Leica Duovid User Manual [de]

0 (0)

LEICA DUOVID 8+12 x 42/10+15 x 50

Anleitung, Instructions,

Notice d’utilisation, Gebruiksaanwijzing, Istruzioni, Instrucciones

 

4

 

 

 

 

1a

 

 

 

 

 

 

 

1 b

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

5

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

2

 

 

3

 

 

 

3

 

 

Vorwort

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Der Name Leica steht weltweit für höchste Qualität, feinmechanische Präzision bei äußerster Zuverlässigkeit und langer Lebensdauer.

Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit Ihrem neuen Leica Duovid. Die hervorragenden optischen Eigenschaften und die variable Vergrößerung ermöglichen es Ihnen, dieses handliche Fernglas unterschiedlichen Beobachtungssituationen anzupassen.

Damit Sie es richtig einsetzen können, empfehlen wir Ihnen, zunächst diese Anleitung zu lesen.

Bezeichnung der Teile

1.Okular-Augenmuscheln

Stellung a: herausgedreht für Beobachtung ohne Brille

Stellung b: hereingedreht für Beobachtung mit Brille

2.Drehringe für die Wahl der Vergrößerung mit Index-Markierung

3.Feststehende Ringe mit Markierungen für die beiden Vergrößerungen

4.Verriegelbarer Dioptrienring

5.Ösen für Tragriemen

6.Zentralfokussierungsring

7.Gelenkachse für Einstellung des Augenabstands

deutsch

1

Inhaltsverzeichnis

Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Bezeichnung der Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Anwendungsmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . 3 Anbringen des Tragriemens . . . . . . . . . . . . . . 3 Anbringen des Okular-Schutzdeckels . . . . . . . 3 Pflege/Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Stativadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bereitschaftstasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Einstellen der Augenmuscheln . . . . . . . . . . . . 5 Einstellen des Augenabstands . . . . . . . . . . . . 6 Einstellen der Vergrößerung . . . . . . . . . . . . . . 6 Einstellen der Schärfe/Dioptrienausgleich . . . 7 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Leica Akademie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Leica im Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Leica Infodienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Leica Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Warnhinweis

Vermeiden Sie, wie bei jedem Fernglas, den direkten Blick mit Ihrem Leica Duovid in helle Lichtquellen, um Augenverletzungen auszuschliessen.

2

Anwendungsmöglichkeiten

Anbringen des Tragriemens

Das Leica Duovid ist ein Hochleistungs-Fernglas

 

 

mit zwei Vergrößerungen, die je nach Bedarf

 

gewählt werden können. Bei der geringeren

 

Vergrößerung steht ein helles, ruhiges Bild mit

 

großem Sehfeld und hoher Schärfentiefe zur

 

Verfügung. Die höhere Vergrößerung bietet eine

 

hervorragende Detailerkennbarkeit bei weit ent-

 

Anbringen des Okular-Schutzdeckels

fernten Gegenständen und in der Dämmerung.

Insbesondere die ausgewogene Gewichtsver-

Der Okular-Schutzdeckel wird über die Augenmu-

teilung und die perfekte Ergonomie ermöglichen

scheln gestülpt. Die Befestigung erfolgt am Trag-

zusammen eine erstaunliche Bildruhe trotz der

riemen.

hohen Vergrößerung.

 

Das Leica Duovid besitzt ein hermetisch dich-

 

tes, stickstoffgefülltes, Aluminium-Druckguss-

 

Gehäuse. Es eignet sich daher auch für den

 

rauhen Outdoor-Einsatz. Dabei muss auch auf

 

Nässe keine Rücksicht genommen werden – es

 

ist bis 5 m Wassertiefe absolut dicht und die

 

innenliegende Optik beschlägt nicht.

