Livarno 1241-022L User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
EnErgiEspar-DEckEnflutEr
EnErgiEspar-DEckEnflutEr
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
piantana a risparmio EnErgEtico
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
EnErgy-saving fathEr & chilD floor lamp
Operation and Safety Notes
IAN 91032
lampaDairE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
EnErgiEbEsparEnDE staanDE lamp
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 11 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 23 GB Operation and Safety Notes Page 29
Page 3
1241/022L 1242/022L
1
2
3
4
21
20 19
18
17
16
10
12
13
21
5 6
20
7
19
8a
9
18
11
17
16
1
2
3
4
5 6
7
8b
10
12
13
9
11
1515 14 14
Page 4
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 6
Sicherheit
Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. Seite 7
Inbetriebnahme
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 8
Leuchte ein- / ausschalten ...................................................................................................................Seite 8
Leuchte ausrichten ............................................................................................................................... Seite 8
Leuchtmittel wechseln .......................................................................................................................... Seite 9
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 9
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 9
Garantie und Service
Garantieerklärung ............................................................................................................................... Seite 9
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 9
Konformitätserklärung ......................................................................................................................... Seite 10
Hersteller .............................................................................................................................................. Seite 10
5 DE/AT/CH
Page 5
Energiespar-Deckenfluter
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb­nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen.
Lieferumfang
2 Gewindestangen (Standrohrhalterung) 1 Standrohrhalterung 2 Fächerscheiben 2 Muttern 1 Gabelschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1241 / 022L + 1242 / 022L
1
Leuchtmittel (Deckenfluter)
2
Schraubring (Deckenfluter)
3
Lampenglas (Deckenfluter)
4
Fassung (Deckenfluter)
5
Flexarm
6
Fassung (Leseleuchte)
7
Lampenglas (Leseleuchte)
8a
Schraubring mit Silikonring (Leseleuchte)
8b
Schraubring (Leseleuchte)
9
Werkzeug
10
Standrohr (Leseleuchte)
11
Leuchtmittel (Leseleuchte)
12
Netzanschlusskabel mit Netzstecker
13
Standfuß
14
Fächerscheiben
15
Muttern
16
Standrohrhalterung
17
Gewindestange (Standrohrhalterung)
18
Standrohr (Deckenfluter)
19
EIN- / AUS-Schalter (Leseleuchte)
20
EIN- / AUS-Schalter (Deckenfluter)
21
Oberes Standrohr
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 Energiespar-Deckenfluter, Modell 1241 / 022L
bzw. 1242 / 022L 2 Lampengläser 1 Energiespar-Leuchtmittel, 9 W, E14 1 Energiespar-Leuchtmittel, 22 W, E27 2 Schraubringe 1 Werkzeug 1 Standrohr (Leseleuchte) 1 Standrohr (Deckenfluter)
6 DE/AT/CH
Technische Daten
Modell-Nr.: 1241 / 022L bzw. 1242 / 022L Betriebsspannung: 2 30–240 V∼ , 50 Hz Leuchtmittel: Energiespar-Leuchtmittel: 230–240 V∼, E14, 9 W; E27,
22 W (im Lieferumfang enthalten)
oder 230–240 V∼, E14, 25 W; E27,
60 W (nicht im Lieferumfang enthalten)
Page 6
Einleitung / SicherheitEinleitung
Nennleistung maximal: 1 x 25 W (Leseleuchte) 1 x 60 W (Deckenfluter) Schutzklasse:
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen­schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur­sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte
auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
VORSICHT! Eine beschädigte Leuchte bedeutet
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an der Leuchte an die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft.
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf die
beschädigte äußere flexible Leitung dieser Leuchte ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt (230–240 V∼).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel oder stecken irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken jedes Leuchtmittel auf Beschädigungen. Montieren Sie die Leuchte nicht mit defekten Leuchtmitteln. Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der Servicestelle in Verbindung.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine starke Hitze.
Materialien. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen.
Ersetzen Sie defekte Leuchtmittel sofort durch
neue. Entfernen Sie vor dem Leuchtmittelwechsel die Leuchte aus der Steckdose.
Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen
ab. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen.
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht unbe-
aufsichtigt.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmaterial
nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunst­stoffteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Verwenden Sie nur 230–240 Volt ∼ Energiespar-
Leuchtmittel mit einem E14 Sockel und einer Höchstleistung von 9 Watt für die Leseleuchte. Verwenden Sie nur 230–240 Volt ∼ Energiespar­Leuchtmittel mit einem E27 Sockel und einer Höchstleistung von 22 Watt für den Deckenfluter.
oder Verwenden Sie nur 230–240 Volt ∼ Leuchtmittel
mit einem E14 Sockel und einer Höchstleistung von 25 Watt für die Leseleuchte. Verwenden Sie nur 230–240 Volt ∼ Leuchtmittel mit einem
BRANDGEFAHR! Montieren Sie
0,5 m
die Leuchte mit einer Entfernung von mindestens 0,5 m zu angestrahlten
So verhalten Sie sich richtig
7 DE/AT/CH
Page 7
E27 Sockel und einer Höchstleistung von 60 Watt für den Deckenfluter.
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle Einzelteile und zusätzlich benötigtes Werkzeug oder Material vorher übersichtlich und griffbereit zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Montieren Sie die Leuchte in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Hinweis: Für die Montage benötigen Sie eine
zweite Person. Hinweis: Die Montage ist bei beiden Modellen (1241 / 022L bzw. 1242 / 022L) identisch. Hinweis: Eine Gewindestange ist bereits vor­montiert. Hinweis: Achten Sie während der Montage darauf, dass Sie das Kabel gleichzeitig langsam durch den Boden ziehen.
16
schieben Sie die Standrohrhalterung die Gewindestangen
17
.
auf
Stecken Sie die Stehleuchte mit den Gewinde-
17
stangen Standfußes
in die vormontierten Löcher des
13
.
Setzen Sie die Fächerscheiben 14 an der
Unterseite des Standfußes
17
stangen
. Drehen Sie die Muttern 15 mittels
13
auf die Gewinde-
Gabelschlüssel im Uhrzeigersinn auf die
13
zu fixieren.
17
, um die Stehleuchte am
Gewindestangen Standfuß
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
Standrohre beim Festziehen der Muttern
10, 18
und Gewindestangen 17
15
festhalten.
Schieben Sie die Lampengläser 3, 7 über
die Fassungen Schraubringen
4, 6
. Fixieren Sie diese mittels
2, 8b
und Werkzeug 9.
Hinweis für Modell 1241 / 022L:
Schieben Sie den Silikonring über die Fassung
6
und fixieren Sie mittels Schraubring 8a und
Werkzeug.
Hinweis: Verwenden Sie zum Einsetzen der
Leuchtmittel ein trockenes, fusselfreies Tuch.
Drehen Sie die Leuchtmittel 1, 11 im Uhrzeiger-
sinn in die Fassungen
4, 6
ein.
Stecken Sie den Netzstecker 12 in eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose.
Ihre Leuchte ist betriebsbereit.
Entfernen Sie vor der Montage die beiden
schwarzen Kunststoffringe am Ende des Standrohres
18
, um eine entsprechende
Verschraubung der Bauteile zu ermöglichen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Netzleitung, die durch die Standrohre
18, 21
führt, dabei nicht
eingeklemmt wird.
Drehen Sie zunächst das Standrohr 18 im
Uhrzeigersinn in das obere Standrohr
21
.
Drehen Sie dann das Standrohr 10 im Uhrzeiger-
sinn in den Flexarm
5
.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Gewinde-
17
stangen
so weit wie möglich eingedreht werden, um einen sicheren Stand der Leuchte zu gewährleisten.
