
Síťový kabel
5
Teleskopické rameno
6
Šrouby
7
Sklo lampy
8
Svíticí prostředek
Technické údaje
Provozní napětí: 230–240 V ∼, 50 Hz Ochranná třída: Žarnica: G4 / 20 W, 12 V ∼, 50 Hz
(v obsegu dobave) Nazivna moč: najv. 20 W (G4, 12 V ∼) Dolžina kabla: pribl. 1,8 m Materiál: umělá hmota, kov, sklo
54 CZ
Page 55
Úvod / Bezpečnostní pokyny
Rozměry: podstavec: ø cca. 11,8 cm výška (přestavitelná): cca. 26–47 cm
Model:
7596-010L (modrá) 7596-014L (titan) 7596-015L (černá) 7596-019L (zelená barva)
Bezpečnostní pokyny
U škod způsobených nedodržováním tohoto návodu k obsluze zaniká nárok na záruku! Za následovné škody se nepřevezme záruka! U věcných škod nebo poškození osob, které byly způsobeny neodborným zacházením nebo nedbáním bezpečnostních pokynů, se nepřevezme záruka!
A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
děti bez dozoru sobalovým materiálem. Existuje nebez-
pečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí.
Chraňte vždy výrobek před dětmi.
Zabraňte ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem
Před každým připojením ksíti přezkoušejte svítidlo a síťový kabel
4
se síťovou zástrčkou vzhledem kpřípadným poškozením.
Svítidlo nikdy nepoužívejte, stanovili-li jste nějaká poškození.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA
Nikdy nenechejte
55 CZ
Page 56
Bezpečnostní pokyny
Kzabránění ohrožení smí poškozený vnější pružný vodič tohoto
svítidla výhradně vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo srovnatelná odborná síla.
POZOR! Poškozené síťové kabely znamenají nebezpečí
ohrožení života úrazem elektrickým proudem. Při poško­zeních, opravách nebo jiných problémech se obraťte
na místo servisu nebo na odborného elektrotechnika.
Vyhněte se bezpodmínečně dotyku svítidla svodou nebo jinými
kapalinami.
Nikdy neotvírejte jeden zelektrických provozních prostředků
(např. vypínač, objímku apod.) nebo nestrkejte do něj nějaké předměty. Takové zásahy znamenají nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
Při připojování nebo odpojování síťové zástrčky se dotýkejte jen
její izolované části!
Před použitím se ujistěte, že dané síťové napětí souhlasí spožado-
vaným provozním napětím svítidla (230–240 V ∼).
Vyhněte se nebezpečí požáru a poranění
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Přezkoušejte bezprostředně po vyba-
lení každý svíticí prostředek a sklo lampy vzhledem kpoškozením. Neprovozujte svítidlo sdefektním sklem lampy. Vtomto případě se spojte pro náhradu se servisním střediskem.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Před dotykem se svítidlem zajistěte,
aby bylo vypnuté a ochladlé, aby se zabránilo popáleninám. Svíticí prostředky vyvinou silné teplo.
Defektní svíticí prostředky okamžitě nahraďte novými. Před výměnou
svíticího prostředku vždy vytáhněte nejprve síťovou zástrčku ze zásuvky.
56 CZ
Page 57
Bezpečnostní pokyny / Obsluha
Před náhradou defektního svíticího prostředku nechejte svítidlo
aspoň pro dobu 15 minut ochladnout.
Svítidlo nepřikryjte předměty. Nadměrný vývin tepla může vést
kvyvinutí požáru.
Svítidlo postavte tak, aby bylo chráněné před vlhkostí a znečištěním. Svítidlo nenechejte vprovozu bez dozoru. Používejte jen uvedené svíticí prostředky.
Obsluha
Použití svítidla
Zajistěte se, aby byla vzdálenost mezi lampou a předměty zařízení
aspoň 20 cm.
Odviňte úplně síťový kabel 4. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Nastavte požadovanou výšku hlavy lampy 1 teleskopickým
ramenem
Nastavte požadovanou polohu hlavy lampy 1 seřizovací pákou 2.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Seřiďte hlavu lampy 1 při
zapnutém svítidle jen seřizovací pákou lampy
N astavte spínač ZAP / VYP 3 do polohy I, abyste svítidlo zapnuli. N astavte spínač ZAP / VYP 3 do polohy 0, abyste svítidlo vypnuli.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Zajistěte se, aby byla vzdále-
0,2 m
nost mezi lampou a předměty zařízení aspoň 0,2 m.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Rozbité ochranné sklo je třeba před dalším použitím svítidla nahradit.