 

deutsch

3

Pflege/Reinigung

Eine besondere Pflege ist nicht notwendig. Grobe Schmutzteilchen, wie z. B. Sand, sollten mit einem Haarpinsel entfernt oder weggeblasen werden. Fingerabdrücke u. ä. auf Objektivund Okularlinsen können mit einem weichen, sauberen Leder oder staubfreien Tuch abgewischt werden. Bei starker Verschmutzung, z. B. der OkularSchiebehülsen, kann eine Reinigung des Fernglases durch einfaches Abspülen unter fließendem Wasser erfolgen. Salzwasser sollte ebenso abgespült werden.

In den Mitteltrieb eingedrungene Feuchtigkeit (sichtbar im Skalenfenster), trocknet am schnellsten ab, wenn die Knopfhälften (4, 6) entkoppelt sind.

Stativadapter

Der funktionelle Stativadapter mit 1/4” Gewinde für alle Duovid Ferngläser ermöglicht lang andauerndes, verwacklungsfreies Beobachten. Beim Leica Duovid 10+15 x 50 ist er bereits im Lieferumfang enthalten.

Bereitschaftstasche

Die mitgelieferte Bereitschaftstasche aus weichem Nappaleder bietet Schutz vor Verschmutzung des Fernglases. Zum Durchstecken des Fern- glas-Tragriemens ist am oberen Ende der Tasche eine Klappe mit Druckknöpfen vorgesehen.

4

A

 

B

 

 

 

Einstellen der Augenmuscheln

Die Okular-Augenmuscheln (1) lassen sich durch Drehen einfach verstellen und rasten in den gewählten Positionen sicher ein. Zur gründlichen Reinigung können sie auch ganz entfernt werden. Für die Beobachtung mit Brille (Bild A) bleiben sie in der ganz eingedrehten Stellung. Für die Beobachtung ohne Brille werden sie durch Dre-

deutsch

C

D

hen gegen den Uhrzeigersinn herausgedreht. Es stehen zwei Positionen zur optimalen Anpassung zur Verfügung (Bild B, C).

Sind die Okulare stark verschmutzt, empfiehlt es sich die Augenmuscheln zur Säuberung abzunehmen (Bild D). Dazu werden sie aus der ganz herausgedrehten Position unter leichtem Zug im Uhrzeigersinn ein wenig zurückgedreht.

5

Einstellen des Augenabstands

Durch Knicken des Fernglases um die Gelenkachse (7) wird der individuelle Augenabstand eingestellt. Rechtes und linkes Sehfeld müssen dabei zu einem kreisrunden Bild verschmelzen.

2

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einstellen der Vergrößerung

Das Leica Duovid bietet dem Anwender die Wahl zwischen zwei Vergrößerungen. Die Umstellung erfolgt mit den Drehringen (2) unterhalb der beiden Okular-Augenmuscheln. Es müssen dazu immer beide Ringe vollständig in die jeweiligen Endstellungen gedreht werden.

6

Hinweise:

Zwischenstellungen sind zwar möglich, jedoch ist dabei eine identische Vergrößerung in beiden optischen Systemen nicht sichergestellt. Darüber hinaus erfolgt die automatische Übertragung der Dioptrieneinstellung (ADC™ – Automatic Diopter Compensation, siehe auch im nächsten Abschnitt „Einstellen der Schärfe/Dioptrienausgleich“) nur in den beiden Endstellungen. Fehlerhafte Einstellungen können deshalb schnell zur Belastung der Augen und zur Ermüdung führen.

Da der linke Ring mit der automatischen Dioptrieeneinstellung gekoppelt ist, läuft er geringfügig schwergängiger als der rechte.

6

Einstellen der Schärfe/Dioptrienausgleich

Die Einstellung der Schärfe auf verschieden weit entfernte Objekte erfolgt am Leica Duovid mit dem Zentralfokussierungsring (6).