Drehen Sie die beiden Gewindestangen 17 im
Uhrzeigersinn in die Standrohre
8 DE/AT/CH
10, 18
und
Leuchte ein- / ausschalten
Schalten Sie den Deckenfluter mittels EIN- /
AUS-Schalter
20
ein bzw. aus.
Schalten Sie die Leseleuchte mittels EIN- / AUS-
Schalter
19
ein bzw. aus.
Leuchte ausrichten
Biegen Sie die Flexarme 5 der Leseleuchte in
die gewünschte Position.
Page 8
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Garantie und Service Sicherheit / Inbetriebnahme
Leuchtmittel wechseln
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker Steckdose.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig abkühlen.
Drehen Sie ein defektes Leuchtmittel 1, 11
gegen den Uhrzeigersinn aus der Fassung 4, 6.
Drehen Sie ein neues Leuchtmittel im Uhrzeiger-
sinn in die Fassung.
Hinweis: Verwenden Sie nur 230–240 Volt ∼
Energiespar-Leuchtmittel mit einem E14 Sockel und einer Höchstleistung von 9 Watt für die Leseleuchte. Verwenden Sie nur 230–240 Volt ∼ Energiespar-Leuchtmittel mit einem E27 Sockel und einer Höchstleistung von 22 Watt für den Deckenfluter.
oder Verwenden Sie nur 230–240 Volt ∼ Leuchtmittel
mit einem E14 Sockel und einer Höchstleistung von 25 Watt für die Leseleuchte. Verwenden Sie nur 230–240 Volt ∼ Leuchtmittel mit einem E27 Sockel und einer Höchstleistung von 60 Watt für den Deckenfluter.
12
zuerst aus der
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker Steckdose.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig abkühlen.
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig­keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
12
zuerst aus der
STROMSCHLAGGEFAHR!
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recycling­behältern entsorgt werden.
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass
das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn­zeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
Garantie und Service
Garantieerklärung
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät, gilt nur gegenüber dem Ersteinkäufer, nicht übertrag­bar. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabri kationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen durch unsachgemäßen Gebrauch. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet werden.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Deutschland Tel.: 02961 / 9712-0 Fax: 02961 / 9712-199 E-Mail: Info@briloner.de www.briloner.de
9 DE/AT/CH
Page 9
IAN 91032
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien (Elektromagnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC, Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC, Öko­design Richlinie 2009 / 125 / EG, RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU). Die Konformität wurde nachge­wiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Deutschland
10 DE/AT/CH
Page 10
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 12
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 12
Description des pièces et éléments .................................................................................................... Page 12
Données techniques ............................................................................................................................ Page 12
Sécurité
Consignes de sécurité ......................................................................................................................... Page 13
Mise en service
Montage de la lampe ......................................................................................................................... Page 14
Mise en marche / coupure de la lampe ............................................................................................Page 14
Orientation de la lampe .....................................................................................................................Page 14
Remplacement des ampoules ............................................................................................................. Page 14
Maintenance et nettoyage ............................................................................................... Page 15
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 15
Garantie et service après-vente
Déclaration de garantie .....................................................................................................................Page 15
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 15
Déclaration de conformité .................................................................................................................. Page 16
Fabricant .............................................................................................................................................. Page 16
11 FR/CH
Page 11
Sécurité Introduction
Lampadaire
Introduction
Félicitations pour l’acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Veuillez lire ce mode d‘emploi intégralement et attentivement. Ouvrez la page contenant les illustrations. Le manuel accompagne ce produit et contient des instructions essentielles pour la mise en service et la manipulation. Toujours respecter les consignes de sécurité. Avant l‘installation, vérifiez si la tension est correcte et si toutes les pièces sont correctement montées. Si vous avez des questions ou des doutes concernant la manipulation de l‘appareil, veuillez contacter votre revendeur ou le S.A.V. Veuillez conserver soigneuse­ment ce manuel et le remettre aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue pour un usage intérieur, dans des locaux secs et fermés. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Description des
pièces et éléments
1241 / 022L + 1242 / 022L
1
Ampoule (vasque)
2
Anneau fileté (vasque)
3
Verre de lampe (vasque)
4
Douille (vasque)
5
Tube flexible
6
Douille (lampe de lecture)
7
Verre de lampe (lampe de lecture)
8a
Anneau à vis avec anneau silicone (liseuse)
8b
Anneau à vis (liseuse)
9
Outil
10
Tube (lampe de lecture)
11
Ampoule (lampe de lecture)
12
Cordon secteur avec prise
13
Pied
14
Rondelles spéciales éventail
15
Ecrous
16
Fixation des tubes
17
Tiges filetées (fixation des tubes)
18
Tube (vasque)
19
Commutateur MARCHE / ARRET
(lampe de lecture)
20
Commutateur MARCHE / ARRET (vasque)
21
Tube supérieur
Fourniture
Immédiatement après le déballage, veuillez toujours contrôler que la fourniture est au complet et que l‘appareil se trouve en parfait état.
1 lampadaire, modèle 1241 / 022L ou 1242 / 022L 2 verres de lampe 1 ampoule économie d’énergie, 9 W, E14 1 ampoule économie d’énergie, 22 W, E27 2 anneaux filetés 1 outil 1 tube (lampe de lecture) 1 tube (lampadaire à éclairage indirect) 2 tiges filetées (fixation des tubes) 1 fixation des tubes 2 rondelles spéciales éventail 2 écrous 1 clé à fourche 1 mode d’emploi
12 FR/CH
Données techniques
Modèle n°: 1241 / 022L ou 1242 / 022L Tension de service: 230–240 V ∼, 50 Hz Ampoule: ampoule économie d’énergie:
230–240 V ∼, E14, 9 W; E27, 22 W (fournie)
ou 230–240 V ∼, E14, 25 W;
E27, 60 W (non fournie) Puissance nominale maximale: 1 x 25 W (lampe de lecture) 1 x 60 W (vasque) Classe de protection:
Page 12
Sécurité
Consignes de sécurité
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce mode d‘emploi sont exclus de la garantie ! Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages indirects ! De même, toute responsabilité est déclinée pour les dommages matériels ou personnels causés par une manipulation incorrecte ou le non respect des consignes de sécurité !
Prévention de risques mortels
par électrocution
Vérifier le bon état de la lampe avant chaque
usage. Ne jamais utiliser la lampe si vous détectez le moindre endommagement.
ATTENTION ! Une lampe endommagée
représente un danger mortel d’électrocution. En cas d‘endommagements, de réparations ou d‘autres problèmes, veuillez contacter la filiale S.A.V. ou un électricien.
Pour éviter les risques, ne remplacer le cordon
extérieur flexible endommagé de cette lampe que par l’intermédiaire du fabricant, de son représentant SAV ou par un spécialiste comparable.
Avant l’utilisation, vérifiez que la tension secteur
corresponde à la tension de service requise de la lampe (230–240 V ∼).
Absolument éviter tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
Ne jamais ouvrir les composants électriques,
ni insérer des objets quelconques dans ceux-ci. Ce type d‘intervention représente un danger mortel d‘électrocution.
Prévention de risque
d‘incendies et de blessures
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
Après avoir sorti l’ampoule de l’emballage, contrôlez immédiatement qu’elle ne soit pas
endommagée. Ne montez jamais la lampe avec des ampoules endommagées. Veuillez dans ce cas contacter la filiale de service pour une pièce de rechange.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURE !
Afin d‘éviter toutes brûlures, vérifiez que la lampe est éteinte et suffisamment froide avant de la manipuler. L‘ampoule dégage une forte chaleur dans la tête de la lampe.
RISQUE D’INCENDIE ! La lampe
0,5 m
doit être montée à une distance d’au
moins 0,5 m des objets illuminés. Un dégagement de chaleur excessif peut provoquer un incendie.