5
.
2
. Nedotýkejte se hlavy
1
. Hlava lampy 1 je při zapnutém svítidle velmi horká.
57 CZ
Page 58
Obsluha / Čistění a údržba
Výměna svíticích prostředků
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Upozornění: Pro tento pracovní krok potřebujete šroubovák na šrouby skřížovou drážkou.
Svíticí prostředek 8 nechejte úplně ochladnout.
Upozornění: Dbejte na to, aby sklo lampy
uvolňujete-li poslední šroub
Vyšroubujte šrouby 6 ve směru otáčení a odejměte je včetně
držáků skla.
Sklo lampy 7 opatrně sejměte. Kvýměně použijte čistou tkaninu bez nitek. Vytáhněte defektní svíticí prostředek 8 z objímky. Pak zašroubujte nový svíticí prostředek (najv. 20 W) do objímky.
Upozornění: Dbejte na to, aby byly kolíky do objímky správně zastrčeny.
Vložte sklo lampy 7 znovu do výřezu. Šrouby 6 ve směru otáčení zašroubujte.
Upozornění: Dbejte na to, aby uchycení na držících skla
přiléhala na sklo lampy
6
.
7
.
Čistění a údržba
7
nespadlo dolů,
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před každým čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zdůvodů elektrické bezpečnosti se nesmí svítidlo nikdy čistit vodou nebo jinými kapalinami nebo dokonce do vody ponořit.
58 CZ
Page 59
Čistění a údržba / Zlikvidování / Záruka a servis
Nepoužívejte rozpouštědla, benzin apod. Svítidlo by se přitom
poškodilo.
K čistění používejte jen suchou tkaninu bez nitek. Svítidlo nevyžaduje údržbu.
Zlikvidování
Obal se skládá výhradně zekologicky vhodných materiálů.
Lze jej zlikvidovat i vmístních recyklačních nádobách.
Symbol přeškrtnuté nádoby na odpad na kolečkách zname­ná, že výrobek musí být v Evropské Unii přiveden do sběrny
odděleného odpadu. Toto platí pro výrobek a pro všechny s tímto symbolem označené díly příslušenství. Označené výrobky se nesmí zlikvidovat v běžném domácím odpadu, nýbrž se musí odevzdat na mís­tě sběru pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Recyklace pomůže zredukovat spotřebu surovin a odlehčit životní prostředí.
Záruka a servis
Prohlášení k záruce
Záruka 3 roky ode dne zakoupení platí jen pro prvně kupující, je ne­přenosná. Prosíme uschovejte si pokladní stvrzenku jako doklad o za­koupení. Záruka platí jen pro vady materiálu nebo chyby z výroby, ne­vtahuje se na díly podléhající opotřebení nebo na škody vzniklé neodborným používáním. Cizím zásahem do výrobku zaniká záruka. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. V
59 CZ
Page 60
případě uplaňování nároku ze záruky kontaktujte telefonicky servis. Jen tak je možné zajistit bezplatné zaslání Vašeho do servisu.
Adresa servisu
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Německo Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–199 E-mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 101510
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o nákupu.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic (Elektromagnetická kompatibilita 2004 / 108 / EC a směrnice o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí 2006 / 95 / EC, ekologický design směrnice 2009 / 125 / EG, směrnice RoHS 2011 / 65 / EU). Shoda byla prokázána. Příslušné vysvětlivky a podklady jsou uloženy u výrobce.
60 CZ
Page 61
Výrobce
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Německo
Záruka a servis
61 CZ
Page 62
62
Page 63
Obsah
Úvod
Používanie naurčený účel ................................................... Strana 65
Rozsah dodávky .................................................................. Strana 65
Opis dielov ........................................................................... Strana 66
Technické údaje ................................................................... Strana 66
Bezpečnostné pokyny .......................................... Strana 67
Obsluha
Použitie lampy ...................................................................... Strana 69
Výmena osvetľovacieho prostriedku ................................... Strana 70
Čistenie a údržba ....................................................... Strana 70
Likvidácia ........................................................................ Strana 71
Záruka a servis
Garančné prehlásenie ......................................................... Strana 71
Servisná adresa .................................................................... Strana 72
Konformitačné vyhlásenie ................................................... Strana 72
Výrobca ................................................................................ Strana 73
63 SK
Page 64
V tomto návode na obsluhu/na zariadení sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na obsluhu!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Deti držte vždy mimo dosahu výrobku.