Hinweis:

Die Scharfeinstellung des Leica Duovid bleibt auch nach dem Wechsel der Vergrößerung erhalten. In der Praxis kann dennoch ein geringfügiges Nachstellen erforderlich werden. Dies gilt insbesondere für den Fall, wenn zunächst bei geringerer Vergrößerung fokussiert wurde und anschließend auf die höhere Vergrößerung gewechselt wird. Der Grund: Die größere Schärfentiefe bei geringerer Vergrößerung, die oft zu einer etwas weniger genauen Fokussierung führt, und die Akommodationsfähigkeit der Augen.

deutsch

7

4

A

Der Ausgleich individueller Fehlsichtigkeit für die Beobachtung ohne Brille wird mit dem Dioptrienring (4) vorgenommen, der normalerweise verriegelt ist. (Bild A). Zuerst wird mit der Zentralfokussierung das rechte Rohr auf ein Objekt scharf gestellt. Dann wird der Dioptrienring durch Ziehen entkoppelt. (Bild B).

B

Achtung:

Befindet sich der linke Vergrößerungsverstellring nicht in einer Endstellung, d. h. bei 8x oder 12x/ 10x oder 15x, ist der Dioptrienring blockiert und kann nicht entkoppelt werden.

Anschließend wird an dem Dioptrienring durch Verdrehen für das linke Rohr auf optimale Schärfe eingestellt. Durch Herunterdrücken des Dioptrienrings wird der eingestellte Wert gespeichert. Fehlsichtigkeits-Unterschiede bis zu ± 3 Dioptrien lassen sich so ausgleichen.

8

deutsch

Achtung:

Verstellen Sie bei entkoppeltem Dioptrienring nicht die Vergrößerung. Der linke Ring zur Vergrößerungsverstellung ist bei entkoppeltem Dioptrienring blockiert.

Beim einseitigen linken oder rechten Durchblicken sollte das jeweils andere Auge zugeknif- fen-, oder einfach die entsprechende Fernglashälfte vorne am Objektiv zugehalten werden. Der jeweils eingestellte Wert lässt sich bequem an der präzisen Skala im Dioptrienring ablesen.

9

Technische Daten

 

LEICA DUOVID 8+12 x 42

LEICA DUOVID 10+15 x 50

Vergrößerung:

8-/12fach

10-/15fach

Objektivdurchmesser:

42 mm

50 mm

Austrittspupille:

bei 8facher Vergrößerung: 5,25 mm,

bei 10facher Vergrößerung: 5,00 mm,

 

bei 12facher Vergrößerung: 3,5 mm

bei 15facher Vergrößerung: 3,3 mm

Dämmerungszahl:

bei 8facher Vergrößerung: 18,33,

bei 10facher Vergrößerung: 22,36,

 

bei 12facher Vergrößerung: 22,45

bei 15facher Vergrößerung: 27,39

Geometrische Lichtstärke:

bei 8facher Vergrößerung: 27,56,

bei 10facher Vergrößerung: 25,00,

 

bei 12facher Vergrößerung: 12,25

bei 15facher Vergrößerung: 11,1

Sehfeld:

bei 8facher Vergrößerung: 118 m auf

bei 10facher Vergrößerung: 92 m auf

 

1.000 m Entfernung, in Grad 6,7°,

1.000 m Entfernung, in Grad 5,3°,

 

bei 12facher Vergrößerung: 90 m auf

bei 15facher Vergrößerung: 70 m auf

 

1.000 m Entfernung, in Grad: 5,1°

1.000 m Entfernung, in Grad: 4,0°

Naheinstellgrenze:

3,50 m, - 4,5 dptr. Überhub über ∞

3,80 m, - 4,5 dptr. Überhub über ∞

Einstellung der Vergrößerung:

Einzelokular-Umschaltung

Dioptrien-Ausgleich:

±3 Dioptrien, - 4,5 Dioptrien Überhub, Einstellung des Dioptrieausgleiches bleibt bei

 

Umschaltung der Vergrößerung erhalten (ADC™ – Automatic Diopter Compensation)

Augenabstand:

auf 56–74 mm einstellbar

Prismenart:

Dachkant

 

Phasenkorrekturbelag auf Prismen:

ja, P40

 

Funktionstemperatur:

- 25° bis 55°

Lagertemperatur:

- 40° bis 85°

Wasserdichtigkeit:

druckwasserdicht bis 0,5 bar = 5 m Wassertiefe, Stickstoff-Füllung für Beschlag-

 

freiheit in jeder Situation

 

Gehäusematerial:

Aluminium-Druckguss, mit vollständiger, ergonomischer und griffiger Gummi-

 

armierung

 

Maße (B1 x H2 x T1):

120 x 157 x 67 mm

126 x 195 x 67 mm

Gewicht:

1045g

1250g

1 Bei Augenabstand 65 mm

2 Bei eingedrehten Augenmuscheln

10

Leica Akademie

In den verschiedenen Seminaren wird dem Teilnehmer in praxisorientierter, zeitgemäßer Form die Werte-Welt der Leica und die Faszination des gekonnten Umgangs mit den Leica Produkten vermittelt. Die Inhalte sind anwendungsorientiert und bieten eine Fülle von Anregungen, Informationen und Ratschlägen für die Praxis.

Leica Camera AG

Leica Akademie

Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms

Tel: +49 (0)64 42-2 08 421

Fax: +49 (0)64 42-2 08 425 e-mail: la@leica-camera.com

Leica im Internet

Aktuelle Informationen zu Produkten, Neuheiten, Veranstaltungen und dem Unternehmen Leica erhalten Sie auf unserer Homepage im Internet unter: http://www.leica-camera.com

Leica Infodienst

Anwendungstechnische Fragen zum Leica Programm beantwortet Ihnen schriftlich, telefonisch,

per Fax oder per e-mail der Leica InformationsService:

Leica Camera AG

Informations-Service

Postfach 1180/D 35599 Solms Tel: +49 (0)64 42-2 08 111 Fax: +49 (0)64 42-2 08 339 e-mail: info@leica-camera.com

Leica Customer Service

Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in Schadensfällen steht Ihnen der Customer Service der Leica Camera AG oder der Reparatur-Service einer Leica Landesvertretung zur Verfügung (Adressenliste siehe Garantiekarte).

Bitte wenden Sie sich an Ihren autorisierten Leica Fachhändler (in Deutschland: Leica Repräsentanz).

Leica Camera AG

Reparatur-Service

Oskar-Barnack-Str. 11/D 35606 Solms

Tel:

+49 (0)64 42-2 08 189

Fax:

+49 (0)64 42-2 08 339

e-mail: customer.service@leica-camera.com

deutsch

11

Foreword

Dear Customer,

Worldwide, the name Leica stands for superb optical quality, close-tolerance precision engineering, absolute reliability, and long product life.

We wish you a great deal of enjoyment and success with your new Leica Duovid. The outstanding optical properties and the variable magnification allow you to adjust these handy binoculars to various viewing situations.

So that you can use them properly, we recommend that you first of all read these instructions.

Nomenclature

1.Eyepiece cups

Position a: unscrewed for viewing without glasses

Position b: screwed in for viewing with glasses

2.Adjustable rings for selecting the magnification with indexed markings

3.Fixed rings with markings for the two magnifications

4.Lockable diopter adjustment ring

5.Eyelets for carrying strap

6.Central focusing ring

7.Hinged joint for adjusting the eyebase

12

Table of Contents

Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Possible applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Attaching the carrying strap . . . . . . . . . . . . . . 14 Attaching the protective eyepiece cover . . . . . 14 Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tripod Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Carrying case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Adjusting the eyecups . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Adjusting the eyebase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Setting the magnification . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Focusing/Diopter adjustment . . . . . . . . . . . . . 18 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Leica Academy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Leica in the Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Leica Information Service . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Leica Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Warning notice

As with all binoculars, avoid looking directly at sources of bright light with your Leica Duovid as this could cause eye damage.

