Livarno 1250-022L User Manual [en, de, it, fr]

LED-DECKENFLUTER
LED-DECKENFLUTER
Montage- und Sicherheitshinweise
Istruzioni di sicurezza e montaggio
IAN 91148
LAMPADAIRE VASQUE LED
Instructions de montage et consignes de sécurité
LED FATHER & CHILD LAMP
Assembly and safety advice
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 9 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 14 GB Operation and Safety Notes Page 19
1251-022L 1250-022L
1
32
4
5
A
7
6
B
7
8
8 6
9
C
10
11
D
12
14
13
E
G
I
F
H
15
16
J
17
Einleitung
LED-Deckenfluter
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb­nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb­nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Hand­habung des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räu­men geeignet. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen.
1 Transportsicherung 2 Unterlegscheiben 1 Reflektor (Deckenfluter) 1 Reflektor (Leseleuchte) 1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1250-022L + 1251-022L
1
Lampenglas (Deckenfluter)
2
Flexarm
3
EIN- / AUS-Schalter (Leseleuchte)
4
Lampenglas (Leseleuchte)
5
EIN- / AUS-Drehschalter (Deckenfluter)
6
Standfuß
7
Standrohr
8
Unterlegscheibe
9
Transportsicherung
10
Kabelbinder
11
Montageplatte
12
Werkzeug
13
Fächerscheiben
14
Muttern
15
Filzabdeckung
16
Steckernetzteil
17
Höhen-Verstellung
Technische Daten
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Fluter, Modell 1250-022L bzw. 1251-022L 1 Standfuß 1 Steckernetzteil 1 Montageplatte 2 Fächerscheiben 2 Muttern 1 Montagewerkzeug 1 Kabelbinder 1 Filzabdeckung
Modell-Nr.: 1250-022L (rechteckig)
bzw. 1251-022L (rund) Leuchte Spannung: 12 V Leuchtmittel: Deckenfluter ca. 20,3 W
Leseleuchte ca. 5,9 W Schutzklasse:
Steckernetzteil Typ: TGSP1203A
200–240 V∼ 50 / 60 Hz /
12 V
, 3 A
Schutzklasse:
5 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Vermeiden Sie Brand- und Verletzungsgefahr
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Be­dienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen­schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur­sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte
auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
VORSICHT! Eine beschädigte Leuchte bedeu-
tet Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara­turen oder anderen Problemen an der Leuchte an die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf die
beschädigte äußere flexible Leitung dieser Leuchte ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benö­tigten Betriebsspannung der Leuchte überein­stimmt (200–240 V∼).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Diese Leuchte ist nur zur Verwendung im
Wohnbereich geeignet (nicht für Feuchträume) und darf nur ihrer Bauart entsprechend verwendet werden.
Diese Leuchte darf nur mit dem mitgelieferten
Steckernetzteil verwendet werden.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Be-
triebsmittel oder stecken irgendwelche Gegen­stände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken jedes Leuchtmittel auf Beschädigungen. Mon­tieren Sie die Leuchte nicht mit defekten Leucht­mitteln. Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der Servicestelle in Verbindung.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschal­tet und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine starke Hitze
Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen
ab. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen.
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht unbe-
aufsichtigt.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmate-
rial nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunststoffteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Das verbaute LED Leuchtmittel ist nicht geeignet
für externe Dimmer und elektronische Schalter
Dieser Artikel enthält keine Teile, die vom Ver-
braucher gewartet werden können. Die LED Leuchtmittel können nicht ausgetauscht werden.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle Einzelteile und zusätzlich benötigtes Werk­zeug oder Material vorher übersichtlich und griffbereit zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Ver­nunft vor. Montieren Sie die Leuchte in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich un­wohl fühlen.
6 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Setzen Sie die Unterlegscheiben 8 auf die
Standrohre
Entfernen Sie die Transportsicherung 9 zwischen
den beiden Standrohren
Entfernen Sie die Schutzfolie der Dekorations-
auflage und legen Sie die Metallauflage auf den Standfuß
Führen Sie die Kabel vorsichtig durch die
Löcher des Standfußes dass der vormontierte Kabelbinder entfernt werden darf.
Stecken Sie die Standrohre der Stehleuchte 7
in die vormontierten Löcher des Standfußes Achten Sie darauf, dass die Kabelführung zur Rückseite der Leuchte zeigt (s. Abb. A) (Vorder­seite – Position Dimmerschalter; Rückseite – Kabelausgang).
Ziehen Sie den Kabelbinder 10 durch die
Löcher der Montageplatte
Schieben Sie die Montageplatte 11 auf die
Standrohre der Montageplatte zeigt. Achten Sie darauf, dass der Kabelbinder
10
zur Seite der Zuleitung zeigt.
Setzen Sie die Fächerscheiben 13 an der Unter-
seite des Standfußes
Führen Sie die Zuleitungen durch die Muttern
14
. Beachten Sie, dass Sie zuerst die runde Steckverbindung durch die Mutter und anschließend die kleine, rechteckige Steck­verbindung.
Drehen Sie die Muttern 14 mittels Gabelschlüssel
12
im Uhrzeigersinn auf die Standrohre 7 um die Stehleuchte am Standfuß (s. Abb. D).
