Livarno 1241-022L User Manual [en, de, pl, cs]

Page 1
ENERGY-SAVING FATHER & CHILD FLOOR LAMP
ENERGY-SAVING FATHER & CHILD FLOOR LAMP
Operation and Safety Notes
ENERGIATAKARÉKOS ÁLLÓLÁMPA Kezelési és biztonsági utalások
LAMPA Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 101054
ENERGOOSZCZĘDNA LAMPA STOJĄCA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ÚSPORNÁ STOJACÍ LAMPA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ENERGIESPAR-DECKENFLUTER Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 17 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 23 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Page 3
1241/022L 1242/022L
1
2
3
4
21
20 19
18
17
16
10
12
13
21
5 6
20
7
19
8 a
9
18
11
17
16
1
2
3
4
5 6
7
8 b
10
12
13
9
11
1515 14 14
Page 4
Page 5
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
Safety
Safety advice ....................................................................................................................................... Page 7
Preparing the product for use
Assembling the lamp ........................................................................................................................... Page 8
Switching the lamp on / off .................................................................................................................Page 8
Directing the lamp ............................................................................................................................... Page 8
Replacing a bulb ................................................................................................................................. Page 8
Care and cleaning .................................................................................................................... Page 8
Disposal ............................................................................................................................................ Page 9
Warranty and Service
Warranty Declaration ......................................................................................................................... Page 9
Service address ................................................................................................................................... Page 9
Declaration of Conformity .................................................................................................................. Page 9
Manufacturer ....................................................................................................................................... Page 9
5 GB
Page 6
Introduction
Energy-Saving Father & Child Floor Lamp
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a
high
quality product. Please read carefully and completely through these operating instructions. Fold out the page with the illustrations. These instruc­tions form part of the product and contain important information about bringing the product into use and its handling. Always observe all the safety advice. Check that the correct mains voltage is available and that all the parts have been properly assembled before bringing into use. Should you have any questions or be uncertain as to how to operate the device, please get in touch with your dealer or ser­vice point. Please keep these instructions in a safe place and hand them on to a third party if neces
sary.
Proper use
This light is suitable only for interior use, in dry and enclosed spaces. This lamp is intended for use only in a domestic environment.
Included items
2 Nuts 1 Open spanner 1 Operating instructions
Description of parts
and features
1241 / 022L + 1242 / 022L
1
Bulb (uplight)
2
Threaded ring (uplight)
3
Lamp glass (uplight)
4
Fitting (socket) (uplight)
5
Flexible arm
6
Fitting (socket) (reading lamp)
7
Lamp glass (reading lamp)
8a
Threaded ring with silicon ring (reading lamp)
8b
Threaded ring (reading lamp)
9
Tool
10
Support tube (reading lamp)
11
Bulb (reading lamp)
12
Mains lead with mains plug
13
Base
14
Serrated lock washers
15
Nuts
16
Support tube mount
17
Threaded rods (support tube mount)
18
Support tube (uplight)
19
ON / OFF switch (reading lamp)
20
ON / OFF switch (uplight)
21
Upper support tube
Check that all the items and accessories are pre­sent and that the lamp is in perfect condition immediately after unpacking.
1 Floor lamp, Model 1241 / 022L or 1242 / 022L 2 Lamp glasses 1 Energy-saving bulb, 9 W, E 14 1 Energy-saving bulb, 22 W, E 27 2 Threaded rings 1 Tool 1 Support tube (reading lamp) 1 Support tube (uplight) 2 Threaded rods (support tube mount) 1 Support tube mount 2 Serrated lock washers
6 GB
Technical data
Model No.: 1241 / 022L or 1242 / 022L Operating voltage: 230–240 V ∼, 50 Hz Bulbs: Energy-saving bulbs: 230–240 V ∼, E14, 9 W;
E27, 22 W (included) or 230–240 V ∼, E14, 25 W;
E27, 60 W (not included) Rated max. power: 1 x 25 W (reading lamp) 1 x 60 W (uplight) Protection class:
Page 7
Safety
Safety
Safety advice
The right to claim under the guarantee shall be rendered invalid in respect of damage caused by the non-observance of these operating instructions! No liability is accepted for consequent damage! No liability is accepted for damage to property or persons caused by improper handling or non­observance of the safety advice!
To avoid danger to
life from electric shock
Every time before connecting the lamp the mains,
check it and the mains lead for damage. Never use your light if you find it is damaged in any way.
CAUTION! A damaged light bulb means your
life is at risk from electric shock. If there is any damage, repairs to be carried out or other problems related to the light bulb, please contact the service centre or a qualified electrician.
In order to prevent hazards, if the outer flexible
cable of this lamp becomes damaged it may only be replaced by the manufacturer, a service representative of the manufacturer or a similar specialist!
Before assembly, ensure that the mains voltage
available corresponds to the operating voltage necessary of the light (230–240 V ∼).
Never let the lamp come into contact with water
or other liquids.
Never open or insert anything into electrical
fittings or equipment. Doing this sort of thing can lead to a serious danger to life from electric shock.
To avoid danger
of fire and injury
CAUTION! RISK OF INJURY! Check bulbs
for damage immediately after unpacking. Do not fit defective bulbs into the light. If they are, contact the service point for a replacement.
CAUTION! RISK OF INJURY FROM
BURNS! Ensure the lamp has been switched off and allowed to cool before you touch it. In this way you will avoid the danger of burns. Bulbs give off a lot of heat around the top of the lamp.
from the development of too much heat.
Immediately replace the faulty light bulb with
a new one. Remove the lamp from the socket before changing the light bulb.
Do not allow any objects to cover the lamp.
Fire can result from the development of too
much heat. Never leave the lamp operating unattended. Do not allow the lamp or the packaging materials
to lie around unattended. Plastic film or bags,
Styrofoam etc. can turn into dangerous toys for
children.
Use only 230–240 volt ∼ energy-saving bulbs
with an E14 fitting and a maximum power
output of 9 watts for the reading lamp. Use only
230–240 volt ∼ energy-saving bulbs with an
E27 fitting and a maximum power output of
22 watts for the uplight.
or Use only 230–240 volt ∼ bulbs with an E14
fitting and a maximum power output of 25 watts
for the reading lamp. Use only 230–240 volt ∼
bulbs with an E27 fitting and a maximum power
output of 60 watts for the uplight. Install the light so that it is protected from
moisture and dirt. Prepare carefully before assembly and allow
yourself enough time. Lay out all the individual
components and additional tools or materials
required so that you can see and reach them. Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Always proceed with caution
and do not assemble the lamp if you cannot
concentrate or feel unwell.
RISK OF FIRE! Install the light
0.5 m
so that it is at least 0.5 m from any illuminated materials. Fire can result
Working safely
7 GB
Page 8
Preparing the product for use / Care and cleaning
Preparing the product for use
Assembling the lamp
Note: You will require a second person to help
with the assembly of the product. Note: Assembly is identical for both models (1241 / 022L or 1242 / 022L).
Note: One threaded rod is already fitted. Note: Please ensure that you pull the cable during
fitting slowly through the foot.
Before installation, remove the two black plastic
rings on the end of the support tube
the components to be screwed together properly. Note: Ensure that the mains lead does not become trapped when it is fed through the support tubes
18, 21
.
First screw the support tube 18 clockwise into
the upper support tube
21
.
Then screw the support tube 10 clockwise into
the flexible arm
5
. Note: Ensure that the threaded rods screwed in as far as possible so that the lamp is stable when standing up.
Screw the two threaded rods 17 clockwise into
the support tubes tube mount
10, 18
and push the support
16
on to the threaded rods 17.
Insert the floor lamp with the threaded rods 17
into the preformed holes in the base
Place the serrated lock washers 14 at the
underside of the support tube threaded rods tighten the nuts
17
rods
17
. Using the open spanner,
15
clockwise on to the threaded
to fix the floor lamp to the base 13.
Note: Ensure that you hold the support tubes
10, 18
and threaded rods 17 firmly in place
when you are tightening the nuts
Push the lamp glasses 3, 7 over the fittings
4, 6
. Fix the lamp glasses in place with the
threaded rings
2, 8b
using the tool 9.
Note for Model 1241 / 022L: Slide the sil-
8a
and tool.
6
icon ring over the fitting the threaded ring Note: Use a dry, fluff-free cloth for inserting the bulbs.
Screw the bulbs 1, 11 clockwise into the
4, 6
fittings
8 GB
.
18
to allow
17
are
13
.
13
on to the
15
.
and secure it using
Insert the mains plug 12 into a properly
installed socket.
Your lamp is now ready for operation.
Switching the lamp on / off
Use the ON / OFF switch 20 to switch the
uplight on or off.
Use the ON / OFF switch 19 to switch the
reading lamp on or off.
Directing the lamp
Bend the flexible arm 5 to bring the reading
lamp into the desired position.
Replacing a bulb
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
First pull the mains plug
12
out of the mains socket.
CAUTION! RISK OF BURNS! First allow the
lamp to cool completely.
Unscrew the defective bulb 1, 11 anticlockwise
out of the fitting
4, 6
.
Then screw a new bulb clockwise into the fitting.
Note: Use only 230–240 volt ∼ energy-saving
bulbs with an E14 fitting and a maximum power output of 9 watts for the reading lamp. Use only 230–240 volt ∼ energy-saving bulbs with an E27 fitting and a maximum power output of
22 watts for the uplight. or Use only 230–240 volt ∼ bulbs with an E14
fitting and a maximum power output of 25 watts
for the reading lamp. Use only 230–240 volt ∼
bulbs with an E27 fitting and a maximum power
output of 60 watts for the uplight.
Care and cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
First pull the mains plug
12
out of the mains socket.
Page 9
Care and cleaning / Disposal / Warranty and Service
CAUTION! RISK OF BURNS! First allow the
lamp to cool completely.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! For electrical safety reasons, never clean the lamp with water or other fluids nor immerse it in water.
Do not use any solvents, petrol or similar. This
would cause damage to the light.
Always use a dry, fluff-free cloth for cleaning.