Immédiatement remplacer toute ampoule
défectueuse par une neuve. Avant de remplacer l’ampoule, débrancher la lampe de la prise électrique.
Ne pas recouvrir la lampe par des objets quel-
conques. Un dégagement de chaleur excessif peut provoquer un incendie.
Ne pas laisser la lampe allumée sans surveil-
lance.
Ne pas laisser la lampe ou le matériel d‘em-
ballage traîner négligemment. Les films et les sachets en plastique, les éléments en matières synthétiques, etc. peuvent devenir des jouets dangereux dans les mains des enfants.
Pour travailler en toute sécurité
Utilisez uniquement des ampoules économie
d’énergie 230–240 Volt ∼ de culot E14 et d’une puissance maximale de 9 watts pour la lampe de lecture. Utilisez uniquement des ampoules économie d’énergie 230–240 Volt ∼ de culot E27 et d’une puissance maximale de 22 watts pour la vasque.
ou Utilisez uniquement des ampoules économie
d’énergie 230–240 Volt ∼ de culot E14 et d’une puissance maximale de 25 watts pour la lampe de lecture. Utilisez uniquement des ampoules économie d’énergie 230–240 Volt ∼ de culot E27 et d’une puissance maximale de 60 watts pour la vasque.
13 FR/CH
Page 13
Montez la lampe de telle sorte qu’elle soit
protégée de l’humidité et de la saleté.
Préparez soigneusement le montage et prenez
votre temps. Placez à portée de la main de manière rangée l’ensemble des pièces et les outils ou le matériel nécessaires supplémentaires.
Toujours être vigilant ! Toujours travailler
concentré et procéder avec prudence. Ne jamais effectuer le montage de la lampe si vous n‘êtes pas concentré ou vous sentez mal.
Mise en service
Montage de la lampe
Remarque : Vous devez vous faire aider d’une
autre personne pour le montage. Remarque : Le montage est identique pour les deux modèles (1241 / 022L et 1242 / 022L).
Remarque : une tige filetée est déjà prémontée. Remarque : Veillez pendant le montage à tirer
en même temps le câble lentement à travers le fond.
sur les tiges filetées 17 pour fixer la lampe sur
15
13
.
10, 18
17
lors du serrage des
.
pied au pied
Remarque : Veiller à maintenir la tige
et les tiges filetées écrous
Glissez les verres de lampe 3, 7 sur les
douilles filetés
4, 6
. Fixez-les à l’aide des anneaux
2, 8b
et de l’outil 9.
Indication pour le modèle 1241 / 022L :
Poussez l‘anneau silicone sur la douille fixez à l‘aide de l‘anneau à vis
8a
6
et
et d‘un outil.
Remarque : Pour la mise en place des am-
poules, utilisez un chiffon sec ne peluchant pas.
Vissez les ampoules 1, 11 dans les douilles
4, 6
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Branchez la prise 12 dans une prise de courant
installée dans les règles de l’art.
Votre lampe est prête à être utilisée.
Mise en marche / coupure
de la lampe
Avant le montage, enlever les deux bagues en
plastique noires à l’extrémité de la tige
18
pour permettre le vissage des éléments.
Remarque :Ce faisant, veillez à ce que le cordon passant par les tubes
18, 21
ne soit pas coincé.
Vissez tout d’abord le tube 18 dans le tube
supérieur
21
, dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Vissez ensuite le tube 10 dans le tube flexible 5,
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque : Veiller à visser les tige filetées
17
au maximum pour assurer la bonne stabilité de la lampe.
Vissez les deux tiges filetées 17 dans les tubes
10, 18
, dans le sens des aiguilles d’une montre, et faites glisser la fixation des tubes tiges filetées
17
.
16
sur les
Emboîtez le lampadaire avec les tiges filetées 17
dans les orifices aménagés dans le pied
13
.
Placer les rondelles à éventail 14 sur la face
inférieure du pied Tourner les écrous
13
sur les tiges filetées 17.
15
à l’aide d’une clé à
fourche dans le sens des aiguilles d’une montre
14 FR/CH
Allumez et éteignez la vasque à l’aide du
commutateur MARCHE / ARRET
20
.
Allumez et éteignez la lampe de lecture à
l’aide du commutateur MARCHE / ARRET
Orientation de la lampe
Pliez dans la position voulue le tube flexible 5
de la lampe de lecture.
Remplacement des ampoules
RISQUE D’ELECTRO-
CUTION! Débranchez tout d’abord la prise
ATTENTION! RISQUE DE BRULURES!
Laissez tout d’abord la lampe refroidir complètement.
Dévissez l’ampoule 1, 11 défectueuse de la
4, 6
douille aiguilles d’une montre.
, dans le sens contraire des
19
12
.
.
Page 14
... / Maintenance et nettoyage / Mise au rebut / Garantie et service après-vente Sécurité / Mise en service
Vissez dans la douille une ampoule neuve,
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque : Utilisez uniquement des ampoules
économie d’énergie 230–240 Volt ∼ de culot E14 et d’une puissance maximale de 9 watts pour la lampe de lecture. Utilisez uniquement des ampoules économie d’énergie 230–240 Volt ∼ de culot E27 et d’une puissance maximale de 22 watts pour la vasque.
ou Utilisez uniquement des ampoules économie
d’énergie 230–240 Volt ∼ de culot E14 et d’une puissance maximale de 25 watts pour la lampe de lecture. Utilisez uniquement des ampoules économie d’énergie 230–240 Volt ∼ de culot E27 et d’une puissance maximale de 60 watts pour la vasque.
Maintenance et nettoyage
RISQUE D’ELECTRO-
CUTION! Débranchez tout d’abord la prise
ATTENTION! RISQUE DE BRULURES!
Laissez tout d’abord la lampe refroidir complètement.
RISQUE D’ELECTRO-
CUTION! Pour des raisons relevant de la sécurité électrique, ne jamais nettoyer la lampe à l’eau ou avec d’autres liquides, ni la plonger dans l’eau.
Ne pas utiliser de solvants, essence ou autres.
Ceci endommage la lampe.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec ne bourrant pas.
12
.
accessoires portant ce symbole. Les produits ainsi signalés ne doivent pas être mis au rebut dans les ordures ménagères, mais dans un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électro­niques. Le recyclage aide à réduire la consommation en matières premières et à préserver l’environnement.
Garantie et service
après-vente
Déclaration de garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
3 ans de garantie à partir de la date d‘achat pour cet appareil, uniquement valables pour le premier acheteur, non transférables. Conservez le ticket de caisse en tant que justificatif. La prestation de ga­rantie couvre uniquement les vices matériels ou de fabrication, mais pas les pièces d‘usures, ni les en­dommagements dus à un usage incorrect. La ga­rantie est annulée en cas d‘intervention externe. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Si vous voulez faire fonctionner votre garantie, veuillez contacter le S.A.V. par télé­phone. Il est autrement impossible d‘assurer l‘envoi gratuit de votre appareil.
Mise au rebut
L’emballage et les matériaux d’emballage se com­posent exclusivement de matières recyclables. Vous pouvez les mettre au rebut dans les conteneurs de recyclage locaux.
Le symbole de poubelle rayé sur les roues signifie que dans l’Union Européenne, ce produit doit être mis au rebut séparément.
Ceci s’applique au produit ainsi qu’à tous les
Adresse du service après-vente
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Allemagne Tél. : +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Fax : +49 (0) 29 61 / 97 12 - 199 Courriel : Info@briloner.de www.briloner.de
Numéro de service gratuit Tél. : 00800 / 27456637
15 FR/CH
Page 15
IAN 91032
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN 12345) afin de les produire à titre de preuves d’achat pour toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables (compatibilité électromagnétique 2004 / 108 / EC, directive basse tension 2006 / 95 / EC, directive écodesign 2009 / 125 / EG, directive RoHS 2011 / 65 / EU). La conformité a été attestée. Les déclarations et docu­ments respectifs sont en possession du fabricant.