Pozor na zásah elektrickým prúdom! Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Nebezpečenstvo popálenia!
0,2 m
V∼ W
64 SK
Svietidlo namontujte vo vzdialenosti minimálne 0,2 m od osvetľovaných materiálov
Rozbité ochranné sklo sa pred ďalším používaním svietidla musí vymeniť.
Volt (striedavé napätie)
Watt (užitočný výkon)
Obal a zariadenie ekologicky zlikvidujte!
Page 65
Úvod
Halogénová stolná lampa
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre
veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto vý-
robku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, pou­žitia a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokyn­mi týkajúcimi sa obsluhy a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a na uvedené oblasti použitia. Ak odovzdávate výrobok ďalšej osobe, priložte aj všetky podklady. Pred uvedením do prevádzky skon­trolujte vhodnosť napätia a správnosť montáže všetkých dielov.
Používanie naurčený účel
Táto lampa je vhodná výlučne na prevádzku v interiéri, v suchých a uzavre­tých priestoroch. Tento výrobok je určený len na použitie v súkromných do­mácnostiach. Iné použitia alebo úpravy výrobku nie sú v súlade s určením a môžu viesť k rizikám, ako sú napr. poranenia a poškodenia. Výrobca nepre berá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením.
Rozsah dodávky
-
Bezprostredne po vybalení skontrolujte, či je dodávka úplná ako aj, či je kompletný prístroj.
1 x halogénová stolná lampa 1 x svetelný zdroj (G4 / 20 W) 1 x návod na obsluhu
65 SK
Page 66
Úvod
Opis dielov
1
Hlava lampy
2
Nastavovacia páčka
3
Spínač ZAP / VYP
4
Sieťový kábel
5
Teleskopické rameno
6
Skrutky
7
Sklenené tienidlo
8
Osvetľovací prostriedok
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 230–240 V ∼, 50 Hz Trieda ochrany: Svetelný zdroj: G4 / 20 W, 12 V ∼, 50 Hz
(je súčasťou obsahu dodávky) Menovitý výkon: max. 20 W (G4, 12 V ∼) Dĺžka kábla: cca 1,8 m Materiál: plast, kov, sklo Rozmery: podstavec: ø cca 11,8 cm výška (prestaviteľná): cca 26–47 cm
Model:
7596-010L (modrá) 7596-014L (titánová) 7596-015L (čierna) 7596-019L (zelené)
66 SK
Page 67
Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny
Pri škodách, ktoré budú zapríčinené nedodržiavaním tohto návodu na obsluhu, zaniká nárok na záruku! Pri následných škodách nepreberáme záruku! Pri vecných škodách alebo zraneniach osôb, ktoré boli zapríči­nené neodbornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepreberáme žiadnu záruku!
NEBEZPEČENSTVO OHRO-
ZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte
deti bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje nebezpečenstvo
zadusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpe­čenstvá. Deti držte vždy mimo dosahu výrobku.
Vyhnite sa ohrozeniu života úderom elektrického prúdu
Pred každým zapojením do siete skontrolujte, či lampa a sieťový
4
kábel nepoužívajte vtedy, keď zistíte akékoľvek poškodenia.
Kvôli zamedzeniu ohrození smie poškodený vonkajší ohybný kábel
tejto lampy vymieňať výlučne výrobca, jeho servisný zástupca alebo porovnateľný odborník.
POZOR! Poškodené sieťové káble predstavujú nebez-
lémov s lampou sa obráťte na servisné stredisko alebo kvalifikovaného
elektrikára.
so sieťovou zástrčkou nie sú poškodené. Svietidlo nikdy
pečenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. V prípade poškodení, opráv alebo iných prob-
67 SK
Page 68
Bezpečnostné pokyny
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu lampy s vodou alebo inými
kvapalinami.
Nikdy neotvárajte niektorý z elektrických prevádzkových prostried-
kov (napr. spínač, objímku a pod.) ani do nich nestrkajte žiadne predmety. Takéto zásahy predstavujú riziko ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Pri pripájaní alebo odpájaní zo sieťového prúdu sa dotýkajte len
izolovanej oblasti elektrickej zástrčky!
Pred montážou sa ubezpečte, že existujúce sieťové napätie sa
zhoduje s potrebným prevádzkovým napätím lampy (230– 240 V ∼).