Verbinden Sie nun die kleinen, rechteckigen
Steckverbindungen miteinander, die aus den beiden Standrohren
Verbinden Sie die runde Steckverbindung mit
der Zuleitung des Standfußes (s. Abb. E).
Legen Sie die Zuleitung in die vorgesehene
Aussparung im Standfuß Fixieren Sie die Kabel mittels Kabelbinder 10. Ach­ten
Sie dabei darauf, dass die Kabel in der dafür
7
(s. Abb. A).
7
(s. Abb. B).
6
. (Seite Schutzfolie Vorderseite)
6
. Bitte beachten Sie,
10
nicht
11
(s. Abb. C).
7
. Beachten Sie, dass die Wölbung
11
dabei nach außen
6
auf die Standrohre 7.
14
führen
6
zu fixieren
7
führen.
6
.
6
vorgesehenen Aussparung im Standfuß und nicht gequetscht werden können (s. Abb. F).
Kleben Sie die Filzabdeckung 15 auf den
Standfuß
6
(s. Abb. G).
Verbinden Sie die Zuleitung des Standfußes 6
mit dem Steckernetzteil
16
(s. Abb. H).
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschrifts-
mäßig installierte Steckdose.
Ihre Leuchte ist betriebsbereit.
Leuchte ein- / ausschalten
Schalten Sie den Deckenfluter ein bzw. aus, in-
dem Sie den EIN- / AUS-Drehschalter
.
links drehen (s. Abb. I).
Schalten Sie die Leseleuchte mittels EIN- / AUS-
Schalter
3
ein bzw. aus.
Deckenfluter dimmen
Dimmen Sie das Licht des Deckenfluters, indem Sie den EIN- / AUS-Drehschalter 5 nach rechts drehen
Hinweis: Beim Einschalten ist automatisch die
kleinste Dimmstufe eingestellt.
Leuchte ausrichten (s. Abb. J)
Lösen Sie die Schraube der Höhen-Verstellung
17
und stellen Sie die gewünschte Höhe des
Deckenfluters ein.
Hinweis: Sie können den Deckenfluter in einer
Höhe zwischen 1,10 m und 1,80 m einstellen.
Ziehen Sie die Schraube der Höhen-Verstellung
17
wieder an, um den Deckenfluter in der ge-
wünschten Höhe zu fixieren.
Biegen Sie den Flexarm 2 der Leseleuchte in
die gewünschte Position.
Drehen Sie den Flexarm 2 der Leseleuchte
nicht vollständig um sich selbst. Andernfalls kann die Netzleitung im inneren der Leuchte beschädigt werden.
Der Deckenfluter ist dreh- und schwenkbar. Kip-
pen Sie den Deckenfluter in den gewünschten Winkel.
6
liegen
5
nach
.
7 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie den
Netzstecker zuerst aus der Steckdose.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig ab­kühlen
STROMSCHLAGGEFAHR! Aus Gründen der
elektrischen Sicherheit darf die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs­material bestehen ausschließlich aus um­weltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern ent­sorgt werden.
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen durch unsachgemäßen Ge­brauch. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Service­stelle telefonisch in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewähr­leistet werden.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Deutschland Tel.: 02961 / 9712-0 Fax: 02961 / 9712-199 E-Mail: Info@briloner.de
IAN 91148
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Das Symbol der durchgestrichenen Ab­falltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Sym­bol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeich­nete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an ei­ner Annahmestelle für das Recycling von elektri­schen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstof­fen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
Garantie und Service
Garantieerklärung
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät, gilt nur gegenüber dem Ersteinkäufer, nicht über­tragbar. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewah­ren. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
8 DE/AT/CH
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien (Elektro­magnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC , Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC, Öko­design Richlinie 2009 / 125 / EG, RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU). Die Konformität wurde nachge­wiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Deutschland
Introduction
Lampadaire Vasque LED
Introduction
Félicitations pour l´achat de ce nouvel
appareil. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Veuillez lire ce mode d‘emploi intégralement et attentivement. Ouvrez la page contenant les illustrations. Le présent mode d‘emploi fait partie de ce produit et contient des instructions essentielles pour sa mise en service et sa manipulation. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité. Avant la mise en service, vé­rifiez si la tension est correcte et si toutes les pièces sont correctement montées. Si vous avez des ques­tions ou des doutes concernant la manipulation de l‘appareil, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente. Veuillez conserver soigneusement ce mode d‘emploi et remettez-le aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue pour un usage intérieur, dans des locaux secs et fermés. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique privé.
1réflecteur (lampadaire à vasque) 1réflecteur (lampe de lecture) 1mode d‘emploi
Descriptif des pièces
1250-022L + 1251-022L
1
Verre de lampe (lampadaire à vasque)
2
Bras flexible
3
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
(lampe de lecture)
4
Verre de lampe (lampe de lecture)
5
Commutateur rotatif MARCHE / ARRÊT
(lampadaire à vasque)
6
Pied
7
Tube
8
Rondelle
9
Sécurité de transport
10
Attache-câbles
11
Plaque de montage
12
Outil
13
Vitres en éventail
14
Écrous
15
Revêtement en feutre
16
Bloc d‘alimentation
17
Réglage de la hauteur
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le déballage que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
1 lampadaire à LED,
modèle1250-022L ou1251-022L 1pied 1bloc d‘alimentation 1plaque de montage 2vitres en éventail 2écrous 1outil de montage 1attache-câbles 1revêtement en feutre 1sécurité de transport 2rondelles
Caractéristiques techniques
N° modèle: 1250-022L (rectangulaire)
ou 1251-022L (circulaire) Lampe Tension: 12V Ampoule: lampadaire à vasque env.