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Allemagne
16 FR/CH
Page 16
Indice
Introduzione
Uso corretto ..................................................................................................................................... Pagina 18
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 18
Descrizione dei pezzi ..................................................................................................................... Pagina 18
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 18
Sicurezza
Indicazioni per la sicurezza ........................................................................................................... Pagina 19
Messa in funzione
Montaggio della lampada ............................................................................................................. Pagina 20
Accensione / spegnimento della lampada .................................................................................... Pagina 20
Posizionamento della lampada ..................................................................................................... Pagina 20
Sostituire le lampade ...................................................................................................................... Pagina 21
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 21
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 21
Garanzia e servizio
Dichiarazione di garanzia ............................................................................................................. Pagina 21
Indirizzo servizio clienti .................................................................................................................. Pagina 22
Dichiarazione di conformità ........................................................................................................... Pagina 22
Produttore ........................................................................................................................................ Pagina 22
17 IT/CH
Page 17
Introduzione / Sicurezza Introduzione
Piantana a risparmio energetico
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato
per un prodotto di alta qualità. Per favore leggete bene e completamente questo manuale d’uso Aprite la pagina con le illustrazioni. Questo manuale appartiene al prodotto e contiene importanti anno­tazioni per la messa in funzione ed il maneggiamento. Osservate sempre le indicazioni per la sicurezza. Controllate, prima della messa in funzione, se esiste la tensione di rete corretta e se tutti i componenti sono stati montati correttamente. In caso di domande oppure di insicurezze sul maneggiamento dell’ap­parecchio, potete contattare il vostro venditore op­pure l’assistenza clienti. Conservate bene questo manuale e consegnatelo eventualmente a terzi.
Uso corretto
Questa lampada è adatta solamente per l’uso all’interno, in stanze chiuse ed asciutte. Questo apparecchio é previsto per il solo uso casalingo.
Fornitura
Controllate subito, dopo aver tolti i componenti dall’imballaggio, la complettezza e la condizione perfette dei componenti.
1 Chiave fissa 1 Manuale d‘uso
Descrizione dei pezzi
1241 / 022L + 1242 / 022L
1
Lampada (Proiettore da parete)
2
.
Anello a vite (Proiettore da parete)
3
Portalampada (Proiettore da parete)
4
Supporto (Proiettore da parete)
5
Braccio flessibile
6
Supporto (Lampada da lettura)
7
Portalampada (Lampada da lettura)
8a
Ghiera con anello in silicone (luce di lettura)
8b
Ghiera (luce di lettura)
9
Attrezzo
10
Tubo fisso (Lampada da lettura)
11
Lampada (Lampada da lettura)
12
Cavo di collegamento elettrico con spina elettrica
13
Piede
14
Rondelle a stella
15
Dadi
16
Fissaggio del tubo fisso
17
Tiranti filettati (Fissaggio del tubo fisso)
18
Tubo fisso (Proiettore da parete)
19
Interruttore di accensione / spegnimento
(Lampada da lettura)
20
Interruttore di accensione / spegnimento
(Proiettore da parete)
21
Tubo fisso superiore
Dati tecnici
1 Lampada da pavimento, modello 1241 / 022L
ovvero 1242 / 022L 2 Portalampade 1 Lampada a risparmio energetico, 9 W, E14 1 Lampada a risparmio energetico, 22 W, E27 2 Anelli a vite 1 Attrezzo 1 Tubo fisso (Lampada da lettura) 1 Tubo
montante (Lampada da parete a luce indiretta) 2 Tiranti filettati (Fissaggio del tubo fisso) 1 Fissaggio del tubo fisso 2 Rondelle a stella 2 Dadi
18 IT/CH
Modello numero: 1241 / 022L ovvero
1242 / 022L Tensione d’esercizio: 230–240 V ∼, 50 Hz Lampade: Lampade a risparmio
energetico: 230–240 V ∼,
E14, 9 W; E27, 22 W
(incluse nella confezione) oppure 230–240 V ∼, E14, 25 W;
E27, 60 W (non incluse
nella confezione)
Page 18
Tensione nominale massima: 1 x 25 W (Lampada da
lettura)
1 x 60 W (Proiettore da
parete)
Classe di protezione:
Sicurezza
Indicazioni per la sicurezza
In caso di danni causati dalla non osservanza di questo manuale d’uso, il diritto di garanzia decade! Per danni derivanti non si risponde! In caso di danni a persone o cose, causati dal maneggiamento non corretto oppure dalla non osservanza delle indica­zioni per la sicurezza, non si risponde!
Evitate il pericolo di vita causato da scosse elettriche
Controllate, prima di qualsiasi collegamento
alla corrente, la lampada ed il cavo di rete per eventuali danni. Non usate mai la lampada, quando notate qualche danneggiamento.
ATTENZIONE! Una lampada danneggiata
può rappresentare un pericolo per la vita degli utilizzatori a causa della possibilità di scossa elettrica. In caso di danni, necessità di ripara­zione o di altri problemi, rivolgersi al più vicino punto di assistenza oppure ad un elettricista.
Al fine di evitare pericoli, il cavo flessibile
esterno di questa lampada, se danneggiato, può essere sostituito solamente dal produttore, dal suo Centro di Assistenza o da un tecnico specializzato!
Assicuratevi prima del montaggio, che la tensione
di rete esistente corrisponda alla tensione d’esercizio della lampada (230–240 V ∼).
Evitate il contatto della lampada con acqua o
altri liquidi.
Non aprite mai i mezzi elettrici d’esercizio
oppure non inserite mai oggetti di qualsiasi tipo all’interno degli stessi. Questi interventi
presentano un pericolo per la vita causato da scosse elettriche.
Evitate il pericolo di
incendio e di ferite
ATTENZIONE! PERICOLO DI FERITE!
Verificare ogni lampadina immediatamente dopo averla disimballata per accertare l’eventuale presenza di difetti. Non montare lampadine difettose nella lampada. In questo caso rivol­getevi per la loro sostituzione all’assistenza clienti.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONI!
Assicuratevi che la lampada sia spenta e raf­freddata, prima di toccarla, per evitare ustioni. I mezzi di illuminazione generano nella zona della testa della lampada, un forte calore.
PERICOLO DI INCENDIO!
0,5 m
Montare la lampada a una distanza di
almeno 0,5 m dai materiali illuminati. Un eccessivo sviluppo di calore può provocare un incendio.
Sostituire subito la lampadina difettosa con
una nuova. Staccare la lampada dalla presa prima di sostituire la lampadina.
Non coprire la lampadina con oggetti. Un
eccessivo sviluppo di calore può provocare lo scoppio di un incendio.
Non lasciare la lampada non sorvegliata
mentre essa è in funzionamento.
Non lasciate la lampada oppure il materiale
d’imballaggio in giro. Le buste e i film plastici, i pezzi in plastica ecc. possono essere un giocattolo pericoloso per i bambini.
In questo modo vi
comportate correttamente
Per la lampada da lettura utilizzate esclusiva-
mente lampade a risparmio energetico da 230–240 Volt ∼ con una presa E14 e una potenza massima di 9 Watt. Per il proiettore da parete utilizzate esclusivamente lampade a risparmio energetico da 230–240 Volt ∼ con
19 IT/CH
Page 19
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Garanzia e servizioSicurezza / Messa in funzione
una presa E27 e una potenza massima di 22 Watt.
oppure
per la lampada da lettura utilizzate esclusiva­mente lampade da 230–240 Volt ∼ con una presa E14 e una potenza massima di 25 Watt. Per il proiettore da parete utilizzate esclusiva­mente lampade 230–240 Volt ∼ con una presa E27 e una potenza massima di 60 Watt.