Vyhnite sa nebezpečenstvu požiaru a poranení
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Ihneď po vybalení skon-
trolujte prípadné poškodenia každého osvetľovacieho prostriedku a skleneného tienidla. Lampu neprevádzkujte s chybným skleneným tienidlom. V takom prípade sa spojte so servisným strediskom za účelom výmeny.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Zabezpečte, aby bola
lampa vypnutá a ochladená, skôr ako sa jej budete dotýkať, aby ste zabránili popáleninám. Osvetľovacie prostriedky sa výrazne zahrievajú.
Chybné osvetľovacie prostriedky ihneď vymeňte za nové. Pred
výmenou osvetľovacieho prostriedku vždy najskôr vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky,
Lampu nechajte pred výmenou chybného osvetľovacieho pros-
triedku minimálne 15 minút ochladiť.
68 SK
Page 69
Bezpečnostné pokyny /Obsluha
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Zabezpečte,
0,2 m
aby vzdialenosť medzi lampou a časťami zariadenia dosahovala minimálne 0,2 m.
Lampu nezakrývajte predmetmi. Nadmerný vznik tepla môže viesť
k požiaru.
Lampu postavte tak, aby bola chránená pred vlhkom a znečistením. Lampu nenechávajte počas prevádzky bez dozoru. Používajte len uvedené osvetľovacie prostriedky.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Rozbité ochranné sklo sa pred ďalším používaním svie­tidla musí vymeniť.
Obsluha
Použitie lampy
Zabezpečte, aby vzdialenosť medzi lampou a časťami zariadenia
dosahovala minimálne 20 cm.
Sieťový kábel 4 úplne odviňte. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Nastavte požadovanú výšku hlavy lampy 1 pomocou
teleskopického ramena
5
.
Nastavte požadovanú polohu hlavy lampy 1 pomocou
nastavovacej páčky
2
.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Hlavu lampy 1
nastavujte pri zapnutej lampe len pomocou nastavovacej páčky Nedotýkajte sa hlavy lampy
1
. Hlava lampy 1 sa po zapnutí
2
lampy výrazne zahrieva.
Prepnite spínač ZAP / VYP 3 do polohy I pre zapnutie lampy. Prepnite spínač ZAP / VYP 3 do polohy 0 pre vypnutie lampy.
.
69 SK
Page 70
Obsluha / Čistenie a údržba
Výmena osvetľovacieho prostriedku
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Sieťovú
zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Upozornenie: Na tento pracovný krok budete potrebovať krížový skrutkovač.
Osvetľovací prostriedok 8 nechajte úplne ochladiť.
Upozornenie: Dávajte pozor, aby sklenené tienidlo
po povolení poslednej skrutky
6
na zem.
Skrutky 6 odskrutkujte v smere otáčania a vyberte ich spolu
s držiakmi tienidla.
Opatrne odoberte tienidlo 7. Pri výmene použite čistú handričku bez chlpov. Chybný osvetľovací prostriedok 8 vytiahnite z objímky. Nový osvetľovací prostriedok (max. 20 W) zasuňte do objímky.
Upozornenie: Dbajte na to, aby kolíky správne zapadli do objímky.
Sklenené tienidlo 7 opäť vložte do vybrania. Zaskrutkujte skrutky 6 v smere otáčania .
Upozornenie: Dbajte na to, aby úchytky na držiakoch tienidla
priliehali k sklenenému tienidlu
7
.
7
nespadlo
Čistenie a údržba
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V
DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred každým
čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Z dôvodov elektrickej
70 SK
Page 71
Čistenie a údržba / Likvidácia / Záruka a servis
bezpečnosti sa lampa nesmie nikdy čistiť vodou alebo inými kvapali­nami a v žiadnom prípade sa nesmie ponárať do vody.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a pod. Lampa by sa
pritom mohla poškodiť.
Na čistenie používajte iba suchú handričku bez chlpov. Lampa nevyžaduje údržbu.
Likvidácia
Obal je vyrobený výlučne z ekologických materiálov. Môžu sa likvidovať v miestnych recyklačných nádobách.
Symbol prečiarknutej odpadovej nádoby na kolieskach znamená, že v Európskej únii tento výrobok podlieha sepa-
rovanému zberu odpadu. Platí to pre výrobok a pre všetky súčasti príslušenstva označené týmto symbolom. Označené výrobky sa nesmú likvidovať spoločne s domovým odpadom, ale musia byť odovzdané na miestach, kde sa recyklujú elektrické a elektronické prístroje. Recyklácia pomáha znížiť spotrebu surovín a tým chrániť životné prostredie.