20,3W, lampe de lecture
env. 5,9W Classe de protection:
Bloc d‘alimentation Type : TGSP1203A
200–240 V∼ 50 / 60 Hz /
12 V
, 3 A
Classe de protection:
9 FR/CH
Consignes de sécurité
Prévention de risque d‘incendies et de blessures
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de dommages résultant du non-respect du présent mode d’emploi! Le fabricant décline toute respon­sabilité pour les dommages indirects! De même, toute responsabilité est déclinée pour les dommages ma­tériels ou corporels causés par une manipulation in­correcte ou le non-respect des consignes de sécurité!
Prévention de risques mortels par électrocution
Avant chaque utilisation, contrôlez le bon état
de la lampe. N‘utilisez jamais la lampe si vous constatez le moindre dommage.
ATTENTION! Une lampe endommagée im-
plique un danger de mort par électrocution. En cas d’endommagements, de réparations ou d’autres problèmes, veuillez contacter le SAV ou un électricien.
Pour éviter toute mise en danger, le remplacement
du câble flexible extérieur de cette lampe est exclusivement réservé au fabricant, à son repré­sentant de maintenance ou à un spécialiste com­parable!
Assurez-vous avant l’utilisation que la tension
secteur à disposition correspond à la tension de service nécessaire pour la lampe (200–240 V∼).
Évitez impérativement tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
Ce lampe est destinée uniquement à être utilisée
dans des habitats (inadaptée aux locaux hu­mides) et doit uniquement être utilisée confor­mément à son modèle.
Cette lampe doit uniquement être utilisée avec
le bloc d‘alimentation joint.
N‘ouvrez jamais les composants électriques, ni
n‘insérez des objets quelconques dans ceux-ci. De telles interventions induisent un danger de mort par électrocution.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
Vérifiez l‘état des ampoules immédiatement après le déballage. Ne montez pas la lampe avec des ampoules et / ou des ampoules dé­fectueuses. Dans ce cas, veuillez contacter le service après-vente pour faire remplacer une pièce défectueuse.
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURES!
Afin d‘éviter toute brûlure, vérifiez que la lampe soit éteinte et suffisamment froide avant de la manipuler. L‘ampoule dégage une forte chaleur au niveau de la tête de la lampe
Ne recouvrez pas la lampe avec des objets. Un
dégagement de chaleur excessif peut provoquer un incendie.
Ne laissez pas la lampe allumée sans surveil-
lance.
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d‘em-
ballage traîner sans surveillance. Les films et les sachets en plastique, les éléments en ma­tières synthétiques, etc. peuvent devenir des jouets dangereux dans les mains des enfants.
L‘ampoule LED montée n‘est pas appropriée
aux variateurs ou aux commutateurs électroniques externes.
Cet article ne contient aucune pièce nécessitant
une maintenance de la part de l’utilisateur. Les LED ne peuvent pas être remplacées.
Pour travailler en toute sécurité
Montez la lampe de telle sorte qu‘elle soit pro-
tégée de l‘humidité, du vent et des saletés.
Préparez soigneusement le montage et effectuez-
le sans hâte. Préparez toutes les pièces détachées et l‘outillage ou le matériel requis et posez-les à portée de main.
Soyez toujours vigilant! Faites toujours attention
à ce que vous faites et agissez raisonnablement. N‘effectuez jamais le montage de la lampe si vous n‘êtes pas concentré ou si vous vous sentez mal.
10 FR/CH
Mise en service / Entretien et nettoyageConsignes de sécurité
Mise en service
Montage de la lampe
Placez les rondelles 8 sur les tubes 7 (voir
fig. A).
Retirez la sécurité de transport 9 située entre
les deux tubes
Enlevez le film protecteur du support de la dé-
coration et posez le support métallique sur le
6
pied
Faites passer les câbles précautionneusement
dans les perforations du pied pas enlever le serre-câbles prémonté
Enfichez les tubes du lampadaire 7 dans les
trous prémontés du pied le guide-câbles soit placé à l‘arrière de la lampe (voir fig. A) (Face avant - position varia­teur de luminosité, face arrière - sortie de câble).
Tirez l‘attache-câbles 10 par le trou de la
plaque de montage
Glissez la plaque de montage 11 sur les tubes
7
. Assurez-vous que la courbure de la plaque de montage vous que l‘attache-câbles côté du câble d‘alimentation.
Placez les rondelles à éventail 13 sur la face
inférieure du pied
Passez les câbles d‘alimentation par les écrous
14
. Assurez-vous de passer d‘abord les fiches de raccordement rondes par les écrous ensuite les petites fiches de raccordement rec­tangulaires.
Tournez les écrous 14 à l‘aider d‘une clé à
fourche montre sur les tubes pied au pied
Raccordez maintenant les petites fiches de rac-
cordement rectangulaires, qui sortent des deux
7
tubes
Raccordez les fiches de raccordement rondes
au câble d‘alimentation du pied (voir fig. E).