Disposal
The packaging and ancillary packing consist entirely of environmentally-friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
The symbol of the wheelie bin with the line through it means that, in the European
Union, the product has to be disposed of in a separate refuse collection. This applies to the product and to all components bearing this symbol. Products marked in this way may not be disposed of along with normal domestic waste but have to be handed in at a recycling collection point for electrical and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and to ease the burden on the environment.
Service address
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Germany Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–1 99 E-Mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 101054
Please have your receipt and the product number (e.g. IAN 12345) available for all queries as proof of purchase.
Declaration of Conformity
This product fulfils the requirements of the applicable European and national directives (Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC, Low Voltage Dire ctive 2 006 / 95 / EC, Ecodesign Directive 2009 / 125 / EC, RoHS Directive 2011/ 65 / EU). Conformity has been demonstrated. The relevant declarations and documents are held by the manufacturer.
Manufacturer
Warranty and Service
Warranty Declaration
This product has a 3-year warranty from the date of purchase; the warranty is only valid for the origi­nal purchaser and is not transferable. Please keep your receipt as proof of purchase. The warranty applies to material or manufacturing defects only. It does not cover wear parts or damage caused by improper use. The guarantee lapses in cases of un­authorized tampering. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. Please con­tact the service centre by telephone. In the event of any claims under the warranty. This is the only way to ensure that your instrument can be returned free of charge.
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Germany
9 GB
Page 10
10
Page 11
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie urządzenia zgodne z przeznaczeniem ...................................................................Strona 12
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 12
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 12
Parametry techniczne .......................................................................................................................Strona 12
Bezpieczeństwo
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................................................................ Strona 13
Uruchomienie
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 14
Włączanie / wyłączanie lampy ...................................................................................................... Strona 14
Ustawianie lampy ............................................................................................................................ Strona 15
Wymiana żarówki ........................................................................................................................... Strona 15
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 15
Usuwanie ..................................................................................................................................... Strona 15
Gwarancja i serwis
Oświadczenie gwarancyjne ........................................................................................................... Strona 15
Adres serwisu ................................................................................................................................... Strona 16
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 16
Producent ..........................................................................................................................................Strona 16
11 PL
Page 12
Wstęp
Energooszczędna lampa stojąca
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Tym samym zdecydowali się Państwo na
zakup produktu wysokiej jakości. Proszę dokładnie przeczytać całą niniejszą instrukcję ob
sługi. Proszę wypiąć stronę z rysunkami. Iniejsza instrukcja obsługi należy do produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i posługiwania się produktem. Zawsze należy przestrzegać wszyst­kich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem proszę sprawdzić, czy występuje prawidłowe napięcie, i czy wszystkie części są pra­widłowo zamontowane. Jeżeli mielibyście Państwo pytania lub bylibyście niepewni co do obchodzenia się z urządzeniem, to proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem serwisowym. Proszę sta­rannie przechowywać niniejszą instrukcję obsługi, a w razie oddania urządzenia osobom trzecim­przekazać ją wraz z nim.
Użytkowanie urządzenia
zgodne z przeznaczeniem
Lampa jest przeznaczona wyłącznie do używania we wnętrzach, w suchych i zamkniętych pomiesz­czeniach. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym.
Zakres dostawy
1 stojak rurowy (lampa do czytania) 1 stojak rurowy (lampa sufitowa oświetleniowa) 2 pręty gwintowane (mocowanie stojaka rurowego) 1 mocowanie stojaka rurowego 2 podkładki 2 nakrętki 1 klucz widełkowy 1 instrukcja obsługi
Opis części
1241 / 022L + 1242 / 022L
1
Żarówka (lampa sufitowa)
2
Pierścień gwintowany (lampa sufitowa)
3
Klosz szklany (lampa sufitowa)
4
Oprawa (lampa sufitowa)
5
Elastyczny przegub
6
Oprawa (lampa do czytania)
7
Klosz szklany (lampa do czytania)
8a
Pierścień gwintowany (lampa do czytania)
8b
Pierścień gwintowany (lampa do czytania)
9
Narzędzie
10
Stojak rurowy (lampa do czytania)
11
Żarówka (lampa do czytania)
12
Kabel sieciowy z wtyczką sieciową
13
Podstawka
14
Podkładki
15
Nakrętki
16
Mocowanie stojaka rurowego
17
Pręt gwintowany (mocowanie stojaka rurowego)
18
Stojak rurowy (lampa sufitowa oświetleniowa)
19
Wyłącznik główny (lampa do czytania)
20
Wyłącznik główny (lampa sufitowa)
21
Górny stojak rurowy
Bezpośrednio po wypakowaniu należy zawsze skontrolować dostawę pod względem kompletności oraz nienagannego stanu urządzenia.
1 energooszczędna lampa sufitowa oświetlająca,
model 1241 / 022L lub 1242 / 022L 2 szklane klosze 1 żarówka energooszczędna, 9 W, E14 1 żarówka energooszczędna, 22 W, E27 2 pierścienie gwintowane 1 narzędzie
12 PL
Parametry techniczne
Nr modelu: 1241 / 022L lub 1242 / 022L Napięcie robocze: 230–240 V ∼, 50 Hz Źródło światła: Żarówka energooszczędna:
230–240 V ∼, E14, 9 W; E27, 22 W (zawarta w zakresie dostawy)
albo
Page 13
Wstęp / Bezpieczeństwo
230–240 V ∼, E14, 25 W;
E27, 60 W (nie zawarta w
zakresie dostawy) Maksymalna moc znamionowa: 1 x 25 W (lampa do czytania) 1 x 60 W (lampa sufitowa) Stopień ochrony:
Bezpieczeństwo
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
W przypadku szkód, które powstały wskutek nie­przestrzegania niniejszej instrukcji obsługi wygasa roszczenie gwarancyjne! Za szkody pośrednie nie ponosimy żadnej odpowiedzialności! W przypadku szkód materialnych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się z urządze­niem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczą­cych bezpieczeństwa nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
Unikać zagrożenia życia wskutek porażenia prądem elektrycznym
Przed każdym użyciem sprawdzić lampę pod
kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie używać lampy w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
OSTROŻNIE! Uszkodzona lampa oznacza
zagrożenie dla życia ze strony porażenia prą­dem. W razie uszkodzeń, konieczności wyko­nania naprawy lub innych problemów należy zwrócić się do serwisu lub wezwać elektryka.
W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel
zewnętrzny lampy może być wymieniany wyłącznie przez producenta, serwis lub innego odpowiednio wykwalifikowanego specjalistę!
Przed użyciem upewnić się, że dostępne napięcie
sieciowe jest zgodne z wymaganym napięciem roboczym lampy (230–240 V ∼).
Koniecznie unikać kontaktu urządzenia z
wodą lub innymi płynami.
Nie otwierać elektrycznych elementów wypo-
sażenia i nie wkładać do nich żadnych przed­miotów. Ingerencje tego rodzaju stanowią zagrożenie dla życia ze strony porażenia prądem.
Unikać zagrożenia pożarem i
niebezpieczeństwa obrażeń ciała
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ! Od razu po rozpakowaniu spraw-
dzić każdą żarówkę pod kątem uszkodzeń. Nie montować lampy z uszkodzonymi żarów­kami. W celu uzyskania zamiennego źródła światła należy skontaktować się z serwisem.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OPARZENIA! Aby uniknąć oparzeń, przed dotykaniem lampy upewnić się, czy jest wyłą­czona i poczekać aż ostygnie. Klosz lampy bardzo się rozgrzewa.
materiałów, na które pada jej światło. Wytwo­rzenie nadmiernego ciepła może spowodować pożar.
Uszkodzone żarówki wymienić natychmiast na
nowe. Przed wymianą żarówki wyjąć wtyczkę lampy z gniazda.
Nie zakrywać lampy żadnymi przedmiotami.
Wytworzenie nadmiernego ciepła może
spowodować pożar. Nie pozostawiać włączonej lampy bez nadzoru. Nie pozostawiać lampy ani materiałów opako-
waniowych w nieodpowiednich miejscach.
Folie i torebki plastikowe oraz elementy z two-
rzywa sztucznego mogą być niebezpieczne
dla dzieci.
Do lampy do czytania używać wyłącznie
żarówek energooszczędnych 230–240 V ∼ z
cokołem E14 o maksymalnej mocy 9 W. Do
lampy sufitowej używać wyłącznie żarówek
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
0,5 m
ŻARU! Zamontować lampę w minimalnej odległości 0,5 m od
Postępować rozsądnie
13 PL
Page 14
Bezpieczeństwo / Uruchomienie
energooszczędnych 230–240 V ∼ z cokołem
E27 o maksymalnej mocy 22 W. albo Do lampy do czytania używać wyłącznie
żarówek 230–240 V ∼ z cokołem E14 o maksy-
malnej mocy 25 W. Do lampy sufitowej używać
wyłącznie żarówek 230–240 V ∼ z cokołem
E27 o maksymalnej mocy 60 W.
Zamontować lampę w miejscu, w którym będzie
chroniona przed wilgocią i zabrudzeniem.
Przeznaczyć na montaż wystarczającą ilość
czasu i starannie się do niego przygotować.
Przed montażem przygotować wszystkie poje-
dyncze elementy i dodatkowe narzędzia lub
materiały, tak aby były łatwo dostępne.
Zawsze zachowywać uwagę! Zawsze zwracać
uwagę na wykonywane czynności i kierować
się rozsądkiem. Nie wykonywać montażu
lampy w razie braku koncentracji lub złego
samopoczucia.
Uruchomienie
Montaż lampy
Uwaga: Do montażu jest potrzebna druga
osoba. Uwaga: Montaż jest identyczny w przypadku obu modeli (1241 / 022L lub 1242 / 022L).
Uwaga: Pręt gwintowany jest już zamontowany. Uwaga: Podczas montażu należy uważać na to,
aby jednocześnie powoli przeciągnąć kabel przez spód.