english

13

Possible applications

Attaching the carrying strap

The Leica Duovid is a high-performance set of

 

 

binoculars with two magnifications that can be

 

selected as required. The lower magnification

 

provides a bright, stable image with a large field

 

of view and a large depth of field. The higher

 

magnification offers outstanding recognition of

 

details of distant objects and in conditions of

 

 

poor light. The balanced weight distribution and

Attaching the protective eyepiece cover

the perfect ergonomics combine to give an

The eyepiece cover is placed over the eyepiece

extraordinarily stable image despite the high

cups. It is fixed using the carrying strap.

magnification.

 

The Leica Duovid has a hermetically sealed, nitro-

 

gen-filled, and die-cast aluminum housing.

 

It is therefore suited for rough outdoor use. There

 

is no need to be concerned with moisture as it is

 

100 % waterproof to a depth of 5 m and the inter-

 

nal optical system is not subject to fogging.

 

14

Care and maintenance

Your Leica binoculars need no special maintenance. Use a soft lens brush or a blower to remove large particles of dirt, sand, etc. To remove fingerprints etc., first wipe the eyepiece and lens with a damp cloth, then dry them with a piece of clean, soft chamois leather or lint-free cloth. If the binoculars, particularly the telescopic eyepieces tubes, are very dirty, rinse them in a basin of water rather than under a running faucet. Always rinse off salt water.

Moisture inside the central focusing unit (visible through the scale window) will dry quickest when the diopter adjustment ring (4) is pulled up, i. e. unlocked.

Tripod Adapter

This practical tripod adapter is equipped with a

1/4” thread for all Duovid models and allows long-term shake-free viewing. In the case of the Leica Duovid 10+15 x 50 it is included in the scope of delivery.

Carrying case

The soft leather carrying case supplied with your Leica binoculars protects them from dirt. A flap with snap fasteners is provided at the top of the case, through which the carrying case strap can be fed.

english

15

A

 

B

 

 

 

Adjusting the eyecups

The eyepiece cups (1) can be easily adjusted by turning them and they lock securely into the selected positions. They can also be completely removed for thorough cleaning.

For viewing with eyeglasses (Figure A) they remain in the fully screwed-in position. For viewing without eyeglasses, they are unscrewed

C

 

D

 

 

 

by turning them anticlockwise. Two positions are available for optimum adjustment (Figure B, C). If the eyepieces are very dirty, it is recommended to remove the cups for cleaning (Figure D). To do this, they are turned slightly back clockwise and gently pulled while in the fully unscrewed position.

16

Leica Duovid User Manual

2

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

english

Adjusting the eyebase

To set the eyebase, adjust the binoculars at the hinged joint. The left and right fields of view must merge and produce a single circular image.

Setting the magnification

The Leica Duovid offers the user a choice of two magnifications. The magnification is adjusted using the adjustable rings (2) below the two eyepiece cups. Both rings must always be completely moved into the appropriate end position.

17

Notes:

Intermediate settings are possible, although identical magnification in both optical systems cannot be guaranteed in this case. Furthermore, the automatic diopter setting (ADC™ – Automatic Diopter Compensation, see also the next section “Focusing/Diopter compensation”) only applies in the two end positions. Incorrect settings can therefore quickly lead to a strain on the eyes and to fatigue.

As the left ring is linked to the automatic diopter setting, its movement is slightly stiffer than that of the right ring.

6

Focusing/Diopter adjustment

With the Leica Duovid the central focusing ring

(6) is used to set the focus for variously distant objects.

Note:

The focusing of the Leica Duovid is retained after the magnification is changed. However, a slight adjustment can be required in practice. This is especially true when changing to a higher magnification after having focused with a lower magnification. The reasons for this are the larger depth of field at lower magnification, which often leads to slightly less precise focusing, and the eyes’ accommodation capacity.

18

Loading...
+ 49 hidden pages