Leica IP S
imprimante pour porte-objets
Mode d’emploi
Leica IP S
V1.5 Français – 04/2003
Toujours garder à proximité de l’appareil.
Lire soigneusement avant la mise en service.
REMARQUE
Les informations, chiffrées ou non, les remarques et jugements de valeur contenus dans cette documentation représentent après recherche approfondie l’état actuel de la science et de la technique tel que nous le connaissons.
Nous ne sommes pas tenus d’adapter à intervalles réguliers le présent manuel aux nouveaux développements techniques ni de fournir à nos clients des compléments, mises à jour, etc., de ce manuel.
Notre responsabilité dans le cadre de la fiabilité est exclue, selon les législations nationales applicables, pour toute erreur éventuelle portant sur les indications, esquisses et figures techniques, etc., contenues dans ce manuel. Nous ne sommes en particulier nullement responsables des dommages pécuniaires ou autres dommages consécutifs liés à l’observation des indications et informations diverses contenues dans ce manuel.
Les indications, esquisses, figures et diverses informations à caractère général ou technique qui sont contenues dans ce mode d’emploi ne valent pas en tant que caractéristiques garanties de nos produits.
Publié par:
Leica Microsystems Nussloch GmbH Heidelberger Str. 17 - 19
D-69226 Nussloch Allemagne
Téléphone : +49 (0)6224 143-0
Télécopie : +49 (0)6224 143-200
Internet : http://www.histo-solutions.com
Dans cette mesure, seules les dispositions contractuelles passées entre nous et nos clients sont déterminantes.
Leica se réserve le droit de modifier sans avis préalable les spécifications techniques ainsi que le processus de production. Ce n’est qu’ainsi qu’un processus d’amélioration continu de la technique et de la technique de production est possible.
Cette documentation est protégée par le droit d’auteur. Leica Microsystems Nussloch GmbH est titulaire du droit d’auteur du présent document.
La reproduction du texte et des figures (en tout ou en partie) par impression, photocopie, microfilm, Web Cam ou autres procédures – y compris l’intégralité des systèmes et supports électroniques – n’est permise qu’avec l’autorisation expresse préalable et donnée par écrit de Leica Microsystems Nussloch GmbH.
Le numéro de série et l’année de fabrication figurent sur la plaque signalétique située au dos de l’appareil.
© Leica Microsystems Nussloch GmbH
Leica IP S |
3 |
|
Table des matières |
|
1. |
Remarques importantes ................................................................................................................................. |
5 |
1.1 |
Signification des symboles utilisés dans le texte ...................................................................................................................... |
5 |
1.2 |
Type d'appareil ............................................................................................................................................................................... |
5 |
1.3 |
Utilisation de l’appareil conforme à sa destination ................................................................................................................... |
5 |
1.4 |
Groupe d'utilisateurs ...................................................................................................................................................................... |
5 |
2. |
Sécurité ............................................................................................................................................................. |
6 |
2.1 |
Indications de sécurité ................................................................................................................................................................... |
6 |
2.2 |
Indications de danger .................................................................................................................................................................... |
6 |
3. |
Composants et spécifications ....................................................................................................................... |
8 |
3.1 |
Synoptique – Pièces de l'appareil ............................................................................................................................................... |
8 |
3.2 |
Spécifications d'impression ........................................................................................................................................................ |
10 |
3.2.1 |
Porte-objet (support d'impression) ............................................................................................................................................ |
10 |
3.2.2 |
Paramétrage de l'imprimante ..................................................................................................................................................... |
11 |
3.2.3 |
Impression de codes-barres ....................................................................................................................................................... |
12 |
3.2.4 Stabilité vis-à-vis des réactifs .................................................................................................................................................... |
14 |
|
3.2.5 |
Résultats du test ............................................................................................................................................................................ |
15 |
3.3 |
Caractéristiques techniques ....................................................................................................................................................... |
16 |
4. |
Mise en service .............................................................................................................................................. |
18 |
4.1 |
Emplacement approprié ............................................................................................................................................................... |
18 |
4.2 |
Installation de l'imprimante ......................................................................................................................................................... |
18 |
4.3 |
Equipement fourni – Liste de colisage ...................................................................................................................................... |