Positionnez le câble d‘alimentation dans l‘en-
coche du pied prévue à cet effet
Fixez le câble à l‘aide d‘un attache-câble 10.
Assurez-vous que les câbles se situent dans
7
(voir fig. B).
. (Côté film protecteur, face recto)
6
. Attention, ne
10
6
. Assurez-vous que
11
(voir fig. C).
11
se trouve à l‘extérieur. Assurez-
10
se trouve sur le
6
sur le tube 7.
12
dans le sens des aiguilles d‘une
7
pour fixer la lampe sur
6
(voir fig. D).
.
6
.
14
.
puis
l‘évidement du pied 6 prévu à cet effet et qu‘ils ne puissent pas être écrasés (voir fig. F).
Collez le revêtement en feutre 15 sur le pied 6
(voir fig. G).
Raccordez le câble d‘alimentation du pied 6
au bloc d‘alimentation
16
(voir fig. H).
Branchez la fiche secteur dans une prise installée
conformément aux spécifications applicables.
Votre lampe est prête à fonctionner.
Allumage / extinction de la
lampe
Allumez ou éteignez le lampadaire à vasque
en tournant le commutateur rotatif MARCHE /
5
ARRÊT
vers la gauche (voir fig. I).
Allumez ou éteignez la lampe de lecture à
l‘aide de l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
3
Variation de l‘intensité du
lampadaire à vasque
Faites varier l‘intensité de la lumière du lampa-
daire à vasque en tournant le commutateur rotatif MARCHE / ARRÊT
5
vers la droite.
Remarque: lors de la mise en marche, le
niveau d‘intensité le plus bas est réglé automa­tiquement.
Orientation de la lampe
(voir fig. J)
Desserrez la vis du réglage de la hauteur 17
et réglez la hauteur souhaitée pour le lampadaire à vasque.
Remarque: vous pouvez régler la hauteur
du lampadaire à vasque entre 1,10m et 1,80m.
Resserrez la vis du réglage de la hauteur 17
pour fixer le lampadaire à vasque dans la hau­teur souhaitée.
Courbez le bras flexible 2 de la lampe de
lecture dans la position souhaitée.
.
11 FR/CH
Ne tournez pas complètement sur lui-même le
bras flexible don secteur à l’intérieur de la lampe pourrait alors être endommagé.
Le plafonnier est rotatif et pivotant. Faites pivo-
ter le plafonnier dans l‘angle souhaité.
2
de la lampe de lecture. Le cor-
Entretien et nettoyage
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION! Débranchez
d‘abord la fiche secteur de la prise.
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURES!
Laissez d‘abord complètement refroidir la lampe.
RISQUE D‘ÉLECTROCUTION! Pour des
raisons de sécurité électrique, il est interdit de nettoyer la lampe à l‘eau ou avec d‘autres li­quides ou encore de la plonger dans de l‘eau.
N‘utilisez ni solvants, ni essence, ni autres pro-
duits similaires. Ceci endommagerait la lampe.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec, non pelucheux.
Mise au rebut
L‘emballage et le matériel d’emballage se composent exclusivement de matériaux non polluants. Ils peuvent être éliminés dans les conteneurs de recyclage locaux.
Le symbole de poubelle rayé sur les roues signifie qu‘au sein de l‘Union Européenne,
ce produit doit être redirigé vers une col­lecte de déchets séparée. Cela vaut pour l‘appareil ainsi que pour tous les accessoires caractérisés par ce symbole. Les produits ainsi désignés ne doivent pas être mis au rebut dans les ordures ménagères, mais dans un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage permet de réduire la consommation des matières premières et de préserver l’environnement.
Garantie et service après-vente
Déclaration de garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de confor­mité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de la date d‘achat, valable uniquement pour le premier acheteur, non transmissible. Conser­vez le ticket de caisse en tant que justificatif. La ga­rantie couvre uniquement les défauts matériels ou de fabrication, et exclut l´usure des pièces ou les dom­mages résultant d‘une utilisation inappropriée. La ga­rantie est annulée en cas d‘intervention externe. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Veuillez contacter le S.A.V. par téléphone pour toute réclamation. Il est autrement impossible d‘assurer l‘envoi gratuit de votre appareil.
Adresse du service après-vente
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen2, 59929Brilon, Allemagne Tél.: +49 2961 / 9712-0 Fax: +49 2961 / 9712-199 Courriel: Info@briloner.de
IAN91148
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de l’article (par ex. IAN12345) à titre de preuves d’achat pour toute demande.
12 FR/CH
Déclaration de conformité
Ce produit remplit les critères des réglementations européennes et nationales (compatibilité électro­magnétique2004 / 108 / CE, directive lignes basse tension2006 / 95 / CE, directive sign2009 / 125 / CE, directive RoHS2011 / 65 / UE). La conformité a été attestée. Les déclarations et do­cuments respectifs sont en possession du fabricant.