Montare la lampada in modo tale che essa sia
protetta dall’umidità e dalla sporcizia.
Preparare con attenzione il montaggio, pren-
dendosi tutto il tempo necessario per eseguire tale operazione. Mettere da parte tutti i singoli elementi e tenere preventivamente a portata di mano gli utensili o il materiale da utilizzare.
Lavorate sempre con attenzione e cura! Tenete
sempre conto di quello che fate e procedete sempre con testa. Non montate la lampada, quando non siete concentrati oppure quando non vi sentite bene.
Messa in funzione
Montaggio della lampada
Nota: Per il montaggio dovete essere in due
persone. Nota: Il montaggio è identico per i due modelli (1241 / 022L ovvero 1242 / 022L).
Nota: Un‘asta filettata è già premontata. Nota: Durante il montaggio far attenzione a tirare
il cavo allo stesso tempo lungo il pavimento.
Prima di eseguire il montaggio, rimuovere i due
anelli neri posti all’estremità del tubo montante
18
, così da permettere un corretto avvitamento
dei componenti.
Nota: Fate attenzione a non schiacciare il cavo
21
superiore.
18, 21
5
.
.
17
che passa attraverso i tubi fissi
Innanzitutto avvitate il tubo fisso 18 in senso
orario nel tubo fisso
Dopodiché avvitate il tubo fisso 10 in senso
orario nel braccio flessibile Nota: Fare attenzione a che le aste filettate
siano ben avvitate, così da garantire un supporto sicuro alla lampada.
Avvitate i due tiranti filettati 17 in senso orario
nei tubi fissi tubo fisso
10, 18
e inserite il fissaggio del
16
sui tiranti filettati 17.
Inserite la lampada da pavimento e i tiranti
17
filettati
nei fori previsti del piede 13.
Inserire le rondelle elastiche 14 al lato inferiore
del tubo montante
13
sulle aste filettate 17. Per fissare la lampada da pavimento alla base ruotare i dadi
15
sulle aste filettate 17 in senso
orario facendo uso di chiavi piatte.
Nota: Fare attenzione a che i tubi montanti
10, 18
e le aste filettate 17 siano ben fermi
quando si stringono i dadi
15
.
Avvitate i portalampada 3, 7 sui supporti
4, 6
. Fissateli con gli anelli a vite 2, 8b e
l’apposito attrezzo
9
.
Nota per il modello 1241 / 022L: Spingere
l‘anello in silicone sulla montatura per mezzo della ghiera
8a
6
e fissarlo
e di un attrezzo.
Nota: Per inserire le lampade utilizzate un panno asciutto che non lascia peli.
Avvitate le lampade 1, 11 in senso orario nei
supporti
4, 6
.
Inserite il cavo di collegamento elettrico 12 in
una presa elettrica istallata a norma.
La Vostra lampada è pronta per l‘uso.
Accensione / spegnimento
della lampada
Accendete o spegnete il proiettore da parete
con l’aiuto dell’interruttore di accensione / spegnimento
20
.
Accendete o spegnete la lampada da lettura
con l’aiuto dell’interruttore di accensione / spegnimento
19
.
Posizionamento della lampada
Piegate il braccio flessibile 5 della lampada
da lettura nella posizione desiderata.
13
,
20 IT/CH
Page 20
Sostituire le lampade
Smaltimento
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA! Prima di tutto, staccate il cavo di col-
legamento elettrico
ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOTTATURA!
Fate raffreddare prima completamente la lampada.
Svitate le lampade difettose 1, 11 in senso
antiorario dal supporto
Avvitate una nuova lampada in senso orario
nel supporto.
Nota: Per la lampada da lettura utilizzate
esclusivamente lampade a risparmio energetico da 230–240 Volt ∼ con una presa E14 e una potenza massima di 9 Watt. Per il proiettore da parete utilizzate esclusivamente lampade a risparmio energetico da 230–240 Volt ∼ con una presa E27 e una potenza massima di 22 Watt.
oppure per la lampada da lettura utilizzate esclusiva-
mente lampade da 230–240 Volt ∼ con una presa E14 e una potenza massima di 25 Watt. Per il proiettore da parete utilizzate esclusiva­mente lampade 230–240 Volt ∼ con una presa E27 e una potenza massima di 60 Watt.
12
dalla presa della corrente.
4, 6
.
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA! Prima di tutto, staccate il cavo di col-
legamento elettrico
ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOTTATURA!
Fate raffreddare prima completamente la lampada.
ELETTRICA! Per la sicurezza elettrica la lampada non deve essere per nessun motivo lavata con acqua o altri liquidi e tantomeno può essere immersa nell’acqua.
12
dalla presa della corrente.
PERICOLO DI SCOSSA
L‘imballaggio è rappresentato esclusivamente da materiali non dannosi per l‘ambiente che possono essere smaltiti nei contenitori locali. E‘ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento dell‘ap­parecchio usato presso l‘amministrazione cittadina o comunale.
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che nell’Unione
Europea il prodotto deve essere smaltito attraverso una raccolta differenziata di rifiuti. Ciò vale per il prodotto nonché per tutti i componenti contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati in questo modo non devono essere smaltiti attraverso la normale raccolta di rifiuti domestici, ma consegnati in un punto di raccolta speciale per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio aiuta a ridurre il consumo di materie prime e a non contaminare l’ambiente naturale.
Garanzia e servizio
Dichiarazione di garanzia
La garanzia dura 3 anni dall‘acquisto dell‘apparec­chio e vale solo per il compratore, non può essere ceduta a terzi. Si prega di conservare lo scontrino di cassa a dimostrazione dell‘avvenuto acquisto. La garanzia vale soltanto per difetti di fabbrica­zione o materiale, non ha valore in caso di compo­nenti logorati o danni causati da un uso improprio. La garanzia decade in caso di intervento sul pro­dotto da parte di terzi. Questa garanzia non costi­tuisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. In caso di garanzia contattare subito il servizio clienti per telefono. Solo in questo modo si può ga­rantire la spedizione gratuita dell’apparecchio.
Non usate solventi, benzina e simili. La lampada
verrebbe danneggiata.
Per la pulizia utilizzate esclusivamente un panno
asciutto che non lascia peli.
21 IT/CH
Page 21
Garanzia e servizio
Indirizzo servizio clienti
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Germania Tel.: + 49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Fax: + 49 (0) 29 61 / 97 12 - 1 99 E-Mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 91032
Per qualsiasi eventuale richiesta, tenere a portata di mano lo scontrino ed il numero d’articolo (p.e. IAN 12345) come prova di acquisto.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme ai requisiti di cui alle direttive europee e nazionali (Compatibilità elettro­magnetica 2004 / 108 / EC, Direttiva sulla bassa tensione 2006 / 95 / EC), Direttiva Eco-design 2009 / 125 / EC, Direttiva RoHS 2011 / 65 / EU). La conformità è stata comprovata. Spiegazioni e documentazione a questo proposito sono depositati presso il produttore.
Produttore
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Germania
22 IT/CH
Page 22
Inleiding
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 24
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 24
Onderdelenbeschrijving ................................................................................................................. Pagina 24
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 24
Veiligheid
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 25
Ingebruikname
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 26
Lamp in- / uitschakelen .................................................................................................................... Pagina 26
Lamp richten .................................................................................................................................... Pagina 26
Verlichtingsmiddel vervangen ........................................................................................................ Pagina 26
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 27
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 27
Garantie en service
Garantieverklaring .......................................................................................................................... Pagina 27
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 27
Conformiteitsverklaring ................................................................................................................... Pagina 28
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 28
23 NL
Page 23
Inleiding
Energiebesparende staande lamp
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaar
dig
product gekozen. Lees deze gebruiksaan­wijzing en de veiligheidsinstructies volledig en zorg­vuldig door. Vouw de pagina met de afbeel-dingen open. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product en bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebruik­name en de bediening. Neem altijd de veiligheids­instructies in acht. Controleer vóór de ingebruikname of de juiste spanning beschikbaar is en of alle on­derdelen goed gemonteerd zijn. Wanneer u vragen hebt of onzeker bent in verband met de bediening van het apparaat, kunt u contact opnemen met uw leverancier of met het servicepunt. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef ze evt. aan derden door.