19 |
4.4 |
Installation du système de retrait manuel ................................................................................................................................ |
20 |
4.5 |
Station de déchargement automatique (en option) ................................................................................................................ |
21 |
4.6 |
Mise en place/Remplacement du tube à éclats ...................................................................................................................... |
22 |
4.7 |
Remplissage et mise en place des magasins .......................................................................................................................... |
24 |
4.8 |
Raccordement électrique ............................................................................................................................................................ |
25 |
4.9 |
Changement de cartouche .......................................................................................................................................................... |
26 |
4.10 Installation du pilote d'imprimante ............................................................................................................................................ |
28 |
|
5. |
Fonctionnement ............................................................................................................................................. |
31 |
5.1 |
Fonctions du panneau de commande ....................................................................................................................................... |
31 |
5.2 |
Affichages à l'écran ..................................................................................................................................................................... |
36 |
5.3 |
Fonctions d'alarme ....................................................................................................................................................................... |
37 |
5.4 |
Configuration du pilote d'imprimante ........................................................................................................................................ |
38 |
6. |
Nettoyage et entretien .................................................................................................................................. |
41 |
6.1 |
Nettoyage de l'appareil ............................................................................................................................................................... |
41 |
6.2 |
Notices d'entretien ....................................................................................................................................................................... |
42 |
7. |
Résolution des problèmes ........................................................................................................................... |
43 |
7.1 |
Pannes ............................................................................................................................................................................................ |
43 |
7.2 |
Messages d'erreur ....................................................................................................................................................................... |
44 |
7.3 |
Remplacement du tube à éclats ................................................................................................................................................. |
47 |
7.4 |
Problèmes d'alimentation électrique ........................................................................................................................................ |
47 |
7.5 |
Remplacement des fusibles secondaires ................................................................................................................................. |
48 |
8. |
Garantie et service après-vente ................................................................................................................. |
49 |
4 |
Mode d’emploi V 1.5 – 04/2003 |
Les indications de danger apparaissent sur fond gris et sont signalées par un triangle d'avertissement .
Les avertissements,
à savoir les informations importantes pour l'utilisateur, apparaissent sur fond gris et sont signalés par le
symbole .
Les chiffres entre parenthèses se
(5)réfèrent en guise d’explication aux numéros de position indiqués dans les figures.
Les touches de fonction appartenant
au clavier ou activables au moyen LOAD du logiciel sont indiquées en gras et
en majuscules.
1.3Utilisation de l’appareil conformément à sa destination
Système d’imprimante Leica IP S pour porte-ob- jets d’histologie standard.
•L’appareil a été spécialement et exclusivement développé pour l’impression de porte-objets d’histologie dans les laboratoires de pathologie, d’histologie, de cytologie, de toxicologie, etc.
•Une qualité suffisante et la résistance des impressions à un traitement ultérieur dans des automates à coloration n’est garantie qu’avec les porte-objets et réactifs cités au chapitre 3.2.
•Cet appareil ne doit être utilisé qu’en conformité avec les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
Toute autre utilisation de l’appareil sera considérée comme non conforme.
Un contrôle final de cet appareil est réalisé avant la livraison. C’est pourquoi il se peut que des traces d’utilisation, causées par des porteobjets à bords tranchants, soient visibles.
1.2 Type d’appareil
Toutes les instructions reportées dans le présent manuel s’appliquent uniquement au type d’appareil, dont il est question sur la page de titre.
La plaque du constructeur portant le numéro de série est fixée au dos de l’instrument.
Fig. 1
1.4 Groupe d’utilisateurs
•Le Leica IP S ne peut être utilisé que par un personnel spécialisé et ayant reçu une formation appropriée.
•Avant de commencer à utiliser l’appareil, l’utilisateur est tenu de lire attentivement les présentes instructions d’utilisation et de se familiariser avec tous les détails techniques de l’appareil.
Leica IP S |
5 |
Suivez impérativement les consignes de sécurité et les indications de danger contenues dans ce chapitre.
Veuillez les lire, même si vous êtes déjà familiarisé avec le maniement et le fonctionnement d’un appareil Leica.