Przed montażem zdjąć dwa czarne pierścienie
z tworzywa sztucznego umieszczone na końcu
stojaka rurowego
wiednie skręcenie elementów konstrukcyjnych. Uwaga: Zwrócić uwagą na to, aby przewód sieciowy przechodzący przez stojaki został ściśnięty.
Najpierw wkręcić rurę stojakową w górny
18
stojak
wskazówek zegara
18
, aby umożliwić odpo-
18, 21
w kierunku zgodnym z ruchem
21
.
nie
Następnie wkręcić rurę stojakową w elastyczny
przegub wskazówek zegara
10
w kierunku zgodnym z ruchem
5
.
Uwaga: Zwrócić uwagę na to, aby możliwie
najgłębiej wkręcić pręty gwintowane
17
w celu
zapewnienia odpowiedniej stabilności lampy.
Wkręcić oba pręty gwintowane 17 w stojaki 10,
18
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara i założyć mocowanie stojaka
17
pręty
.
16
na
Włożyć lampę stojącą gwintowanymi prętami 17
we wstępnie przygotowanie otwory podstawki
13
.
Założyć podkładki 14 na spodzie podstawki 13
na pręty gwintowane widełkowego przykręcić nakrętki
17
. Przy użyciu klucza
15
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara na prę­tach gwintowanych lampy stojącej
17
w celu przymocowania
13
do podstawki.
Uwaga: Zwrócić uwagę na to, aby rury
stojakowe
10, 18
i pręty gwintowane 17 były stabilnie przytrzymywane podczas dokręcania nakrętek
15
.
Wsunąć klosze 3, 7 na oprawy 4, 6.
Przymocować je przy użyciu pierścieni gwinto­wanych
2, 8b
i narzędzia 9.
Wskazówka dla modelu 1241 / 022L:
Wsuąć pierścień silikonowy na oprawkę
6
i
zamocować za pomocą pierścienia gwintowa-
8a
nego
i narzędzia. Uwaga: Do czyszczenia żarówek używać suchej, nie strzępiącej się szmatki.
Wkręcić żarówki 1, 11 w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara w oprawy
4, 6
Włożyć wtyczkę do gniazda 12 zainstalowa-
nego w sposób zgodny z przepisami.
Lampa jest gotowa do używania.
Włączanie / wyłączanie lampy
Włączyć lub wyłączyć sufitową lampę oświe-
19
20
.
tlającą przy użyciu wyłącznika głównego
Włączyć lub wyłączyć lampę do czytania
przy użyciu wyłącznika głównego
.
.
14 PL
Page 15
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Usuwanie / Gwarancja i serwis
Ustawianie lampy
Wygiąć przeguby elastyczne 5 lampy do
czytania do wybranej pozycji.
Wymiana żarówki
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO! Najpierw
4, 6
12
z gniazda.
.
wyciągnąć wtyczkę sieciową
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA! Następnie zaczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Wykręcić uszkodzoną żarówkę 1, 11 w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara z oprawy
Wkręcić nową żarówkę w oprawę w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Uwaga: W lampie do czytania używać
wyłącznie żarówek energooszczędnych 230–240 V ∼ z cokołem E14 o maksymalnej mocy 9 W. W sufitowej lampie oświetleniowej używać wyłącznie żarówek energooszczędnych 230–240 V ∼ z cokołem E27 o maksymalnej
mocy 22 W. albo Do lampy do czytania używać wyłącznie
żarówek 230–240 V ∼ z cokołem E14 o
maksymalnej mocy 25 W. Do lampy sufitowej
używać wyłącznie żarówek 230–240 V ∼ z
cokołem E27 o maksymalnej mocy 60 W.
czyścić wodą i innymi płynami ani zanurzać jej w wodzie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny i
podobnych substancji. W przeciwnym razie lampa może zostać uszkodzona.
Do czyszczenia używać wyłącznie suchych,
nie strzępiących się szmatek.
Usuwanie
Opakowanie i materiał opakowania składają się wyłącznie z materiałów nieszkodliwych dla środo­wiska. Mogą one być wyrzucane do miejscowych pojemników na odpady do recyklingu.
Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, iż w Unii Europejskiej
produkt winien być usuwany osobno. Dotyczy to produktu i wszystkich części wyposażenia oznaczonych tym symbolem. Oznaczonych w ten sposób produktów nie można wyrzucać do odpadów komunalnych, lecz muszą być oddane do punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektro­nicznych do recyklingu. Recykling przyczynia się do zmniejszenia zużycia surowców i zanieczyszczenia środowiska.
Gwarancja i serwis
Oświadczenie gwarancyjne
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO! Najpierw
wyciągnąć wtyczkę sieciową
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA! Następnie zaczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO! Ze względów bezpieczeństwa elektrycznego lampy nie wolno
12
z gniazda.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gwarancja 3 lat od daty zakupu tego urządzenia obowiązuje tylko dla pierwszego nabywcy i nie jest przenoszona. Jako dowód należy zachować para­gon. Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe lub fabryczne i nie dotyczy części zużywających się lub uszkodzeń wynikających z niewłaściwego użycia. Gwarancja wygasa przez ingerencję osób trzecich. Niniejsza gwarancja nie ogranicza usta­wowych praw nabywcy urządzenia. W przypadku podlegającym gwarancji należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
15 PL
Page 16
Gwarancja i serwis
Adres serwisu
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Niemcy Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Faks: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 199 E-Mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 101054
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych (Odpowiedniość elektromagnetyczna2004 / 108 / EC, Dyrektywa dla niskich napięć 2006 / 95 / EC, Dyrektywa w sprawie ekoprojektu 2009 / 125 / WE, dyrekt ywa RoHS 2011 / 65 / UE). Zgodność została wykazana. Odpowiednie objaśnienia i podkładki dokumenta­cyjne są zdeponowane u producenta.
Producent
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Niemcy
16 PL
Page 17
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 18
Szállítmány .........................................................................................................................................Oldal 18
A részek megnevezése ......................................................................................................................Oldal 18
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 18
Biztonság
Biztonsági utalások ............................................................................................................................Oldal 19
Üzembevétel
A lámpa szerelése .............................................................................................................................Oldal 20
A lámpa be- / kikapcsolása ...............................................................................................................Oldal 20
A lámpa beállítása .............................................................................................................................Oldal 20
A világító eszköz cseréje ...................................................................................................................Oldal 21
Karbantartás és tisztítás ...................................................................................................Oldal 21
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 21
Garancia és szerviz
Garancianyilatkozat ..........................................................................................................................Oldal 21
Szerviz címe .......................................................................................................................................Oldal 22
Megfelelőségi nyilatkozat .................................................................................................................Oldal 22
Gyártó ................................................................................................................................................Oldal 22
17 HU
Page 18
Bevezetés
Energiatakarékos állólámpa
Bevezetés
Gratulálunk új készüléke vásárlásához. Ezzel egy magas minőségű termék mellett
döntött. Kérjük olvassa el ezt a kezelési utmutatót teljes egészében és alaposan. Nyissa fel az ábrákat tartalmazó oldalt. Ez az utasítás ehhez a termékhez tartozik és fontos utalásokat tartalmaz az üzembevétellel és a kezeléssel kapcsolatban. Vegye mindig mindegyik biztonségi utalást figye­lembe. Az üzembevétel előtt vizsgálja meg, hogy a megfelelő feszültség rendelkezésre áll e és hogy mindegyik rész helyesen van e összeszerelve. Ameny­nyiben a készülék kezelésével kapcsolatos kérdései lennének, vegye fel a kapcsolatot a kereskedőjével vagy a szervizzel. Őrizze meg jól ezt az utasítást és adott esetben kézbesítse ezt harnadiknak.
Rendeltetésszerű használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és zárt helyiségekben történő üzemelésre alkalmas. Ez a készülék csak privát háztartásokban való használatra készült.
Szállítmány
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a szállítmányt teljesség, valamint a készülék kifogás­talan állapota szempontjából.
2 legyezőtárcsa 2 csavaranya 1 villáskulcs 1 használati útmutató
A részek megnevezése
1241 / 022L + 1242 / 022L
1
világító eszköz (mennyezeti fény)
2
menetes gyűrű (mennyezeti fény)
3
lámpaüveg (mennyezeti fény)
4
foglalat (mennyezeti fény)
5
flexibilis kar
6
foglalat (olvasó lámpa)
7
lámpaüveg (olvasó lámpa)
8a
menetes gyűrű szilikongyűrűvel (olvasó lámpa)
8b
menetes gyűrű (olvasólámpa)
9
szerszám
10
állványcső (olvasó lámpa)
11
világító eszköz (olvasó lámpa)
12
hálózati csatlakozó kábel hálózati csatlakozó
dugóval
13
állvány
14
legyezőtárcsák
15
anyák
16
állványcső tartó
17
menetes rúd (állványcső tartó)
18
állványcső (mennyezeti fény)
19
BE- / KI-kapcsoló (olvasó lámpa)
20
BE- / KI-kapcsoló (mennyezeti fény)
21
felső állványcső
Műszaki adatok
1 energiatakarékos mennyezeti fény modell
1241 / 022L ill. 1242 / 022L 2 lámpaüveg 1 energiatakarékos világító eszköz, 9 W, E14 1 energiatakarékos világító eszköz, 22 W, E27 2 menetes gyűrű 1 szerszám 1 állványcső (olvasó lámpa) 1 állványcső (mennyezeti fény) 2 menetes rúd (állványcső tartó) 1 állványcső tartó
18 HU
Modell-sz.: 1241 / 022L + 1242 / 022L Üzemelési feszültség: 230–240 V∼, 50 Hz Világító eszközök: energiatakarékos világító
eszközök: 230–240 V ∼, E14, 9 W; E27, 22 W (részei
a szállítmánynak) vagy 230–240 V ∼, E14, 25 W;
E27, 60 W (nem részei a
szállítmánynak)
Page 19
Bevezetés / Biztonság
Maximális névleges teljesítmény: 1 x 25 W (olvasó lámpa) 1 x 60 W (mennyezeti fény) Védettségi osztály:
Biztonság
Biztonsági utalások
Károkra, amelyeket ennek a kezelési utmutatónak a nem figyelembevétele okoz, a garanciaigeny érvénytelen! Következménykárokért nem vállalunk felelősséget! Tárgyi vagy személyi sérülé-sekért, amelyeket szakszerűtlen kezelés, vagy a biztonsági utalások nem figyelembevétele okozott, a gyártó nem áll jót!