écode-
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen2 59929Brilon Allemagne
Garantie et service après-vente
13 FR/CH
Introduzione
Piantana a LED
Introduzione
Ci congratuliamo con Voi per l‘acquisto
del Vostro nuovo apparecchio. Acqui-
stando questo articolo avete scelto un prodotto di alta qualità. Si prega di leggere questo manuale d’uso per intero e con cura . Aprire la pa­gina con le illustrazioni. Questo manuale appartiene al prodotto e contiene importanti annotazioni per la messa in funzione e la sua manipolazione. Os­servare sempre le avvertenze di sicurezza. Control­late, prima della messa in funzione, se la tensione di rete è corretta e se tutti i componenti sono stati montati correttamente. In caso di domande oppure dubbi riguardo l‘utilizzo dell’apparecchio, potete contattare il vostro rivenditore oppure il centro di assistenza. Conservate con cura questo manuale e consegnatelo eventualmente a terzi.
Destinazione d’uso
Questa lampada è adatta solamente per l’uso in­terno, in locali chiusi ed asciutti. Questo prodotto è destinato solamente per l’utilizzo in ambienti dome­stici privati.
2 rosette 1 riflettore (piantana) 1 riflettore (luce di lettura) 1 manuale di istruzioni
Descrizione dei componenti
1250-022L + 1251-022L
1
Campana di vetro (piantana)
2
Braccio flessibile
3
Interruttore ON / OFF (luce di lettura)
4
Campana di vetro (luce di lettura)
5
Interruttore rotante ON / OFF (piantana)
6
Piede di appoggio
7
Portabandiera
8
Rosetta
9
Sicura di trasporto
10
Fascette serracavo
11
Piastra di montaggio
12
Utensile
13
Rondelle a ventaglio
14
Dadi
15
Copertura in feltro
16
Alimentatore
17
Regolazione in altezza
Dati tecnici
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio, controllare subito l‘integrità e le condizioni perfette dei componenti.
1 riflettore LED,
modello 1250-022L opp. 1251-022L 1 piede di appoggio 1 alimentatore 1 piastra di montaggio 2 rondelle a ventaglio 2 dadi 1 utensile di montaggio 1 fascetta serracavo 1 copertura in feltro 1 sicura di trasporto
14 IT/CH
N° modello: 1250-022L (rettangolare)
opp. 1251-022L (tondo) Lampada Tensione: 12 V Lampadina: piantana ca. 20,3 W, luce di
lettura ca. 5,9 W Classe di protezione:
Alimentatore Tipo: TGSP1203A
200–240 V∼ 50 / 60 Hz /
12 V
, 3 A
Classe di protezione:
Indicazioni per la sicurezza
In caso di danni derivati dall‘inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale d‘uso, il diritto di garanzia decade! Il produttore non si assume al­cuna responsabilità per danni conseguenti! Nel caso di danni a cose e persone causati dalla scorretta manipolazione o dall’inosservanza delle avvertenze di sicurezza non ci si assume alcuna responsabilità!
Evitate qualsiasi pericolo di morte per folgorazione
Prima di ogni uso, verificate che la lampada non
presenti danni. Non utilizzare mai la lampada, qualora si constatassero dei danni.
PRUDENZA! Una lampada danneggiata può
causare pericolo di morte a seguito di folgora­zione. In caso di danni, necessità di riparazioni o altri problemi nell’utilizzo della lampada, ri­volgersi al centro di assistenza o a un elettricista.
Per evitare rischi, il cavo flessibile esterno dan-
neggiato di questa lampada può essere sostituito esclusivamente dal produttore, dal centro di as­sistenza autorizzato o da personale tecnico ana­logo!
Prima dell‘uso non dimenticare di verificare che
la tensione di rete disponibile coincida con la tensione di esercizio necessaria per la lampada (200–240 V ∼).
Evitare assolutamente il contatto della lampada
con acqua o altri liquidi.
Questa lampada è idonea esclusivamente all‘uso
in ambiente domestico (esclusi gli ambienti umidi) e deve essere utilizzata esclusivamente in ottemperanza alla sua tipologia costruttiva.
Questa lampada deve essere utilizzata esclusi-
vamente con l‘alimentatore fornito in dotazione.
Non aprire mai i componenti elettrici e non in-
serirvi alcun oggetto. Questi interventi possono causare pericolo di morte a seguito di scossa elettrica.
Evitate situazioni pericolose che possano causare incendi o lesioni
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Dopo aver aperto la confezione, verificare im­mediatamente la presenza di eventuali lampa­dine danneggiate. Non montare lampadine difettose sulla lampada. In tal caso contattare un centro di assistenza per la sostituzione.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONI!
Per evitare ustioni, assicurarsi prima di toccare la lampada che questa sia spenta e si sia raf­freddata. Le lampadine generano un forte calore nella zona superiore della lampada.
Non coprire la lampada con oggetti. Un ecces-
sivo riscaldamento della lampada può provo-
care un incendio. Non lasciare la lampada in funzione incustodita. Non lasciare la lampada o l‘imballaggio incu-
stoditi. Buste, fogli e componenti di plastica ecc.
possono diventare giocattoli pericolosi per i bam-
bini. La lampadina LED non si presta all‘uso con re-
golatori di luminosità o con interruttori elettronici. Questo articolo non contiene componenti la cui
manutenzione può essere eseguita ad opera
dell‘utilizzatore. Le lampadine LED non possono
essere sostituite.
Come comportarsi correttamente
Montare la lampada in modo tale che sia pro-
tetta da umidità e sporcizia. Preparate con cura il montaggio e prendetevi
tutto il tempo necessario. Disporre a portata di
mano tutti i componenti ed eventuali attrezzi o
materiali necessari. Lavorate sempre con la massima attenzione!