Ce mode d’emploi contient des instructions et informations importantes pour la fiabilité et le maintien en bon état de l’appareil.
Ce manuel constitue une partie intégrante essentielle de l’appareil. Il convient de lire attentivement ledit manuel avant la mise en service et l’utilisation de l’appareil et de le conserver auprès de l’appareil.
Le présent mode d’emploi devra être complété le cas échéant sur la base des règlements nationaux en vigueur concernant la prévention des accidents et la protection de l’environnement dans le pays de l’utilisateur.
Cet appareil a été construit et contrôlé conformément aux directives de sécurité en vigueur pour les appareils de technologie de l’information :
•EN 55022
•EN 55024
•EN 61000-3-2
•EN 61000-3-3
•EN 60950
•EN 60491
•EN 60598-2-9
et relatives aux appareils électriques de mesure, de commande, de réglage et de laboratoire.
Il est indispensable que l’utilisateur tienne compte de toutes les remarques et annotations d’avertissement reportées dans le présent manuel d’utilisation afin de respecter cette condition et de garantir un fonctionnement sans danger.
Ne jamais supprimer ou modifier les dispositifs de sécurité de l’appareil ou de ses accessoires. Seuls les techniciens du SAV autorisés par Leica sont habilités à ouvrir et réparer l’appareil.
Les dispositifs de sécurité prévus sur l’instrument par le constructeur ne sont que l’élément de base de la prévention des accidents. La responsabilité principale pour un travail sans accident est prise en charge en première ligne par l’entrepreneur chez qui l’appareil est exploité ainsi que par les personnes désignées qui utilisent, entretiennent et réparent l’appareil.
Si l’on veut s’assurer un fonctionnement irréprochable de l’appareil, on tiendra compte des consignes et remarques suivantes.
6 |
Mode d’emploi V 1.5 – 04/2003 |
2. Sécurité
Indications de danger – Transport et installation
•Après le déballage de l’appareil, il faut toujours le transporter en position verticale.
•Ne pas exposer l’appareil directement aux rayons du soleil, derrière une fenêtre par exemple !
•Raccorder l’appareil uniquement à une prise de courant mise à la terre. La protection ne doit pas être annulée par l’utilisation d’une rallonge sans fil de mise à la terre.
•Il est interdit d’exploiter la machine dans des locaux exposés à un risque d’explosion.
•S’il existe des écarts de température extrêmes entre l’entrepôt et le lieu d’installation et si l’humidité de l’air est élevée, il se peut qu’il se forme de l’eau de condensation. Il est nécessaire dans ce cas d’attendre au moins deux heures avant de procéder à la mise en service. En n’observant pas ce délai, on s’exposerait à des dégâts sur l’instrument.
Indications de danger – Consignes de sécurité sur l’appareil
•Les consignes de sécurité identifiées sur l’appareil par un triangle d’urgence signifient que les étapes d’utilisation appropriées doivent être exécutées pendant le fonctionnement ou le remplacement du composant considéré, conformément à ce mode d’emploi.
•Si ces instructions ne sont pas respectées, des accidents, des blessures et/ou des dommages de l’appareil/des accessoires peuvent en résulter.
Indications de danger – Utilisation de l’appareil
•Seul le personnel de laboratoire ayant reçu les instructions nécessaires sera autorisé
à travailler sur l’instrument. Cet instrument devra être utilisé exclusivement en conformité avec sa destination et en observant les instructions données dans le présent mode d’emploi.
•En cas d’urgence, mettre l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt et retirer la fiche secteur.
•Quand l’appareil est en marche, il ne faut rien toucher dans la glissière, il y a un risque de blessure en raison de la présence de porte-objets aux bords tranchants ou de débris de verre.
•Quand l’appareil est sous tension, ne pas ouvrir le réflecteur de la lampe à éclats en raison du risque de brûlure et d’éblouissement.
Indications de danger – Maintenance et nettoyage
•Avant chaque opération de maintenance, éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
•Pour le nettoyage, n’utiliser ni alcool ni détergent à base d’alcool (nettoyant pour vitres !), ni produit abrasif tel qu’un solvant à base d’acétone ou de xylène ! Les surfaces laquées et le panneau de commande ne sont pas résistants au xylène ou à l’acétone !