Kerülje az áramütés
általi életveszélyt
Minden egyes használat előtt vizsgálja meg
a lámpát esetleges sérülések szempontjából. Sohase használja a lámpáját, ha rajta valamiféle sérüléseket állapít meg.
VIGYÁZAT! Sérült lámpa áramütés általi
életveszélyt jelent. Károsodások, javítások szükségessége vagy a lámpán más problémák felmerülése esetén forduljon a szervizhez vagy egy elektromos szakemberhez.
Veszélyeztetések elkerülése végett ennek a
lámpának a sérült flexibilis vezetékét kizárólag a gyártónak, az általa megbízott szerviznek vagy egy azokkal összehasonlítható szakembernek szabad kicserélni!
A használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy
a rendelkezésre álló feszültség megegyezik e a lámpa számára szükséges üzemelési feszült­séggel (230–240 Volt ∼).
Kerülje el feltétlenül a lámpának vizzel vagy
más folyadékkal való érintkezését.
Sohase nyissa fel az elektromos üzemelési
eszközök valamelyikét, vagy ne dugdosson valamiféle tárgyakat azokba. Az ilyen beavat­kozások áramütés általi életveszélyt jelentenek.
Kerülje el a tűz- és
sérülésveszélyeket
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Vizsgálja
meg közvetlenül a kicsomagolás után mindegyik világító eszközt károsodások szempontjából. Ne szerelje fel a lámpát hibás világító eszközökkel. Ebben az esetben csere világító eszközért vegye fel a kapcsolatot a szervizzel.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉ­LYEE!
Égési sérülések elkerülésére biztosítsa, hogy a lámpa ki legyen kapcsolva és le legyen hűlve, mielőtt azt megérintené. A világító esz­közök a lámpafej környékén erős hőt fejleszte­nek.
gároz. A túlzott hőfejlődés tűz kitöréséhez vezethet.
Cserélje ki azonnal a hibás világító eszközöket
újakra. A világító eszköz kicserélése előtt távo­lítsa el a lámpa hálózati csatlakozó dugóját a csatlakozó dugaljzatból.
Ne takarja le tárgyakkal a lámpát. A túlzott hő-
fejlődés tűz kitöréséhez vezethet.
Ne hagyja a lámpát üzemelés közben felügyelet
nélkül.
Ne hagyja a lámpát vagy a csomagoló anya-
gokat gondatlanul széjjel heverni. Műanyag fóliák / -zacskók, műanyag részek, stb. a gyere­kek számára veszélyes játékszerekké válhatnak.
Az olvasó lámpa számára csak 230–240Volt ∼
os energiatakarékos E14 foglalati részes és 9 Watt maximális teljesítménnyel rendelkező világító eszközöket használjon. A mennyezeti fény számára csak 230–240 Volt ∼ os ener­giatakarékos E27 foglalati részes és 22 Watt maximális teljesítménnyel rendelkező világító eszközöket használjon.
TŰZVESZÉLY! Állítsa a lámpát
0,5 m
minimum 0,5 m távolságraazoktól az anyagoktól amelyekre az rásu-
Így jár el helyesen
19 HU
Page 20
Biztonság / Üzembevétel
vagy Az olvasó lámpa számára csak 230–240 Volt ∼
os E14 foglalati részes és 25 Watt maximális teljesítménnyel rendelkező világító eszközöket használjon. A mennyezeti fény számára csak 230–240 Volt ∼ os E27 foglalati részes és 60 Watt maximális teljesítménnyel rendelkező világító eszközöket használjon.
Szerelje fel a lámpát úgy, hogy az nedvességtől
és szennyeződésektől védve legyen.
Végezze el gondosan a szerelés előkészítését
és áldozzon arra megfelelően hosszú időt. A szerelés előtt helyezze el rendben valamennyi alkatrészt és a szükséges szerszámokat és anyagokat áttekinthetően és elérhetően.
Legyen állandóan figyelmes! Figyeljen mindig
arra amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Semmiképpen se szerelje fel a lámpát, ha nem tud koncentrálni vagy ha nem érzi magát jól.
Üzembevétel
A lámpa szerelése
Utalás: A szereléshez még egy személyre van
szüksége. Utalás: A szerelés lefolyása a két modellnél (1241 / 022L ill. 1242 / 022L) azonos.
Utalás: egy menetes rúd már előre szerelt. Utalás: A szerelés során ügyeljen arra, hogy a
kábelt egyidejűleg lassan a földön húzza.
A szerelés előtt távolítsa el az állványcső 18
végéről a két műanyag gyűrűt, hogy ezáltal lehetővé tegye az alkotó elemek megfelelő
összecsavarását. Utalás: Ügyeljen arra hogy a hálózati vezeték, amely az állványcsöveken ben ne csípődjön be.
Előbb csavarja az állványcsövet 18 az óramutató
járásának az irányában a felső állványcsőbe
Előbb csavarja az állványcsövet 10 az óramutató
járásának az irányában a flexibilis karba
Utalás: Ügyeljen arra, hogy a lámpa biztos
állásának a biztosításához a menetes rúdakat
17
amennyire csak lehet becsavarja.
18, 21
áthalad, eköz-
21
5
.
Csavarja a két menetes rúdat 17 az óramutató
járásának az irányában az állványcsövekbe
18
és tolja az állványcső tartót 16 a menetes
rúdakra
17
.
Dugja az állólámpát a menetes rúdakkal 17
az állványtalp
13
előre felszerelt lyukaiba.
Helyezze a legyezőtárcsákat 14 az állvány-
13
talp
alsó oldalán a menetes rúdakra 17. Az állólámpának az állványlábra zítéséhez csavarja az anyákat
13
15
a villáskulcs segítségével az óramutató járásának az irányába a menetes rúdakra
17
.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy az állványcsöve-
10, 18
ket
15
és a menetes rúdakat 17 az anyák
szorosra húzása alkalmával szorosan tartsa.
Tolja a lámpaüvegeket 3, 7 a foglalatokra
4, 6
. Rögzítse azokat a menetes gyűrűk 2,
8b
és a szerszám 9 segítségével.
Tudnivaló a 1241 / 022L modellhez:
tolja a szilikongyűrűt a foglalatra zítse a menetes gyűrűvel
8a
6
és a szerszámmal. Utalás: A világító eszköz behelyezéséhez használjon egy száraz és szöszmentes kendőt.
Csavarja be a világító eszközöket 1, 11 az
óramutató járásának az irányában a foglala-
4, 6
tokba
.
Dugja a hálózati csatlakozó dugót 12 egy
előírásszerűen felszerelt csatlakozó dugaljzatba.
A lámpája most készen áll az üzemelésre.
A lámpa be- / kikapcsolása
Kapcsolja be ill. ki a mennyezeti fényt a
BE- / KI-kapcsoló
20
segítségével.
Kapcsolja be ill. ki az olvasó lámpát a
BE- / KI-kapcsoló
19
segítségével.
A lámpa beállítása
.
Hajtsa az olvasó lámpa flexibilis karjait 5 a
kívánt helyzetbe.
való rög-
és rög-
10
,
20 HU
Page 21
Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Mentesítés / Garancia és szerviz
A világító eszköz cseréje
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Előbb húzza ki a hálózati csatlakozó dugót csatlakozó dugaljzatból.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉ-
LYEE!
Hagyja előbb a lámpát teljesen lehűlni.
Csavarja ki a hibás világító eszközt 1, 11
az óramutató járásával ellentétes irányban a foglalatából
Csavarjon a foglalatba az óramutató járásának
az irányában egy új világító eszközt.
Utalás: Az olvasó lámpa számára csak
230–240 Volt ∼ os energiatakarékos E14 fog­lalati részes és 9 Watt maximális teljesítménnyel rendelkező világító eszközöket használjon. A mennyezeti fény számára csak 230–240 Volt ∼ os energiatakarékos E27 foglalati részes és 22 Watt maximális teljesítménnyel rendelkező
világító eszközöket használjon. vagy Az olvasó lámpa számára csak 230–240 Volt ∼
os E14 foglalati részes és 25 Watt maximális
teljesítménnyel rendelkező világító eszközöket
használjon. A mennyezeti fény számára csak
230–240 Volt ∼ os E27 foglalati részes és
60 Watt maximális teljesítménnyel rendelkező
világító eszközöket használjon.
4, 6
.
12
a
Karbantartás és tisztítás
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Előbb húzza ki a hálózati csatlakozó dugót csatlakozó dugaljzatból.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉ-
LYEE!
Hagyja előbb a lámpát teljesen lehűlni.
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! Elektromos biztonsági okok miatt a lámpát sohase szabad vizzel vagy más folyadékokkal tisztítani vagy akár a vízbe meríteni.
12
a
A tisztításhoz használjon egy száraz és szösz-
mentes kendőt.
Mentesítés
A csomagolás és a csomagoló anyagok kizárólag környezetbarát anyagokból állnak. Azokat a helyí újraértékesítési tartályokban lehet mentesíteni.
Az áthúzott kerekes szemétkuka azt jelenti, hogy a termék az Európai közösségben
a terméket szétválasztott hulladékgyűjtés­hez kell eljuttatni. Ez úgy a termékre, mint az összes ezzel a szimbólummal megjelölt tartozékrészre vonatkozik. A megjelölt termékeket nem szabad a normál háztartási szemétben mentesíteni, hanem egy elektromos és elektronikus készülékek újrahasz­nosítását szolgáló gyűjtőhelyek egyikén kell azokat leadni. Az újraértékesítés hozzájárul a nyersanyagok elhasználásának a csökkentéséhez és a környezet tehermentesítéséhez.