Doelmatig gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor gebruik bin­nenshuis, in droge en gesloten ruimten. Dit product is bestemd voor het gebruik in privé-huishoudens.
1 vorksleutel 1 gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
1241 / 022L + 1242 / 022L
1
Verlichtingsmiddel (plafondspot)
2
Schroefring (plafondspot)
3
Lampglas (plafondspot)
4
Fitting (plafondspot)
5
Flexibele arm
6
Fitting (leeslamp)
7
Lampglas (leeslamp)
8a
Schroefring met silicone ring (leeslamp)
8b
Schroefring (leeslamp)
9
Gereedschap
10
Standbuis (leeslamp)
11
Verlichtingsmiddel (leeslamp)
12
Aansluitkabel met netsteker
13
Standvoet
14
Tandveerring
15
Moer
16
Standbuishouder
17
Draadstang (standbuishouder)
18
Standbuis (plafondspot)
19
AAN- / UIT-schakelaar (leeslamp)
20
AAN- / UIT-schakelaar (plafondspot)
21
Bovenste standbuis
Leveringsomvang
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en de optimale staat van het product.
1
staande lamp, model 1241 / 022L resp. 1242 / 022L 2 lampglazen 1 energiespaarlamp 9 W, E14 1 energiespaarlamp 22 W, E27 2 schroefringen 1 gereedschap 1 standbuis (leeslamp) 1 standbuis (plafondspot) 2 draadstangen (standbuishouder) 1 standbuishouder 2 tandveerringen 2 moeren
24 NL
Technische gegevens
Modelnr.: 1241 / 022L resp.
1242 / 022L Bedrijfsspanning: 230–240 V ∼, 50 Hz Verlichtingsmiddelen: energiespaarlamp:
230–240 V ∼, E14, 9 W;
E27, 22 W (bij de levering
inbegrepen) of
230–240 V ∼, E14,
25 W; E27, 60 W (niet bij
de levering inbegrepen) Nominaal vermogen maximaal: 1 x 25 W (leeslamp) 1 x 60 W (plafondspot) Beschermingsklasse:
Page 24
Veiligheid
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze gebruiksaanwijzing komt de garantieverlening te vervallen! Voor volgschade zijn wij niet aansprakelijk! Wij zijn niet aansprakelijk in geval van materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van ondes­kundig gebruik of het negeren van de veiligheidsin­structies!
Levensgevaar door
elektrische schok
Controleer vóór ieder gebruik de lamp en de
aansluitkabel op eventuele beschadigingen. Gebruik de lamp nooit wanneer u ongeacht welke beschadiging ook hebt geconstateerd.
VOORZICHTIG! Bij een beschadigde lamp
bestaat levensgevaar door elektrische schokken. Neem in geval van beschadigingen, reparaties of andere problemen aan de lamp contact op met de klantenservice of een elektricien.
Ter vermijding van gevaren mag de externe,
flexibele leiding van deze lamp bij beschadiging uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, zijn servicecenter of door dienovereenkomstig opgeleid vakpersoneel!
Overtuig u er vóór de montage van dat de
bestaande netspanning overeenstemt met de vereiste bedrijfsspanning van de lamp (230–240 V ∼).
Vermijd elk contact van de lamp met water of
andere vloeistoffen.
Open nooit een van de elektrische bedrijfsmid-
delen en steek ook geen voorwerpen in deze onderdelen. Bij dergelijke ingrepen bestaat levensgevaar door elektrische schokken.
Vermijd brand- en
verwondingsgevaar
VOORZICHTIG! VERWONDINGSGE-
VAAR! Controleer iedere gloeilamp na het
uitpakken onmiddellijk op schade. Monteer de lamp niet met defecte gloeilampen. Neem in dit geval voor vervangende levering contact op met de klantenservice.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VER-
BRANDINGEN! Voorkom brandwonden en waarborg dat de lamp uitgeschakeld en afge­koeld is voordat u hem aanraakt. Tijdens het bedrijf worden de lampen rond de kop zeer heet.
Overmatige warmteontwikkeling kan tot brand leiden.
Vervang defecte gloeilampen onmiddellijk
door nieuwe. Trek de lamp uit de contactdoos voordat u de gloeilamp vervangt.
Dek de lamp niet af met voorwerpen! Overmatige
warmteontwikkeling kan tot brand leiden.
Laat de lamp tijdens het gebruik niet zonder
toezicht.
Laat de lamp of het verpakkingsmateriaal niet
achteloos liggen. Plasticfolie / -zakken, kunststof­delen enz. kunnen een gevaarlijk speelgoed vormen voor kinderen.
Gebruik voor de leeslamp alléén 230–240 V ∼
energiespaarlampen met een E14-sokkel en een maximaal vermogen van 9 watt. Gebruik voor de plafondspot alléén 230–240 V ∼ energie­spaarlampen met een E27-sokkel en een maximaal vermogen van 22 watt.
of Gebruik voor de leeslamp alléén 230–240 V ∼
energiespaarlampen met een E14-sokkel en een maximaal vermogen van 25 watt. Gebruik voor de plafondspot alléén 230–240 V∼ energie­spaarlampen met een E27-sokkel en een maximaal vermogen van 60 watt.
BRANDGEVAAR! Monteer de
0,5 m
lamp op een afstand van minstens 0,5 m van de beschenen materialen.
Zo handelt u correct
25 NL
Page 25
Veiligheid / Ingebruikname
Monteer de lamp zodanig dat hij beschermd
wordt tegen vocht en verontreiniging.
Bereid de montage zorgvuldig voor en neem
daarvoor voldoende tijd. Leg alle onderdelen en het benodigde gereedschap of materiaal tevoren overzichtelijk en binnen handbereik klaar.
Wees steeds opmerkzaam! Let altijd op wat u
doet en ga steeds met overleg te werk. Monteer de lamp in geen geval wanneer u ongeconcen­treerd bent of zich niet goed voelt.
Ingebruikname
Lamp monteren
Opmerking: voor de montage is een tweede
persoon vereist. Opmerking: de montage is identiek voor beide modellen (1241 / 022L en 1242 / 022L).
Opmerking: een draadstang is reeds gemonteerd. Opmerking: let er tijdens de montage op, dat u
de kabel gelijktijdig langzaam door de bodem trekt.
Verwijder de beide zwarte kunststofringen aan
het uiteinden van de standbuis montage om de onderdelen dienovereenkomstig aan elkaar te kunnen schroeven.
Opmerking: Let erop dat de voedingsleiding die door de standbuizen
18, 21
wordt ingeklemd.
Draai eerst de standbuis 18 met de klok mee
in de bovenste standbuis
Draai dan de standbuis 10 met de klok mee in
de flexibele arm
5
.
Opmerking: let op dat de draadstangen
zo ver mogelijk worden ingedraaid om een veilige stand van de lamp te waarborgen.
Draai de beide draadstangen 17 met de klok
mee in de standbuizen standbuishouder
16
op de draadstangen 17.
Steek de staande lamp met de draadstangen
17
in de voorgemonteerde gaten van de
standvoet
13
.
Plaats de tandveerringen 14 aan de onderzijde
van de standvoet Draai de moeren
13
op de draadstangen 17.
15
met behulp van de
18
vóór de
loopt, daarbij niet
21
.
10, 18
en schuif de
17
vorksleutel met de klok mee op de draadstan­gen 17 om de staande lamp aan de standvoet
13
te fixeren.