Záruka a servis
Garančné prehlásenie
3-ročná záruka od dátumu kúpy na tento prístroj sa vzťahuje len na prvého kupcu, je neprenosná. Uschovajte si prosím
71 SK
Page 72
pokladničný lístok ako doklad. Záruka sa vzťahuje len na chyby mate­riálu alebo výrobné chyby, nie však na časti podliehajúce opotrebovaniu alebo na poškodenia vzniknuté nesprávnym používaním. Záruka zaniká pri zásahu cudzích osôb. Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú to­uto zárukou obmedzené. V prípade poškodenia v záručnej dobe sa te­lefonicky spojte so servisným pracoviskom. Iba tak je možné zabezpečiť bezplatné odoslanie Vášho prístroja.
Servisná adresa
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Nemecko Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–199 E-mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 101510
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako dôkaz o kúpe.
Konformitačné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych a národných smerníc (Smernica o elektromagnetickej kompa tibilite 200 4 / 108 / ES, smernica týkajúca sa el. zariadení určených na používanie vrámci určitých limitov napätia 2006 / 95 / ES, Smernica o ekodizajne 2009 / 125 / ES, Smernica RoHS 2011 / 65 / EU). Zhoda bola preukázaná. Príslušné vysvetlenia a podklady sú uložené u výrobcu.
72 SK
Page 73
Výrobca
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Nemecko
Záruka a servis
73 SK
Page 74
74
Page 75
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................ Seite 77
Lieferumfang ............................................................................ Seite 78
Teilebeschreibung ................................................................... Seite 78
Technische Daten .................................................................... Seite 78
Sicherheitshinweise ................................................... Seite 79
Bedienung
Leuchte verwenden ................................................................. Seite 81
Leuchtmittel auswechseln ........................................................ Seite 82
Reinigung und Wartung .........................................Seite 83
Entsorgung......................................................................... Seite 83
Garantie und Service
Garantieerklärung ................................................................... Seite 84
Serviceadresse ........................................................................ Seite 84
Konformitätserklärung ............................................................. Seite 85
Hersteller .................................................................................. Seite 85
75 DE/AT/CH
Page 76
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker!
Verbrennungsgefahr!
0,2 m
V∼ W
76 DE/AT/CH
Montieren Sie die Leuchte mit einer Entfernung von mindestens 0,2 m zu angestrahlten Materialien.
Zerbrochenes Schutzglas ist vor einer weiteren Benutzung der Leuchte zu ersetzen.
Volt (Wechselspannung)
Watt (Wirkleistung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Page 77
Einleitung
Halogen-Schreibtischleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle Teile richtig montiert sind.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Dieses Produkt ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
77 DE/AT/CH
Page 78
Einleitung
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 x Halogen-Tischleuchte 1 x Leuchtmittel (G4 / 20 W) 1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Lampenkopf
2
Justierhebel
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Netzkabel
5
Teleskoparm
6
Schrauben
7
Lampenglas
8
Leuchtmittel
Technische Daten
Betriebsspannung: 230–240 V ∼, 50 Hz Schutzklasse: Leuchtmittel: G4 / 20 W, 12 V ∼, 50 Hz
(im Lieferumfang enthalten) Nennleistung: max. 20 W (G4, 12 V ∼) Kabellänge: ca. 1,8 m Material: Kunststoff, Metall, Glas
78 DE/AT/CH
Page 79
Einleitung / Sicherheitshinweise
Maße: Standfuß: ø ca. 11,8 cm Höhe (verstellbar): ca. 26–47 cm
Modell:
7596-010L (blau) 7596-014L (titan) 7596-015L (schwarz) 7596-019L (grün)
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss die Leuchte und das Netz-
4
kabel
mit Netzstecker auf etwaige Beschädigungen. Benutzen
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
Lassen Sie Kinder
79 DE/AT/CH
Page 80
Sicherheitshinweise
Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine beschädigte äußere
flexible Leitung dieser Leuchte ausschließlich vom Hersteller, von seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft aus­getauscht werden.
VORSICHT! Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebens-
gefahr durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich bei
Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an der Leuchte an die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der Leuchte mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebsmittel (z.B.
Schalter, Fassung o.ä.) oder stecken irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Fassen Sie nur den isolierten Bereich des Netzsteckers beim
Anschluss oder Trennen vom Stromnetz an!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die vorhandene
Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt (230–240 Volt ∼).