Garancia és szerviz
Garancianyilatkozat
A termék vásárlásától számított 3 éves garancia csak a vásárlót illeti meg, tehát nem átruházható. Bizonyítékként őrizze meg a blokkot. A garancia­szolgáltatás csak az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik és nem érvényes a fogyóeszközökre, il­letve a nem rendeltetésszerű használatból eredő meghibásodásokra. Az idegenkezűség megszünteti a garanciát. Az Ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. Garancia- igény esetén lépjen te­lefonos kapcsolatba a szervizzel. Csak így lehetsé­ges a hibás eszköz díjmentes postázása részünkre.
A tisztításhoz ne használjon oldószereket,
benzint vagy hasonlókat. Azok által a lámpát károsodás érheti.
21 HU
Page 22
Garancia és szerviz
Szerviz címe
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Deutschland Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 199 E-Mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 101054
Minden ügyintézéskor a vásárlás tényének az igazolására tartsa készen a pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék kielégíti az érvényes európai és nem­zeti irányelvek követelményeit (Elektromagnetikai összeférhetőség 2004 / 108 / EC, Alacsonyfeszült­ségi irányelv 2006 / 95 / EC, 2009 / 125 / EG öko- dizájn irányelv, 2011 / 65 / EU irányelv a ve­szélyes anyagok használatának visszaszorításáról RoHS). A konformitás bizonyított. Az ezzel kapcso­latos nyilatkozatok és iratok letétben, a gyártónál találhatók.
Gyártó
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Deutschland
22 HU
Page 23
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 24
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 24
Popis dílů .......................................................................................................................................... Strana 24
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 24
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny ....................................................................................................................... Strana 25
Uvedení do provozu
Montáž svítidla .................................................................................................................................Strana 26
Zapínání / vypínání svítidla ..............................................................................................................Strana 26
Seřízení lampy ..................................................................................................................................Strana 26
Výměna svíticího prostředku ............................................................................................................ Strana 26
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 27
Likvidace .......................................................................................................................................Strana 27
Záruka a servis
Prohlášení k záruce .......................................................................................................................... Strana 27
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 27
Evropské prohlášení o shodě .......................................................................................................... Strana 27
Výrobce ............................................................................................................................................ Strana 28
23 CZ
Page 24
Úvod
Úsporná stojací lampa
Úvod
B
lahopřejeme vám ke koupi nového výrobku Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Pře­čtěte si laskavě kompletně a pečlivě tento
návod k obsluze. Rozevřete stránku s obrázky. Tento návod patří k tomuto výrobku a obsahuje důležitá upozornění k uvedení zařízení do provozu a k za­cházení s ním. Řiďte se vždy bezpečnostními pokyny. Před uvedením do provozu přezkoušejte, je-li k dis­pozici správné napětí a jsou-li všechny díly namon­tované. V případě, že máte dotazy nebo si nejste jisti se zacházením se zařízením, spojte se laskavě se svým prodejcem nebo místem servisu. Návod pečlivě uschovejte a předejte jej případně třetímu.
Použití ke stanovenému účelu
Toto svítidlo se výhradně hodí pro provoz ve vnitřní oblasti, v suchých a uzavřených místnostech. Toto zařízení je plánováno jen pro použití v soukromých domácnostech.
Rozsah dodávky
Bezprostředně po vybavení vždy zkontrolujte úplnost rozsahu dodávky a bezvadný stav přístroje.
1 svítidlo pro osvětlování stropu s úsporou energie,
model 1241 / 022L, popř. 1242 / 022L 2 skla lampy 1 žárovka s úsporou energie, 9 W, E14 1 žárovka s úsporou energie, 22 W, E14 2 kroužky se závitem 1 nástroj 1 trubka stojanu (svítidlo ke čtení) 1 trubka stojanu (svítidlo k osvětlování stropu) 2 závitové tyče (uchycení trubky stojanu) 1 uchycení trubky stojanu 2 zoubkované podložky 2 matice
1 rozvidlený klíč 1 návod k obsluze
Popis dílů
.
1241 / 022L + 1242 / 022L
1
svíticí prostředek (svítidlo k osvětlování stropu)
2
kroužek se závitem (svítidlo k osvětlování stropu)
3
sklo lampy (svítidlo k osvětlování stropu)
4
objímka (svítidlo k osvětlování stropu)
5
pružné rameno
6
objímka (svítidlo ke čtení)
7
sklo lampy (svítidlo ke čtení)
8a
závitový kroužek se silikonovým kroužkem
(světlo na čtení)
8b
závitový kroužek (světlo na čtení)
9
nástroj
10
trubka stojanu (svítidlo ke čtení)
11
svíticí prostředek (svítidlo ke čtení)
12
síťový připojovací kabel se síťovou zástrčkou
13
podstavec
14
zoubkované podložky
15
matice
16
uchycení trubky stojanu
17
závitová tyč (uchycení trubky stojanu
18
trubka stojanu (svítidlo k osvětlování stropu)
19
spínač ZAP / VYP (svítidlo ke čtení)
20
spínač ZAP / VYP (k osvětlování stropu)
21
horní trubka stojanu
Technické údaje
Model č.: 1241 / 022L, popř. 1242 / 022L Provozní napětí: 230–240 V ∼, 50 Hz Svíticí prostředek: Svíticí prostředek s úsporou
energie: 230–240 V ∼, E14, 9 W; E27, 22 W (není zahrnuto
v rozsahu dodávky) nebo 230–240 V ∼, E14, 25 W; E27,
60 W (není zahrnuto v rozsahu
dodávky)
24 CZ
Page 25
Úvod / Bezpečnost
Jmenovité napětí, maximální: 1 x 25 W (svítidlo ke čtení) 1 x 60 W (svítidlo k osvětlování
stropu)
Ochranná třída:
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
U škod způsobených nedodržováním tohoto návodu k obsluze zaniká nárok na záruku! Za následovné škody se nepřevezme záruka! U věcných škod nebo poškození osob, které byly způsobeny neodborným zacházením nebo nedbáním bezpečnostních pokynů, se nepřevezme záruka!
Zabraňte ohrožení života
v důsledku úrazu elektrickým proudem
Před každým připojením k síti přezkoušejte svítidlo
vzhledem k případným poškozením. Svítidlo nepoužívejte, zjistili-li jste nějaká poškození.
POZOR! Poškozené svítidlo znamená ohrožení
života úrazem elektrickým proudem. Při poškoze­ních, opravách svítidla nebo jiných problémech se obraťte na místo servisu nebo elektrotechnického odborníka.
K zabránění ohrožení smí poškozené pružné
vedení tohoto svítidla výhradně vyměnit výrobce, jeho zástupce servisu nebo srovnatelný odborník!
Před použitím se ujistěte, že souhlasí dané síťové
napětí s potřebným provozním napětím výrobku (230–240 V ∼).
Bezpodmínečně se vyvarujte kontaktu zařízení
s vodou nebo jinými tekutinami.
Nikdy neotvírejte jeden z elektrických provozních
prostředků nebo nezastrčte do něho nějaké prostředky. Takové zásahy představují nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
Vyvarujte se nebezpečí
požáru a poranění
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Bez-
prostředně po vybalení přezkoušejte každý svíticí prostředek vzhledem k poškozením. Svíti­dlo nemontujte s defektními svíticími prostředky. Spojte e v tomto případě pro náhradu ve spojení s místem servisu.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Zajistěte,
aby bylo svítidlo vypnuté a aspoň po dobu 30 minut ochladlé, předtím než se ho znovu dotknete, abyste se vyvarovali popálením. Svíticí prostředky vyvinou v oblasti hlavy lampy silné horko.
vývin tepla může vést ke vzniku požáru.
Defektní svíticí prostředky okamžitě nahraďte
novými. Před výměnou svíticích prostředků odstraňte svítidlo ze zásuvky.
Svítidlo nepřikryjte předměty. Nadměrný vývin
tepla může vést ke vzniku požáru. Svítidlo nenechejte v provozu bez dohledu. Nenechejte svítidlo a obalový materiál se
povalovat. Plastové fólie / pytle, díly z umělé
hmoty atd. by se mohly stát nebezpečnou
hračkou pro děti.
Použijte jen svíticí prostředky s úsporou energie
230–240 volt ∼ s paticí E14 a maximálním
výkonem 9 watt pro svítidlo ke čtení. Použijte
jen svíticí prostředky s úsporou energie 230–
240 volt ∼ s paticí E27 a maximálním výkonem
22 watt pro svítidlo k osvětlování stropu.
nebo Použijte jen svíticí prostředky 230–240 volt ∼ s
paticí E14 a maximálním výkonem 25 watt pro
svítidlo ke čtení. Použijte jen svíticí prostředky
230–240 volt ∼ s paticí E27 a maximálním
výkonem 60 watt pro svítidlo k osvětlování
stropu.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Namon-
0,5 m
tujte svítidlo v odstupu aspoň 0,5 m k ozářeným materiálům. Nadměrný
Tak se chováte správně
25 CZ
Page 26
Bezpečnost / Uvedení do provozu
Namontujte svítidlo tak, aby bylo chráněné
před vlhkostí a nečistotou.
Montáž připravte pečlivě a věnujte jí dostatečný
čas. Připravte si předtím přehledně všechny jednotlivé díly a navíc potřebné nástroje nebo materiál.
Buďte neustále pozorní! Dbejte neustále na to,
co činíte a postupujte vždy s rozumem. Nikdy nemontujte svítidlo, nejste-li koncentrovaní nebo necítíte-li se dobře.
Uvedení do provozu
Montáž svítidla
Upozornění: Pro montáž jsou zapotřebí dvě
osoby. Upozornění: Montáž je u obou modelů (1241 / 022L, popř. 1242 / 022L) identická.
Upozornění: Závitová tyč je již předmontovaná. Upozornění: Během montáže dávejte pozor, aby
jste protáhli kabel současně a pomalu dnem pod­stavce.