Opmerking: let op dat u de standbuizen
18
en de draadstangen 17 bij het vastdraaien
van de moeren
15
moet vasthouden.
Schuif de lampglazen 3, 7 over de fittingen
4, 6
. Zet deze vast met de schroefringen
2, 8b
en het gereedschap 9.
Opmerking voor model 1241 / 022L:
schuif de silicone ring over de fitting
6
fixeer deze met behulp van de schroefring en gereedschap. Opmerking: gebruik voor het plaatsen van de verlichtingsmiddelen een droge, pluisvrije doek.
Draai vervolgens de verlichtingsmiddelen 1,
11
met de klok mee in de fittingen 4, 6.
Steek de netsteker 12 in een correct geïnstal-
leerde contactdoos.
Uw lamp is nu gereed voor gebruik.
Lamp in- / uitschakelen
Schakel de plafondspot aan en uit via de
AAN- / UIT-schakelaar
20
.
Schakel de leeslamp aan en uit via de
AAN- / UIT-schakelaar
19
.
Lamp richten
Buig de flexibele arm 5 van de leeslamp in
de gewenste richting.
Verlichtingsmiddel vervangen
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Trek eerst de steker
12
uit de contactdoos. VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VER-
BRANDING! Laat de lamp eerst volledig afkoelen.
Draai een defect verlichtingsmiddel 1, 11
tegen de klok in uit de fitting
4, 6
.
en
10
,
8a
26 NL
Page 26
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Afvoer / Garantie en service
Draai vervolgens een nieuw verlichtingsmiddel
met de klok mee in de fitting.
Opmerking: gebruik voor de leeslamp alléén
230–240 V ∼ energiespaarlampen met een E14-sokkel en een maximaal vermogen van 9 watt. Gebruik voor de plafondspot alléén 230–240 V ∼ energiespaarlampen met een E27-sokkel en een maximaal vermogen van 22 watt.
of Gebruik voor de leeslamp alléén 230–240 V ∼
energiespaarlampen met een E14-sokkel en een maximaal vermogen van 25 watt. Gebruik voor de plafondspot alléén 230–240 V ∼ energiespaarlampen met een E27-sokkel en een maximaal vermogen van 60 watt.
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Trek eerst de steker
12
uit de contactdoos. VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VER-
BRANDING! Laat de lamp eerst volledig afkoelen.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Omwille van de elektrische veiligheid mag de lamp nooit met water of andere vloeistoffen gereinigd en zeker niet daarin ondergedompeld worden.
gekenmerkte toebehoren. Gekenmerkte producten mogen niet via het normale huisafval worden afgevoerd, maar moeten worden afgegeven bij inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten. Recycling helpt het verbruik van grondstoffen te verminderen en het milieu te ontlasten.
Garantie en service
Garantieverklaring
3 jaar garantie vanaf koopdatum op dit apparaat, geldt alléén tegenover de eerste koper en is niet overdraagbaar. Gelieve de kassabon als koopbe­wijs te bewaren. De garantie geldt alléén voor ma­teriaal- of productiefouten, echter niet voor aan slijtage onderhevige onderdelen of beschadigingen die terug te voeren zijn op ondoelmatig gebruik. De garantieverlening komt te vervallen bij ingrepen door derden. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. In geval van garantie kunt u telefonisch contact opnemen met de service­desk. Alleen dan kan een kosteloze inzending van uw apparaat gewaarborgd worden.
Serviceadres
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d.
Hierdoor wordt de lamp beschadigd.
Gebruik voor de reiniging alleen een droge,
pluisvrije doek.
Afvoer
De verpakking is uitsluitend vervaardigd van milieuvriendelijk materiaal. Dit kan in de lokale recyclingcontainers worden afgevoerd.
Het symbool van de doorgestreepte afvalbak op wielen betekent dat het
product binnen de Europese Unie van het huisafval gescheiden moet worden afgevoerd. Dit geldt voor het product en alle met dit symbool
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Duitsland Tel.: +49 (0) 2961 / 9712 - 0 Fax: +49 (0) 2961 / 9712 - 199 E-Mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 91032
Houd a.u.b. bij alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als bewijs voor de aankoop bij de hand.
27 NL
Page 27
Garantie en service Table of contents
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van toepassing zijnde Europese en nationale richtlijnen (elektromagnetische compatibiliteit 2004 / 108 / EC, laagspanningsrichtlijn 2006 / 95 / EC richtlijn 2009/125, RoHS-richtlijn 2011/65/EU). De conformiteit verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
werd aangetoond. Desbetreffende
Fabrikant
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Duitsland
, ecologische
28 NL
Page 28
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 30
Included items .....................................................................................................................................Page 30
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 30
Technical data ..................................................................................................................................... Page 30
Safety
Safety advice ....................................................................................................................................... Page 31
Preparing the product for use
Assembling the lamp ........................................................................................................................... Page 32
Switching the lamp on / off ................................................................................................................. Page 32
Directing the lamp ............................................................................................................................... Page 32
Replacing a bulb ................................................................................................................................. Page 32
Care and cleaning .................................................................................................................... Page 32
Disposal ............................................................................................................................................ Page 33
Warranty and Service
Warranty Declaration ......................................................................................................................... Page 33
Service address ................................................................................................................................... Page 33
Declaration of Conformity .................................................................................................................. Page 33
Manufacturer ....................................................................................................................................... Page 33
29 GB
Page 29
Introduction
Energy-Saving Father & Child Floor Lamp
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high
quality product. Please read carefully and completely through these operating instructions. Fold out the page with the illustrations. These instruc­tions form part of the product and contain important information about bringing the product into use and its handling. Always observe all the safety advice. Check that the correct mains voltage is available and that all the parts have been properly assembled before bringing into use. Should you have any questions or be uncertain as to how to operate the device, please get in touch with your dealer or ser­vice point. Please keep these instructions in a safe place and hand them on to a third party if neces
sary.
Proper use
This light is suitable only for interior use, in dry and enclosed spaces. This lamp is intended for use only in a domestic environment.
Included items
2 Nuts 1 Open spanner 1 Operating instructions
Description of parts
and features
1241 / 022L + 1242 / 022L
1
Bulb (uplight)
2
Threaded ring (uplight)
3
Lamp glass (uplight)
4
Fitting (socket) (uplight)
5
Flexible arm
6
Fitting (socket) (reading lamp)
7
Lamp glass (reading lamp)
8a
Threaded ring with silicon ring (reading lamp)
8b
Threaded ring (reading lamp)
9
Tool
10
Support tube (reading lamp)
11
Bulb (reading lamp)
12
Mains lead with mains plug
13
Base
14
Serrated lock washers
15
Nuts
16
Support tube mount
17
Threaded rods (support tube mount)
18
Support tube (uplight)
19
ON / OFF switch (reading lamp)
20
ON / OFF switch (uplight)
21
Upper support tube
Check that all the items and accessories are pre­sent and that the lamp is in perfect condition immediately after unpacking.
1 Floor lamp, Model 1241 / 022L or 1242 / 022L 2 Lamp glasses 1 Energy-saving bulb, 9 W, E 14 1 Energy-saving bulb, 22 W, E 27 2 Threaded rings 1 Tool 1 Support tube (reading lamp) 1 Support tube (uplight) 2 Threaded rods (support tube mount) 1 Support tube mount 2 Serrated lock washers
30 GB
Technical data
Model No.: 1241 / 022L or 1242 / 022L Operating voltage: 230–240 V ∼, 50 Hz Bulbs: Energy-saving bulbs: 230–240 V ∼, E14, 9 W;
E27, 22 W (included)
or 230–240 V ∼, E14, 25 W;
E27, 60 W (not included) Rated max. power: 1 x 25 W (reading lamp) 1 x 60 W (uplight) Protection class:
Page 30
Safety
Safety
Safety advice
The right to claim under the guarantee shall be rendered invalid in respect of damage caused by the non-observance of these operating instructions! No liability is accepted for consequent damage! No liability is accepted for damage to property or persons caused by improper handling or non­observance of the safety advice!