Prestare sempre attenzione a ciò che si fa ed
essere prudenti. Non montare la lampada, nel
caso in cui non si sia concentrati oppure non ci
si senta bene.
15 IT/CH
Messa in funzione
Messa in funzione
Montaggio della lampada
Posizionare le rosette 8 sui portabandiera 7
(vedere fig. A).
Rimuovere la sicura di trasporto 9 fra i due
portabandiera
Rimuovere la pellicola protettiva della decora-
zione e posizionare la parte in metallo metallo sulla base anteriore)
Passare con cautela i cavi nei fori del piede di
appoggio premontata
Inserire i portabandiera della piantana 7 nei
fori premontati del piede di appoggio sicurarsi che la conduzione del cavo sia rivolta verso il retro della lampada (vedi fig. A) (lato anteriore - posizione del dimmer, lato poste­riore - uscita del cavo).
Far passare la fascetta serracavo 10 attraverso
i fori della piastra di montaggio 11 (vedere fig. C).
Spingere la piastra di montaggio 11 sui porta-
bandiera vessa della piastra di montaggio verso l‘esterno. Fare attenzione che la fascetta serracavo tazione.
Montare le rondelle a ventaglio 13 sui porta-
bandiera feriore del piede di appoggio
Fare passare i cavi di alimentazione attraverso
14
i dadi verso il dado il connettore piccolo rettangolare.
Ruotare i dadi 14 tramite chiave a forchetta 12
in senso orario sui portabandiera la piantana al piede di appoggio (vedere fig. D).
Collegare ora fra di loro i piccoli connettori ret-
tangolari che fuoriescono dai portabandiera
Collegare il connettore tondo con il cavo di ali-
mentazione del piede di appoggio (vedere fig. E).
Posizionare il cavo di alimentazione nell‘appo-
sita cavità nel piede di appoggio
Fissare i cavi con delle fascette serracavo 10.
Fare attenzione che i cavi si trovino nell‘incavo
16 IT/CH
7
(vedere fig. B).
6
. (Pellicola protettiva sul lato
6
. Notare che la fascetta per cavi
10
non deve essere rimossa.
6
. As-
7
. Fare attenzione che la parte con-
11
sia rivolta
10
sia rivolta verso il lato di alimen-
7
in corrispondenza della parte in-
6
.
. Fare attenzione a fare passare attra-
14
prima il connettore tondo e poi
7
per fissare
6
6
.
appositamente previsto nel piede di appoggio
6
e che non possano essere schiacciati
(vedere fig. F). Incollare la copertura in feltro 15 sul piede di
appoggio
6
(vedere fig. G).
Collegare il cavo di alimentazione del piede di
appoggio
6
con l‘alimentatore 16
(vedere fig. H). Inserire la spina in una presa installata a norma.
La vostra lampada è pronta per l‘uso.
Accensione / spegnimento
della lampada
Accendere o spegnere la piantana ruotando
verso sinistra l‘interruttore rotante ON / OFF
(vedere fig. I). Accendere o spegnere la luce di lettura premendo
l‘interruttore ON / OFF
3
.
Regolazione di luminosità
della piantana
Per regolare la luminosità della piantana, ruotare
verso destra l‘interruttore rotante ON / OFF
Avviso: al momento dell‘accensione, il reostato
è automaticamente impostato sul livello minimo.
Regolazione della lampada
(vedere fig. J)
Allentare la vite della regolazione di altezza 17
e regolare la piantana sull‘altezza desiderata.
Avviso: è possibile regolare la piantana fra
un‘altezza da 1,10 m a 1,80 m. Stringere nuovamente la vite della regolazione
di altezza
7
.
desiderata. Piegare il braccio flessibile 2 della luce di
lettura nella posizione desiderata. Non piegare il braccio flessibile della lampada
2
potrebbe essere danneggiato il cavo di alimen-
tazione interno alla lampada.
17
per fissare la piantana all‘altezza
completamente su se stesso. In caso contrario
5
5
.
La lampada a luce diretta è girevole e orienta-
bile. Inclinare la lampada con l‘angolazione desiderata.
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Prima
estrarre la spina dalla presa.
PRUDENZA! PERICOLO DI USTIONI! La-
sciar dapprima raffreddare completamente la lampada.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Per motivi
di sicurezza, la lampada non deve mai essere pulita con acqua o altri liquidi e tanto meno im­mersa in acqua.
Non utilizzate solventi, benzina o altre sostanze
simili , altrimenti la lampada potrebbe danneg­giarsi.
Per la pulizia utilizzare solamente un panno
asciutto e privo di peli.
Garanzia e assistenza
Dichiarazione di garanzia
La garanzia ha una durata di 3 anni dalla data di acquisto dell‘apparecchio e vale solo per l‘acqui­rente, non può essere ceduta a terzi. Si prega di conservare la ricevuta d‘acquisto a dimostrazione dell‘avvenuto pagamento. La garanzia vale soltanto per difetti di fabbricazione o del materiale. Non è invece valida in caso di componenti logorati o danni causati da un uso improprio del prodotto. La garanzia decade in caso di intervento sul prodotto da parte di terzi. Questa garanzia non costituisce alcun li­mite ai diritti legali del consumatore. In caso di ne­cessità di interventi di riparazione nel periodo di garanzia, mettersi in contatto telefonicamente con il centro di assistenza. Solo in questo modo si può garantire la spedizione gratuita dell’apparecchio.