Odstraňte před montáží oba černé kroužky z
18, 21
10, 18
18
, abyste
, přitom
a nasuňte
13
.
umělé hmoty na konci trubky stojanu umožnili příslušné šroubové spojení konstrukčních
dílů. Upozornění: Dbejte přitom na to, aby se síťový vodič, procházející trubkami stojanu neuskřípnul.
Zašroubujte nejprve trubku stojanu 18 ve směru
pohybu hodinových ručiček do horní trubky
21
stojanu
.
Zašroubujte pak trubku stojanu 10 ve směru
pohybu hodinových ručiček do pružného
ramena
5
.
Upozornění: Dbejte na to, abyste závitové
17
tyče
našroubovali co nejdále, aby se zaručil
bezpečný stav svítidla.
Zašroubujte obě závitové tyče 17 ve směru
pohybu hodinových ručiček
uchycení trubky stojanu
16
na závitové tyče 17.
Zastrčte stojací lampu se závitovými tyčemi 17
do předmontovaných děr podstavce
Nasaďte zoubkované podložky 14 na spodní
straně podstavce Našroubujte matice
13
na závitových tyčích 17.
15
rozvidleným klíčem ve
směru pohybu hodinových ručiček na závitových
17
tyče
, aby se stojací lampa na podstavci 13
fixovala.
Upozornění: Dbejte na to, abyste tyče
10, 18
stojanu matic
a závitové tyče 17 při utahování
15
pevně drželi.
Přesuňte skla lampy 3, 7 přes objímky 4, 6.
Zafixujte je kroužky se závitem nástroji
9
.
2, 8b
a
Poznámka k modelu 1241 / 022L: Na-
8a
pomocí
6
a zafi-
suňte silikonový kroužek na objímku xujte ho závitovým kroužkem nářadí. Upozornění: Ke vsazení svíticích prostředků použijte mírně navlhčenou tkaninu bez nitek.
Zašroubujte svíticí prostředky 1, 11 ve směru
pohybu hodinových ručiček do objímek
4, 6
Zastrčte síťovou zástrčku 12 do předpisově
instalované zásuvky.
Vaše svítidlo je připraveno k provozu.
Zapínání / vypínání svítidla
Zapněte, popř. vypněte svítidlo k osvětlování
stropu prostřednictvím spínače ZAP / VYP
20
.
Zapněte, popř. vypněte svítidlo ke čtení
prostřednictvím spínače ZAP / VYP
19
.
Seřízení lampy
Ohněte pružná ramena 5 svítidla ke čtení
do požadované polohy.
Výměna svíticího prostředku
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Vytáhněte nejprve síťovou
zástrčku
svítidlo nejprve úplně ochladnout.
12
ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Nechejte
.
26 CZ
Page 27
Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Likvidace / Záruka a servis
Vyšroubujte defektní svíticí prostředek 1, 11
proti směru pohybu hodinových ručiček z
objímky
Zašroubujte defektní nový svíticí prostředek ve
směru pohybu hodinových ručiček do objímky. Upozornění: Použijte jen svíticí prostředky s
úsporou energie 230–240 volt ∼ s paticí E14
a nejvyšším výkonem 9 watt pro svítidlo ke čtení.
Použijte jen svíticí prostředky s úsporou energie
230–240 volt ∼ s paticí E27 a nejvyšším výkonem
22 watt pro svítidlo k osvětlování stropu. nebo Použijte jen svíticí prostředky 230–240 volt ∼ s
paticí E14 a maximálním výkonem 25 watt pro
svítidlo ke čtení. Použijte jen svíticí prostředky
230–240 volt ∼ s paticí E27 a maximálním
výkonem 60 watt pro svítidlo k osvětlování
stropu.
4, 6
.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Vytáhněte nejprve síťovou
zástrčku
svítidlo nejprve úplně ochladnout.
TRICKÝM PROUDEM! Z důvodů elektrické bezpečnosti se svítidlo nikdy nesmí čistit vodou nebo jinými kapalinami nebo dokonce do vody ponořit.
12
ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Nechejte
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
Nepoužívejte rozpouštědla, benzin apod.
Svítidlo by se mohlo přitom poškodit.
K čištění použijte jen suchou tkaninu bez nitek.
Likvidace
Označené výrobky se nesmí zlikvidovat v běžném domácím odpadu, nýbrž se musí odevzdat na místě sběru pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Recyklace pomůže zredukovat spotřebu surovin a odlehčit životní prostředí.
Záruka a servis
Prohlášení k záruce
Záruka 3 roky ode dne zakoupení platí jen pro prvně kupující, je nepřenosná. Prosíme uschovejte si pokladní stvrzenku jako doklad o zakoupení. Zá­ruka platí jen pro vady materiálu nebo chyby z vý­roby, nevtahuje se na díly podléhající opotřebení nebo na škody vzniklé neodborným používáním. Cizím zásahem do výrobku zaniká záruka. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. V případě uplaňování nároku ze záruky kontaktujte telefonicky servis. Jen tak je možné za­jistit bezplatné zaslání Vašeho do servisu.
Adresa servisu
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Německo Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 199 E-Mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 101054
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o nákupu.
Obal a obalový materiál se skládají výhradně z ekologicky vhodných materiálů. Lze je zlikvidovat i v místních recyklačních nádobách.
Symbol přeškrtnuté nádoby na odpad na kolečkách znamená, že výrobek musí
být v Evropské Unii přiveden do sběrny odděleného odpadu. Toto platí pro výrobek a pro všechny s tímto symbolem označené díly příslušenství.
Evropské prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic (Elektromagnetická kompatibilita 2004 / 108 / EC a směrnice o bezpečnosti elektric­kého zařízení nízkého napětí 2006 / 95 / EC, ekologický design směrnice 2009 / 125 / EG, směrnice RoHS 2011 / 65 / EU). Shoda byla
27 CZ
Page 28
Záruka a servis
dokázána. Příslušné vysvětlivky a podklady jsou deponovány u výrobce.
Výrobce
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Německo
28 CZ
Page 29
Obsah
Úvod
Použitie k určenému účelu ............................................................................................................... Strana 30
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 30
Opis dielov ....................................................................................................................................... Strana 30
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 30
Bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny ......................................................................................................................Strana 31
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla...............................................................................................................................Strana 32
Zapnutie / vypnutie svietidla ............................................................................................................ Strana 32
Vyrovnanie svietidla ......................................................................................................................... Strana 32
Výmena svetelného zdroja .............................................................................................................. Strana 32
Údržba a čistenie ................................................................................................................... Strana 33
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 33
Záruka a servis
Garančné prehlásenie ..................................................................................................................... Strana 33
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 33
Prehlásenie o zhode ........................................................................................................................ Strana 33
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 34
29 SK
Page 30
Úvod
Lampa
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Prosím prečítajte si dôkladne a pozorne tento návod na obsluhu. Otvorte si prosím stranu z obrázkami. Tento návod patrí k tomuto vý­robku a obsahuje dôležité pokyny pre uvedenie do prevádzky a manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky bezpečnostné pokyny. Pred uvedením do prevádzky prekontrolujte, či je k dispozícii správne napätie a či sú všetky diely správne namontované. Ak by ste mali otázky, alebo ste si neboli istý, čo sa týka manipulá­cie s prístrojom, spojte sa prosím so svojím obchod­níkom alebo servisným strediskom svojej krajiny. Tento návod starostlivo uschovajte a prípadne ho postúpte tretej osobe.
Použitie k určenému účelu
Toto svietidlo je vhodné výlučne na prevádzku v interiéri, v suchých a uzavretých priestoroch. Tento prístroj je určený len na použitie v súkromných domácnostiach.
Rozsah dodávky
2 matice 1 vidlicový kľúč 1 návod na obsluhu
Opis dielov
1241 / 022L + 1242 / 022L
1
svetelný zdroj (svietidlo osvetľujúce strop)
2
prstenec so závitom (svietidlo osvetľujúce strop)
3
sklenené tienidlo (svietidlo osvetľujúce strop)
4
objímka (svietidlo osvetľujúce strop)
5
flexibilné rameno
6
objímka (svietidlo na čítanie)
7
sklenené tienidlo (svietidlo na čítanie)
8a
prstenec so závitom so silikónovým krúžkom
(lampa na čítanie)
8b
prstenec so závitom (svietidlo na čítanie)
9
náradie
10
rúrkový stojan (svietidlo na čítanie)
11
svetelný zdroj (svietidlo na čítanie)
12
sieťový kábel so zástrčkou
13
podstavec
14
vejárovité podložky
15
matice
16
držiak rúrkového stojana
17
závitová tyč (držiak rúrkového stojana)
18
rúrkový stojan (svietidlo osvetľujúce strop)
19
spínač ZAP / VYP (svietidlo na čítanie)
20
spínač ZAP / VYP (svietidlo osvetľujúce strop)
21
horný rúrkový stojan
Bezprostredne po vybalení skontrolujte, či je dodávka úplná ako aj, či je kompletný prístroj.
1 energeticky úsporné svietidlo osvetľujúce strop,
model 1241 / 022L, resp. 1242 / 022L 2 sklenené tienidlá 1 energeticky úsporný svetelný zdroj, 9 W, E14 1 energeticky úsporný svetelný zdroj, 22 W, E27 2 prstence so závitom 1 náradie 1 rúrkový stojan (svietidlo na čítanie) 1 rúrkový stojan (svietidlo osvetľujúce strop) 2 závitové tyče (držiak rúrkového stojana) 1 držiak na rúrkový stojan 2 vejárovité podložky
30 SK
Technické údaje
Číslo modelu: 1241 / 022L, resp. 1242 / 022L Prevádzkové napätie: 230–240 V ∼, 50 Hz Svetelný zdroj: Energeticky úsporný svetelný
zdroj: 230–240 V ∼, E14, 9 W;
E27, 22 W (súčasť dodávky) alebo 230–240 V ∼, E14, 25 W; E27,
60 W (nie je súčasťou dodávky)
Page 31
Úvod / Bezpečnosť
Maximálny menovitý výkon: 1 x 25 W (svietidlo na čítanie) 1 x 60 W (svietidlo osvetľujúce
strop)
Trieda ochrany:
Bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny
Pri škodách, ktoré budú zapríčinené nedodržiavaním tohto návodu na obsluhu, zaniká nárok na záruku! Pri následných škodách nepreberáme záruku! Pri vecných škodách alebo zraneniach osôb, ktoré boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepre­beráme žiadnu záruku!