To avoid danger to
life from electric shock
Every time before connecting the lamp the mains,
check it and the mains lead for damage. Never use your light if you find it is damaged in any way.
CAUTION! A damaged light bulb means your
life is at risk from electric shock. If there is any damage, repairs to be carried out or other problems related to the light bulb, please contact the service centre or a qualified electrician.
In order to prevent hazards, if the outer flexible
cable of this lamp becomes damaged it may only be replaced by the manufacturer, a service representative of the manufacturer or a similar specialist!
Before assembly, ensure that the mains voltage
available corresponds to the operating voltage necessary of the light (230–240 V ∼).
Never let the lamp come into contact with water
or other liquids.
Never open or insert anything into electrical
fittings or equipment. Doing this sort of thing can lead to a serious danger to life from electric shock.
To avoid danger
of fire and injury
CAUTION! RISK OF INJURY! Check bulbs
for damage immediately after unpacking. Do not fit defective bulbs into the light. If they are, contact the service point for a replacement.
CAUTION! RISK OF INJURY FROM
BURNS! Ensure the lamp has been switched off and allowed to cool before you touch it. In this way you will avoid the danger of burns. Bulbs give off a lot of heat around the top of the lamp.
from the development of too much heat.
Immediately replace the faulty light bulb with
a new one. Remove the lamp from the socket before changing the light bulb.
Do not allow any objects to cover the lamp.
Fire can result from the development of too
much heat. Never leave the lamp operating unattended. Do not allow the lamp or the packaging materials
to lie around unattended. Plastic film or bags,
Styrofoam etc. can turn into dangerous toys for
children.
Use only 230–240 volt ∼ energy-saving bulbs
with an E14 fitting and a maximum power
output of 9 watts for the reading lamp. Use only
230–240 volt ∼ energy-saving bulbs with an
E27 fitting and a maximum power output of
22 watts for the uplight.
or Use only 230–240 volt ∼ bulbs with an E14
fitting and a maximum power output of 25 watts
for the reading lamp. Use only 230–240 volt ∼
bulbs with an E27 fitting and a maximum power
output of 60 watts for the uplight. Install the light so that it is protected from
moisture and dirt. Prepare carefully before assembly and allow
yourself enough time. Lay out all the individual
components and additional tools or materials
required so that you can see and reach them. Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Always proceed with caution
and do not assemble the lamp if you cannot
concentrate or feel unwell.
RISK OF FIRE! Install the light
0.5 m
so that it is at least 0.5 m from any illuminated materials. Fire can result
Working safely
31 GB
Page 31
Preparing the product for use / Care and cleaning
Preparing the product for use
Assembling the lamp
Note: You will require a second person to help
with the assembly of the product. Note: Assembly is identical for both models (1241 / 022L or 1242 / 022L).
Note: One threaded rod is already fitted. Note: Please ensure that you pull the cable during
fitting slowly through the foot.
Before installation, remove the two black plastic
13
on to the
15
18
to allow
17
13
.
.
are
rings on the end of the support tube the components to be screwed together properly.
Note: Ensure that the mains lead does not become trapped when it is fed through the support tubes
18, 21
.
First screw the support tube 18 clockwise into
the upper support tube
21
.
Then screw the support tube 10 clockwise into
the flexible arm
5
.
Note: Ensure that the threaded rods screwed in as far as possible so that the lamp is stable when standing up.
Screw the two threaded rods 17 clockwise into
the support tubes tube mount
10, 18
and push the support
16
on to the threaded rods 17.
Insert the floor lamp with the threaded rods 17
into the preformed holes in the base
Place the serrated lock washers 14 at the
underside of the support tube threaded rods tighten the nuts
17
rods
17
. Using the open spanner,
15
clockwise on to the threaded
to fix the floor lamp to the base 13.
Note: Ensure that you hold the support tubes
10, 18
and threaded rods 17 firmly in place
when you are tightening the nuts
Push the lamp glasses 3, 7 over the fittings
4, 6
. Fix the lamp glasses in place with the
threaded rings
2, 8b
using the tool 9.
Note for Model 1241 / 022L: Slide the sil-
8a
and tool.
6
and secure it using
icon ring over the fitting the threaded ring Note: Use a dry, fluff-free cloth for inserting the bulbs.
Screw the bulbs 1, 11 clockwise into the
4, 6
fittings
.
Insert the mains plug 12 into a properly
installed socket.
Your lamp is now ready for operation.
Switching the lamp on / off
Use the ON / OFF switch 20 to switch the
uplight on or off. Use the ON / OFF switch 19 to switch the
reading lamp on or off.
Directing the lamp
Bend the flexible arm 5 to bring the reading
lamp into the desired position.
Replacing a bulb
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
First pull the mains plug
12
out of the mains socket.
CAUTION! RISK OF BURNS! First allow the
lamp to cool completely.
Unscrew the defective bulb 1, 11 anticlockwise
out of the fitting
4, 6
.
Then screw a new bulb clockwise into the fitting.
Note: Use only 230–240 volt ∼ energy-saving
bulbs with an E14 fitting and a maximum power
output of 9 watts for the reading lamp. Use
only 230–240 volt ∼ energy-saving bulbs with
an E27 fitting and a maximum power output of
22 watts for the uplight.
or Use only 230–240 volt ∼ bulbs with an E14
fitting and a maximum power output of 25 watts
for the reading lamp. Use only 230–240 volt ∼
bulbs with an E27 fitting and a maximum power
output of 60 watts for the uplight.
Care and cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
First pull the mains plug
12
out of the mains socket.
32 GB
Page 32
Care and cleaning / Disposal / Warranty and Service
CAUTION! RISK OF BURNS! First allow the
lamp to cool completely.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
For electrical safety reasons, never clean the lamp with water or other fluids nor immerse it in water.
Do not use any solvents, petrol or similar. This
would cause damage to the light.
Always use a dry, fluff-free cloth for cleaning.
Disposal
The packaging and ancillary packing consist entirely of environmentally-friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
The symbol of the wheelie bin with the line through it means that, in the European
Union, the product has to be disposed of in a separate refuse collection. This applies to the product and to all components bearing this symbol. Products marked in this way may not be disposed of along with normal domestic waste but have to be handed in at a recycling collection point for electrical and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and to ease the burden on the environment.
Service address
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Germany Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–1 99 E-Mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 91032
Please have your receipt and the product number (e.g. IAN 12345) available for all queries as proof of purchase.
Declaration of Conformity
This product fulfils the requirements of the applicable European and national directives (Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC, Low Voltage Dire ctive 2 006 / 95 / EC, Ecodesign Directive 2009 / 125 / EC, RoHS Directive 2011/ 65 / EU). Conformity has been demonstrated. The relevant declarations and documents are held by the manufacturer.
Manufacturer
Warranty and Service
Warranty Declaration
This product has a 3-year warranty from the date of purchase; the warranty is only valid for the origi­nal purchaser and is not transferable. Please keep your receipt as proof of purchase. The warranty applies to material or manufacturing defects only. It does not cover wear parts or damage caused by improper use. The guarantee lapses in cases of un­authorized tampering. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. Please con­tact the service centre by telephone. In the event of any claims under the warranty. This is the only way to ensure that your instrument can be returned free of charge.
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon Germany
33 GB
Page 33
34 34
Page 34
35
Page 35
36
Page 36
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2 59929 Brilon (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 05 / 2013 · Ident.-No.: 1241/022L + 1242/022L052013-1
IAN 91032
Loading...