Vermeiden Sie Brand- und Verletzungsgefahr
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie unmittelbar nach dem
Auspacken jedes Leuchtmittel und Lampenglas auf Beschädigungen. Betreiben Sie die Leuchte nicht mit defektem Lampenglas. Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der Servicestelle in Verbindung.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass die Leuch-
te ausgeschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um
80 DE/AT/CH
Page 81
Sicherheitshinweise / Bedienung
Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln eine starke Hitze.
Ersetzen Sie defekte Leuchtmittel sofort durch neue. Entfernen Sie
vor dem Leuchtmittelwechsel immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie die Leuchte vor dem Ersetzen eines defekten Leuchtmittels
mindestens 15 Minuten auskühlen.
Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen ab. Eine übermäßige
Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen.
Stellen Sie die Leuchte so, dass sie vor Feuchtigkeit und Verschmutzung
geschützt ist.
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht unbeaufsichtigt. Verwenden Sie nur die angegebenen Leuchtmittel.
Bedienung
Leuchte verwenden
BRANDGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass der Abstand
0,2 m
mindestens 0,2 m zwischen der Leuchte und Einrichtungs-
gegenständen beträgt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Zerbrochenes
Schutzglas ist vor einer weiteren Benutzung der Leuchte
zu ersetzen.
Stellen Sie sicher, dass der Abstand mindestens 20 cm zwischen
der Leuchte und Einrichtungsgegenständen beträgt.
Wickeln Sie das Netzkabel 4 vollständig ab. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Stellen Sie die gewünschte Höhe des Lampenkopfs 1 mittels
Teleskoparm
5
ein.
81 DE/AT/CH
Page 82
Bedienung
Stellen Sie die gewünschte Position des Lampenkopfs 1 mittels
Justierhebel
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Justieren Sie den
Lampenkopf Fassen Sie den Lampenkopf bei eingeschalteter Leuchte sehr heiß.
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 auf Position I, um die
Leuchte einzuschalten.
Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 3 auf Position 0, um die
Leuchte auszuschalten.
Leuchtmittel auswechseln
VORSICHT! LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie einen Kreuzschrauben­dreher.
Lassen Sie das Leuchtmittel 8 vollständig abkühlen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Lampenglas
herunterfällt, wenn Sie die letzte Schraube
Drehen Sie die Schrauben 6 in Drehrichtung heraus und
entnehmen Sie diese samt Glashaltern.
Nehmen Sie das Lampenglas 7 vorsichtig ab. Benutzen Sie zum Auswechseln ein sauberes, fusselfreies Tuch. Ziehen Sie das defekte Leuchtmittel 8 aus der Fassung. Stecken Sie ein neues Leuchtmittel (max. 20 W) in die Fassung.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Stifte korrekt in der Fassung stecken.
Legen Sie das Lampenglas 7 wieder in die Aussparung.
2
ein.
1
bei eingeschalteter Leuchte nur mittels Justierhebel 2.
1
nicht an. Der Lampenkopf 1 wird
7
nicht
6
lösen.
82 DE/AT/CH
Page 83
Bedienung / Reinigung und Wartung / Entsorgung
Drehen Sie die Schrauben 6 in Drehrichtung ein.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Halterungen an den
Glashaltern auf dem Lampenglas
Reinigung und Wartung
VORSICHT! LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gereinigt oder gar in Wasser ge­taucht werden.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä. Die Leuchte würde
hierbei Schaden nehmen. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes fusselfreies Tuch. Die Leuchte ist wartungsfrei.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kön­nen in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
7
aufliegen.
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll ent­sorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling
83 DE/AT/CH
Page 84
Entsorgung / Garantie und Service
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
Garantie und Service
Garantieerklärung
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät, gilt nur gegenüber dem Ersteinkäufer, nicht übertragbar. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikations­fehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen durch unsachgemäßen Gebrauch. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet werden.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Deutschland Tel.: 0 29 61 / 97 12 - 0 Fax: 0 29 61 / 97 12 - 199 E-Mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 101510
84 DE/AT/CH
Page 85
Garantie und Service
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien (Elektromagnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC, Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC, Ökodesign Richlinie 2009 / 125 / EG, RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU). Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Deutschland
85 DE/AT/CH
Page 86
86
Page 87
87
Page 88
88
Page 89
BRILONER LEUCHTEN GMBH
Im Kissen 2 59929 Brilon (Germany)
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2014 Ident.-No.: 7596-010L / -014L / -015L / -019L062014-4
IAN 101510
Loading...