Vyhnite sa ohrozeniu života
úderom elektrického prúdu
Pred každým použitím skontrolujte prípadné
poškodenia svietidla. Ak zistíte akékoľvek poškodenia, svietidlo za žiadnych okolností nepoužívajte.
POZOR! Poškodené svietidlo predstavuje
riziko ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. V prípade poškodení, opráv alebo iných problémov so svietidlom sa obráťte na servisné stredisko alebo kvalifikovaného elektrikára.
Kvôli zamedzeniu ohrození smie poškodený
vonkajší ohybný kábel tohto svietidla vymieňať výlučne výrobca, jeho servisný zástupca alebo porovnateľný odborník!
Pred použitím sa ubezpečte, že existujúce
sieťové napätie sa zhoduje s potrebným pre­vádzkovým napätím svietidla (230–240 V ∼).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými tekutinami.
Nikdy neotvárajte niektorý z elektrických pre-
vádzkových prostriedkov ani do nich nestrkajte akékoľvek predmety. Takéto zásahy predstavujú riziko ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Ihneď po vybalení skontrolujte prípadné
poškodenia každého svetelného zdroja. Svietidlo nemontujte s chybnými svetelnými zdrojmi. V takom prípade sa spojte so servisným strediskom za účelom výmeny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA! Zabezpečte, aby svietidlo bolo vypnuté a vychladnuté, skôr ako sa ho budete dotýkať, pretože inak hrozí nebezpečenstvo popálenia. Osvetľovacie prostriedky sa v oblasti hlavy lampy silno zahrievajú.
materiálov. Nadmerný vznik tepla môže viesť k požiaru.
Chybné svetelné zdroje ihneď vymeňte za
nové. Pred výmenou svetelného zdroja odpojte svietidlo zo zásuvky.
Svietidlo nezakrývajte predmetmi. Nadmerný
vznik tepla môže viesť k požiaru.
Svietidlo nenechávajte počas prevádzky bez
dozoru.
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať. Plastové fólie / plastové vrecúška, umelohmotné diely atď. by sa mohli stať nebezpečnou hračkou pre deti.
Pre svietidlo na čítanie používajte len energeticky
úsporné svetelné zdroje 230–240 V ∼ s päticou E14 a maximálnym výkonom 9 W. Pre svietidlo osvetľujúce strop používajte len energeticky úsporné svetelné zdroje 230–240 V ∼ s päticou
E27 a maximálnym výkonom 22 W. alebo Pre svietidlo na čítanie používajte len svetelné
zdroje 230–240 V ∼ s päticou E 14 a maximál-
nym výkonom 25 W. Pre svietidlo osvetľujúce strop
používajte len svetelné zdroje 230–240 V ∼ s
päticou E 27 a maximálnym výkonom 60 W.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
0,5 m
Svietidlo namontujte vo vzdialenosti minimálne 0,5 m od osvetľovaných
Takto je to správne
31 SK
Page 32
Bezpečnosť / Uvedenie do prevádzky
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené
pred vlhkom a znečistením.
Dôkladne si pripravte montáž a vymedzte si
dostatok času. Všetky súčiastky a dodatočné potrebné náradie alebo materiál si vopred prehľadne rozložte na dosah ruky.
Buďte vždy opatrný! Vždy dávajte pozor na to,
čo robíte a postupujte vždy uvážene. Svietidlo v žiadnom prípade nemontujte vtedy, keď ste nekoncentrovaný, alebo sa necítite dobre.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Upozornenie: Pri montáži budete potrebovať
pomoc druhej osoby. Upozornenie: Montáž je pri oboch modeloch (1241 / 022L, resp. 1242 / 022L) rovnaká. Upozornenie: Závitová tyč je už pri výrobe namontovaná. Upozornenie: Pri montáži dbajte na to, aby ste kábel súčasne pomaly viedli cez dno.
Pred montážou odstráňte obe čierne plastové
prstence na konci rúrkového stojana
príslušné zoskrutkovanie konštrukčných dielov. Upozornenie: Dbajte na to, aby sa sieťový prí­vod v rúrkových stojanoch
18, 21
Najskôr zakrúťte rúrkový stojan 18 v smere
hodinových ručičiek do horného rúrkového
21
stojana
.
Najskôr zakrúťte rúrkový stojan 10 v smere
hodinových ručičiek do flexibilného ramena Upozornenie: Dbajte na to, aby ste závitové
17
tyče
zakrútili maximálne pre zabezpečenie
bezpečnej stability svietidla.
Zakrúťte obe závitové tyče 17 v smere hodino-
vých ručičiek do rúrkových stojanov
a nasuňte držiaky rúrkového stojana
závitové tyče
17
.
Zasuňte stojanové svietidlo so závitovými
17
tyčami
podstavca
do predmontovaných otvorov
13
.
Nasaďte vejárovité podložky 14 na spodnej
strane podstavca
13
na závitové tyče 17.
18
nezacvikol.
10, 18
16
pre
5
na
Pomocou vidlicového kľúča zakrúťte matice v smere hodinových ručičiek na závitové tyče pre zafixovanie stojanového svietidla v pod-
13
stavci
.
Upozornenie: Dbajte na to, aby ste rúrkové
10, 18
stojany matíc
a závitové tyče 17 pri uťahovaní
15
pevne držali.
Nasuňte sklenené tienidlá 3, 7 cez objímky
4, 6
. Zafixujte ich pomocou prstencov so
závitom
2, 8b
a náradia 9.
Poznámka pre model 1241 / 022L:
Prevlečte silikónový krúžok cez objímku upevnite ju pomocou prstenca so závitom náradia. Upozornenie: Na nasadenie svetelného zdroja používajte suchú handričku, ktorá nepúšťa vlákna.
Svetelné zdroje 1, 11 zakrúťte v smere
hodinových ručičiek do objímok
4, 6
Sieťovú zástrčku 12 zapojte do odborne
nainštalovanej zásuvky.
Svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Zapnutie / vypnutie svietidla
Svietidlo osvetľujúce strop zapnite, resp.
vypnite pomocou spínača ZAP / VYP
Svietidlo na čítanie zapnite, resp. vypnite
pomocou spínača ZAP / VYP
19
.
Vyrovnanie svietidla
.
Flexibilné rameno 5 svietidla na čítanie
otočte do želaného smeru.
Výmena svetelného zdroja
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Sieťovú
zástrčku
NIA! Svietidlo nechajte najskôr úplne ochladiť.
12
vytiahnite najprv zo zásuvky
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
20
15
17
6
a
8a
a
.
.
32 SK
Page 33
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Likvidácia / Záruka a servis
Chybný svetelný zdroj 1, 11 vykrúťte zob-
4, 6
jímky
Nový svetelný zdroj zakrúťte do objímky v
smere hodinových ručičiek. Upozornenie: Pre svietidlo na čítanie použí-
vajte iba energeticky úsporné svetelné zdroje
230–240 V ∼ s päticou E14 a maximálnym
výkonom 9 W. Pre svietidlo osvetľujúce strop
používajte iba energeticky úsporné svetelné
zdroje 230–240 V ∼ s päticou E27 a maximál-
nym výkonom 22 W. alebo Pre svietidlo na čítanie používajte len svetelné
zdroje 230–240 V ∼ s päticou E14 a maximál-
nym výkonom 25 W. Pre svietidlo osvetľujúce
strop používajte len svetelné zdroje 230–240 V ∼
s päticou E27 a maximálnym výkonom 60 W.
proti smeru hodinových ručičiek.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Sieťovú
zástrčku
NIA! Svietidlo nechajte najskôr úplne ochladiť.
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Z dôvodov
elektrickej bezpečnosti sa svietidlo nikdy nesmie čistiť vodou alebo inými tekutinami a v žiadnom prípade sa nesmie ponárať do vody.
12
vytiahnite najprv zo zásuvky
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NEBEZPEČENSTVO
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a
pod. Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handru, ktorá
nepúšťa vlákna.
zberu odpadu. Platí to pre výrobok a pre všetky súčasti príslušenstva označené týmto symbolom. Označené výrobky sa nesmú likvidovať spoločne s domovým odpadom, ale musia byť odovzdané na miestach, kde sa recyklujú elektrické a elektronické prístroje. Recyklácia pomáha znížiť spotrebu surovín a tým chrániť životné prostredie.
Záruka a servis
Garančné prehlásenie
3-ročná záruka od dátumu kúpy na tento prístroj sa vzťahuje len na prvého kupcu, je neprenosná. Uschovajte si prosím pokladničný lístok ako doklad. Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu alebo výrobné chyby, nie však na časti podliehajúce opot­rebovaniu alebo na poškodenia vzniknuté nesprávn používaním. Záruka zaniká pri zásahu cudzích osôb. Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zá­rukou obmedzené. V prípade poškodenia v záručnej dobe sa telefonicky spojte so servisným pracoviskom. Iba tak je možné zabezpečiť bezplatné odoslanie Vášho prístroja.
ym
Servisná adresa
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Nemecko Tel.: +49 (0) 2961/9712-0 Fax: +49 (0) 2961/9712-199 E-Mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 101054
Likvidácia
Obal a obalový materiál pozostávajú výlučne z ekologických materiálov. Môžu sa likvidovať v miestnych recyklačných kontajneroch.
Symbol prečiarknutej odpadovej nádoby na kolieskach znamená, že v Európskej únii tento výrobok podlieha separovanému
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako dôkaz o kúpe.
Prehlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych a národných smerníc (smernica o elektromagnetickej
33 SK
Page 34
Záruka a servis
kompatibilite 2004 / 108 / EC, smernica týkajúca sa el. zariadení určených na používanie vrámci určitých limitov napätia 2006 / 95 / EC, Smernica o ekodizajne 2009 / 125 / ES, Smernica RoHS 2011 / 65 / EU). Zhoda bola preukázaná. Príslušné vysvetlenia a podklady sú uložené u výrobcu.