Indirizzo assistenza clienti
Smaltimento
L’imballaggio è composto esclusivamente da materiale ecologico. Esso può essere smaltito nei contenitori di riciclaggio lo­cali.
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato indica che nell’Unione
Europea il prodotto deve essere smaltito attraverso una raccolta differenziata di rifiuti. Ciò vale per il prodotto, nonché per tutti i componenti contrassegnati con questo simbolo. I prodotti con­trassegnati in questo modo non devono essere smal­titi attraverso la normale raccolta di rifiuti domestici, ma consegnati in un punto di raccolta speciale per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il ri­ciclaggio aiuta a ridurre il consumo di materie prime e a non contaminare l’ambiente naturale.
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Germania Tel.: +49 2961 / 9712-0 Fax: +49 2961 / 9712-199 E-Mail: Info@briloner.de
IAN 91148
Per tutte le richieste si prega di conservare lo scon­trino ed il codice dell‘ articolo (p.e. IAN 12345) a prova dell‘avvenuto acquisto.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti di cui alle direttive europee e nazionali (compatibilità elettro­magnetica CE 2004 / 108, direttiva sulla bassa tensione CE 2006 / 95, Direttiva Eco-design 2009 / 125 / EC, Direttiva RoHS 2011 / 65 / EU). La conformità è stata comprovata. Le relative di­chiarazioni e la documentazione in merito sono depositate presso il produttore.
17 IT/CH
Garanzia e assistenza
Produttore
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Germania
18 IT/CH
LED Father & Child lamp
Introduction
Congratulations on your new product.
You have selected a high quality prod-
uct. Please be sure to carefully read the complete operating instructions. Fold out the page with the illustrations. These instructions are part of the product and contain important information on setup and handling. Always follow all safety instruc­tions. Before using this product for the first time verify the correct voltage and that all parts are properly installed. Should you have any questions or you are unsure about operating the product, please contact the dealer or service centre. Please keep these instruc­tions in a safe place and pass them on third parties as applicable.
Intended use
This luminaire is only suitable for indoor use, in dry and enclosed rooms. This product is intended for private household use only.
1 Reflector (reading lamp) 1 Set of operating instructions
Parts description
1250-022L + 1251-022L
1
Lamp glass (ceiling floodlight)
2
Flexible arm
3
ON / OFF switch (reading lamp)
4
Lamp glass (reading lamp)
5
ON / OFF rotary switch (ceiling floodlight)
6
Stand
7
Stand tube
8
Plain washer
9
Transportation lock
10
Cable ties
11
Mounting plate
12
Tool
13
Serrated washers
14
Nuts
15
Felt cover
16
Plug-in mains adapter
17
Height adjustor
Technical Data
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition.
1 LED ceiling floodlight,
model 1250-022L or 1251-022L 1 Base 1 Plug-in mains adapter 1 Mounting plate 2 Serrated washers 2 Nuts 1 Installation tool 1 Cable ties 1 Felt cover 1 Transportation lock 2 Plain washers 1 Reflector (ceiling floodlight)
Model no.: 1250-022L (rectangular) or
1251-022L (round) Lamp Voltage: 12 V Illuminant: ceiling floodlight approx.
20.3 W, reading lamp
approx 5.9 W Protection category:
Plug-in mains Type: TGSP1203A
200–240 V∼ 50 / 60Hz /
12 V
, 3 A You are distracted or feel unwell. Protection category:
19 GB
Safety advice
Safety advice
Damage due to failure to comply with these operat­ing instructions will invalidate the guarantee! We assume no liability for consequential damage! We assume no liability for material damage or personal injury due to improper handling or failure to comply with the safety instructions!
Avoid the risk of fatal injury from electric shock
Check the light for damage every time before
you use it. Never use the light if it shows any signs of damage.
CAUTION! A damaged light means danger of
death from electric shock! In the event of damage, repairs or other problems with the light please contact the service centre or a qualified electri­cian.
For the prevention of hazards, a damaged flexible
lead of this lamp may only be exchanged by the manufacturer, his service representative or by an equally qualified specialist!
Ensure before use that the available mains voltage
is the same as the voltage required for operating the lamp (200–240 V∼).
Ensure that the light does not come into contact
with water or other liquids under any circum­stances.
This lamp is only suitable for use in living areas
(not damp rooms) and may only be used in ac­cordance with its design.
This lamp may only be used with the plug-in
adapter included in the delivery.
Never open any of the components of the elec-
trical equipment or insert any objects into the same components. This will pose a risk of fatal injury from electric shock.
Prevent fire and injury hazards
CAUTION! RISK OF INJURY! Check every
illuminant for damage immediately upon un­packing. Do not install the light if the illuminants are defective. In this case contact the service centre for a replacement.
CAUTION! DANGER OF BURN INJURIES!
Ensure that the light has been switched off and has cooled before touching it, to avoid burn in­juries. Lamps develop intense heat in the area of the lamp head
Do not allow any objects to cover the light.
Excessive heat can result in a fire. Never leave the light operating unattended. Do not leave the light or packaging material ly-
ing unattended. Plastic film or bags, plastic parts
etc. can turn into dangerous toys for children. The type of LED illuminant included is not suitable
for dimmer or electronic switches This product does not contain any parts that can
be serviced by the user. The LED illuminant cannot
be exchanged.
Safe working
Install the light so that it is protected from mois-
ture and dirt. Carefully prepare the installation and allow suf-
ficient time. Organise all parts and any necessary
additional tools or materials before starting so
they are easy to reach. Always be attentive when working! Always pay
attention to what you are doing and act with
common sense. Never install the light if you are
having difficulty concentrating or do not feel
well.
20 GB
Start-up
Mounting the light
Position the washers 8 on the stand tubes 7
(see fig. A).
Remove the transportation lock 9 between
the two stand tubes
Remove the protective foil from the decorative
layer and put it on the metal layer of the base (Side protection foil, front side)
Carefully lead the cable through the
hole in the base pre-assembled cable tie away.
Insert the stand tubes of the standing lamp 7
into the into the pre-mounted holes in the base
6
. Ensure that the cable duct is pointing to­wards the rear of the lamp (see fig. A) (front side - position dimmer switch, back side - cable outlet).
Draw the cable tie 10 through the holes of the
mounting plate
Push the mounting plate 11 onto the stand tubes
7
. Ensure that the curvature of the mounting
11
plate cable tie
is pointing outwards. Ensure that the
10
is pointing to the power cable side.
Place the serrated lock washers 13 at the un-
derside of the base
Route the power cables through the nuts 14.
Ensure that you first route the round plug-in connector through the nut rectangular plug-in connector.
Using the open spanner 12, tighten the nuts 14
in a clockwise direction onto the stand tubes to fix the standing lamp to the base (see fig. D).
Now join the small rectangular plug-in connectors
together leading from the two stand tubes
Connect the round plug-in connectors with the
power cable of the base (see fig. E).
Put the cable in the notch provided in the
6
base
.
Fix the cable with cable ties 10. Ensure that the
cables lie in the designated recess in the base and cannot be squeezed (see fig. F).
7
(see fig. B).
6
. Please be aware that the
10
may not be thrown
11
(see fig. C).
6
onto the stand tubes 7.
14
and then the small
6
7
6
7
.
6
Adhere the felt cover 15 to the base 6
(see fig. G).
Connect the mains cable of the base 6 with
the mains plug-in adaptor
16
(see fig. H).
Plug the mains plug into a socket that has been
professionally installed.
Your light is now ready for operation.
.
Switching the lamp on / off
Switch the ceiling floodlight on or off by turning
the ON / OFF rotary switch
5
to the left
(see fig. I).
Use the ON / OFF switch 3 to switch the read-
ing lamp on and off.
Dimming the ceiling floodlight
Dim the light of the ceiling floodlight by turning
the ON / OFF rotary switch
5
to the right.
Note: The light is always set at the lowest
dimming level when it is switched on.
Adjusting the lamp (see fig. J)
Loosen the height adjustment screw 17 and set
the required height for the ceiling floodlight.
You can adjust the height of the ceiling floodlight
between 1.10 m and 1.80 m.
Re-tighten the height adjustment screw 17 in or-
der to fix the ceiling floodlight at the required height.
Bend the flexible arm 2 of the reading lamp
in the required direction.
Do not rotate the flexible arm 2 of the reading
lamp completely. Otherwise the mains cable inside the lamp could be damaged.
The up-light is hinged and pivoted. Tilt the up-
light to the desired angle.
21 GB
Maintenance and Cleaning / Disposal / Guarantee and Service
Maintenance and Cleaning
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! First remove
the mains plug from the socket.
CAUTION! DANGER OF BURN INJURIES!
Allow the lamp to cool down completely
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! For elec-
trical safety, never clean the light with water or other fluids, or immerse it in water.
Do not use solvents, benzene or similar sub-
stances. They could damage the light.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Disposal
The package and packaging materials consist entirely of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
The symbol of the wheelie bin with the line through it means that, in the European
Union, the product has to be disposed of in a separate refuse collection. This applies to the product and to all components bearing this sym­bol. Do not dispose of products bearing this symbol in your normal household waste, but instead they must be taken for recycling to a collection site for electrical and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protects the environment.
Guarantee and Service
Warranty Declaration
service centre for guarantee claims. This is the only way to return your product free of charge.
Service address
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Germany Phone.: +49 2961 / 9712-0 Fax: +49 2961 / 9712-199 E-mail: Info@briloner.de
IAN 91148
For all inquiries about your product, please have your receipt and the article number (e.g. IAN
12345) ready as your proof of purchase.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable European and national directives (Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC, Low Voltage Directive 2006/95/EC, Ecodesign Directive 2009/125/ EC, RoHS Directive 2011/65/EU). Conformity has been demonstrated. The relevant declarations and documents are held by the manufacturer.
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Germany
This product has a 3 year guarantee from the date of purchase extended only to the original buyer, not transferable. Please keep your receipt as proof of purchase. The warranty only applies to material or manufacturing defects. It does not cover wear items or damage caused by improper use. Any modifications will void the guarantee. This warranty does not limit your legal rights. Please phone the
22 GB
Briloner Leuchten GmbH
Im Kissen 2 D-59929 Brilon
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 08 / 2013 Ident.-No.: 1250-022L/1251-022L082013-DE/AT/CH
IAN 91148
1
Loading...