Výrobca
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Nemecko
34 SK
Page 35
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 36
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 36
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 36
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 36
Sicherheit
Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. Seite 37
Inbetriebnahme
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 38
Leuchte ein- / ausschalten ...................................................................................................................Seite 38
Leuchte ausrichten ............................................................................................................................... Seite 38
Leuchtmittel wechseln .......................................................................................................................... Seite 39
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 39
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 39
Garantie und Service
Garantieerklärung ............................................................................................................................... Seite 39
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 39
Konformitätserklärung ......................................................................................................................... Seite 40
Hersteller .............................................................................................................................................. Seite 40
35 DE/AT/CH
Page 36
Einleitung
Energiespar-Deckenfluter
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb­nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen.
Lieferumfang
2 Gewindestangen (Standrohrhalterung) 1 Standrohrhalterung 2 Fächerscheiben 2 Muttern 1 Gabelschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1241 / 022L + 1242 / 022L
1
Leuchtmittel (Deckenfluter)
2
Schraubring (Deckenfluter)
3
Lampenglas (Deckenfluter)
4
Fassung (Deckenfluter)
5
Flexarm
6
Fassung (Leseleuchte)
7
Lampenglas (Leseleuchte)
8a
Schraubring mit Silikonring (Leseleuchte)
8b
Schraubring (Leseleuchte)
9
Werkzeug
10
Standrohr (Leseleuchte)
11
Leuchtmittel (Leseleuchte)
12
Netzanschlusskabel mit Netzstecker
13
Standfuß
14
Fächerscheiben
15
Muttern
16
Standrohrhalterung
17
Gewindestange (Standrohrhalterung)
18
Standrohr (Deckenfluter)
19
EIN- / AUS-Schalter (Leseleuchte)
20
EIN- / AUS-Schalter (Deckenfluter)
21
Oberes Standrohr
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 Energiespar-Deckenfluter, Modell 1241 / 022L
bzw. 1242 / 022L 2 Lampengläser 1 Energiespar-Leuchtmittel, 9 W, E14 1 Energiespar-Leuchtmittel, 22 W, E27 2 Schraubringe 1 Werkzeug 1 Standrohr (Leseleuchte) 1 Standrohr (Deckenfluter)
36 DE/AT/CH
Technische Daten
Modell-Nr.: 1241 / 022L bzw. 1242 / 022L Betriebsspannung: 230 –240 V∼, 5 0 Hz Leuchtmittel: Energiespar-Leuchtmittel: 230–240 V∼, E14, 9 W; E27,
22 W (im Lieferumfang enthalten) oder 230–240 V∼, E14, 25 W; E27,
60 W (nicht im Lieferumfang
enthalten)
Page 37
Einleitung / Sicherheit
Nennleistung maximal: 1 x 25 W (Leseleuchte) 1 x 60 W (Deckenfluter) Schutzklasse:
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen­schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur­sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte
auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
VORSICHT! Eine beschädigte Leuchte bedeutet
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an der Leuchte an die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf die
beschädigte äußere flexible Leitung dieser Leuchte ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt (230–240 V∼).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel oder stecken irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken jedes Leuchtmittel auf Beschädigungen. Montieren Sie die Leuchte nicht mit defekten Leuchtmitteln. Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der Servicestelle in Verbindung.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine starke Hitze.
Materialien. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen.
Ersetzen Sie defekte Leuchtmittel sofort durch
neue. Entfernen Sie vor dem Leuchtmittelwechsel die Leuchte aus der Steckdose.
Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen
ab. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen.
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht unbe-
aufsichtigt.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmaterial
nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunst­stoffteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Verwenden Sie nur 230–240 Volt ∼ Energiespar-
Leuchtmittel mit einem E14 Sockel und einer Höchstleistung von 9 Watt für die Leseleuchte. Verwenden Sie nur 230–240 Volt ∼ Energiespar­Leuchtmittel mit einem E27 Sockel und einer
Höchstleistung von 22 Watt für den Deckenfluter. oder Verwenden Sie nur 230–240 Volt ∼ Leuchtmittel
mit einem E14 Sockel und einer Höchstleistung
von 25 Watt für die Leseleuchte. Verwenden
Sie nur 230–240 Volt ∼ Leuchtmittel mit einem
BRANDGEFAHR! Montieren Sie
0,5 m
die Leuchte mit einer Entfernung von mindestens 0,5 m zu angestrahlten
So verhalten Sie sich richtig
37 DE/AT/CH
Page 38
Sicherheit / Inbetriebnahme
E27 Sockel und einer Höchstleistung von 60 Watt für den Deckenfluter.
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle Einzelteile und zusätzlich benötigtes Werkzeug oder Material vorher übersichtlich und griffbereit zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Montieren Sie die Leuchte in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Hinweis: Für die Montage benötigen Sie eine
zweite Person. Hinweis: Die Montage ist bei beiden Modellen (1241 / 022L bzw. 1242 / 022L) identisch. Hinweis: Eine Gewindestange ist bereits vor­montiert. Hinweis: Achten Sie während der Montage darauf, dass Sie das Kabel gleichzeitig langsam durch den Boden ziehen.
16
schieben Sie die Standrohrhalterung
die Gewindestangen
17
.
auf
Stecken Sie die Stehleuchte mit den Gewinde-
stangen
Standfußes
17
in die vormontierten Löcher des
13
.
Setzen Sie die Fächerscheiben 14 an der
Unterseite des Standfußes
stangen
17
. Drehen Sie die Muttern 15 mittels
13
auf die Gewinde-
Gabelschlüssel im Uhrzeigersinn auf die
13
zu fixieren.
17
, um die Stehleuchte am
Gewindestangen
Standfuß Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
Standrohre
beim Festziehen der Muttern
10, 18
und Gewindestangen 17
15
festhalten.
Schieben Sie die Lampengläser 3, 7 über
die Fassungen
Schraubringen
4, 6
. Fixieren Sie diese mittels
2, 8b
und Werkzeug 9.
Hinweis für Modell 1241 / 022L:
Schieben Sie den Silikonring über die Fassung
6
und fixieren Sie mittels Schraubring 8a und
Werkzeug. Hinweis: Verwenden Sie zum Einsetzen der
Leuchtmittel ein trockenes, fusselfreies Tuch.
Drehen Sie die Leuchtmittel 1, 11 im Uhrzeiger-
sinn in die Fassungen
4, 6
ein.
Stecken Sie den Netzstecker 12 in eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose.
Ihre Leuchte ist betriebsbereit.
Entfernen Sie vor der Montage die beiden
schwarzen Kunststoffringe am Ende des Standrohres
18
, um eine entsprechende
Verschraubung der Bauteile zu ermöglichen. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Netzleitung, die durch die Standrohre
18, 21
führt, dabei nicht
eingeklemmt wird.
Drehen Sie zunächst das Standrohr 18 im
Uhrzeigersinn in das obere Standrohr
21
.
Drehen Sie dann das Standrohr 10 im Uhrzeiger-
sinn in den Flexarm
5
.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Gewinde-
17
stangen
so weit wie möglich eingedreht werden, um einen sicheren Stand der Leuchte zu gewährleisten.
Drehen Sie die beiden Gewindestangen 17 im
Uhrzeigersinn in die Standrohre
38 DE/AT/CH
10, 18
und
Leuchte ein- / ausschalten
Schalten Sie den Deckenfluter mittels EIN- /
AUS-Schalter
20
ein bzw. aus.
Schalten Sie die Leseleuchte mittels EIN- / AUS-
Schalter
19
ein bzw. aus.
Leuchte ausrichten
Biegen Sie die Flexarme 5 der Leseleuchte in
die gewünschte Position.
Page 39
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Garantie und Service
Leuchtmittel wechseln
STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker Steckdose.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig abkühlen.
Drehen Sie ein defektes Leuchtmittel 1, 11
gegen den Uhrzeigersinn aus der Fassung 4, 6.
Drehen Sie ein neues Leuchtmittel im Uhrzeiger-
sinn in die Fassung.
Hinweis: Verwenden Sie nur 230–240 Volt ∼
Energiespar-Leuchtmittel mit einem E14 Sockel und einer Höchstleistung von 9 Watt für die Leseleuchte. Verwenden Sie nur 230–240 Volt ∼ Energiespar-Leuchtmittel mit einem E27 Sockel und einer Höchstleistung von 22 Watt für den
Deckenfluter. oder Verwenden Sie nur 230–240 Volt ∼ Leuchtmittel
mit einem E14 Sockel und einer Höchstleistung
von 25 Watt für die Leseleuchte. Verwenden
Sie nur 230–240 Volt ∼ Leuchtmittel mit einem
E27 Sockel und einer Höchstleistung von
60 Watt für den Deckenfluter.
12
zuerst aus der
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker Steckdose.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig abkühlen.
STROMSCHLAGGEFAHR! Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig­keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
12
zuerst aus der
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recycling­behältern entsorgt werden.
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass
das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn­zeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
Garantie und Service
Garantieerklärung
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät, gilt nur gegenüber dem Ersteinkäufer, nicht übertrag­bar. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabri kationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen durch unsachgemäßen Gebrauch. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet werden.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Deutschland Tel.: 02961 / 9712-0 Fax: 02961 / 9712-199 E-Mail: Info@briloner.de www.briloner.de
39 DE/AT/CH
Page 40
Garantie und Service
IAN 101054
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien (Elektromagnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC, Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC, Öko­design Richlinie 2009 / 125 / EG, RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU). Die Konformität wurde nachge­wiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Deutschland
40 DE/AT/CH
Page 41
BRILONER LEUCHTEN GMBH Im Kissen 2 59929 Brilon (Germany)
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2014 Ident.-No.: 1241/022L + 1242/022L052014-PL/HU/CZ/SK
IAN 101054
Loading...