•Lors du fonctionnement et du nettoyage, il faut veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil.
Leica IP S |
7 |
3.1 Synoptique – Pièces de l’appareil
2
1
5
1 |
- |
Appareil de base |
2 |
- |
Magasins des porte-objets |
2.1 - |
Magasin n° 1 |
|
3 |
- |
Clavier |
4 |
- |
Capot |
5 |
- |
Couvercle du compartiment des cartouches |
6 |
- |
Système de retrait manuel |
2.1
3
4
6
Fig. 2
8 |
Mode d’emploi V 1.5 – 04/2003 |
3. Composants et spécifications
Face avant, sans capot
|
|
|
11 |
|
|
12 |
3 |
|
|
2.1 -2.3 |
2 |
|
|
|
|
7 |
8 |
10 |
1 |
|
|||
|
|
|
13 |
|
|
|
9 |
Fig. 3
2.1-2.3 - Emplacements des magasins n° 1 à 3
7- Module de séchage
8 - Couvercle du tube à éclats
9 - Chariot d’impression (pince)
10- Tête d’impression
11- Support de magasin
12- Glissière avec couvercle
13- Transfert glissière – pince
14- Prise du câble de l’imprimante
15- Prise de l’alarme externe
16- Interrupteur DIL
Face arrière et connexions électriques
16
15
14
20 |
17 |
18 |
19 |
21 |
Fig. 4
17 - Interrupteur principal
18- Connecteur de l’alimentation électrique
19- Cartouche avec produit de nettoyage
20- Fusibles secondaires
21- Tiroir à débris
Attention à la position 19 !
C’est l’état à la livraison ! Pour le fonctionnement, il faut remplacer la cartouche installée par une cartouche d’encre.
Voir le chapitre 4.9 « Changement de cartouche ».
Leica IP S |
9 |
3.Composants et spécifications
3.2 Spécifications d’impression
Les supports d’impression utilisés jouent un rôle déterminant pour la qualité des impressions.
Les tests réalisés avec les porte-objets des fabricants suivants (figure ci-dessous) ont réussi :
ERIE |
MENZEL |
MATSUNAMI |
MUTO |
(USA) |
(A) |
(J) |
(J) |
23 |
23 |
23 |
23 |
Fig. 5
3.2.1 Porte-objet (support d’impression)
L’imprimante Leica IP S ne fonctionne qu’avec des porte-objets standard ayant une zone imprimable recouverte d’un revêtement spécial (23) (voir la fig. 5).
L’impression directe sur le verre n’est pas possible.
L’imprimante peut traiter des porte-objets ayant les dimensions suivantes : 76 x 26 mm, épaisseur max. de 1,2 mm.
Leica recommande d’utiliser des porte-objets Superfrost ®.
Superfrost ® et Superfrost ®-Plus sont des marques commerciales déposées de la firme « Erie Scientific » (USA).
Les porte-objets Superfrost® sont également fabriqués par d’autres firmes en Europe et au Japon.
Pour les applications immuno-histo-chimiques, des porte-objets à revêtement spécial de ces fabricants, tels que Superfrost®-Plus par exemple, ont donné des résultats critiques quant à la capacité de traitement, la qualité d’impression et la résistance de l’encre.
Nous recommandons de n’effectuer sur ces porte-objets qu’une impression alpha-numé- rique (pas de code-barres) et de tester au préalable la résistance de l’encre aux réactifs.
Attention !
En cas d’utilisation de porte-objets d’autres fabricants, il est absolument nécessaire de faire un test avant l’utilisation.
Ce test doit porter sur les éléments suivants : Compatibilité mécanique avec l’appareil. Qualité des impressions.
Résistance de l’encre aux réactifs avec lesquels les porte-objets imprimés entrent en contact lors des procédures ultérieures (voir aussi le chap. 2.3.4).
Important !
Leica Microsystems décline toute responsabilité pour les dégâts survenant suite à des impressions de mauvaise qualité ou non résistantes aux réactifs.
10 |
Mode d’emploi V 1.5 – 04/2003 |
3. Composants et spécifications
3.2.2 Paramétrage de l’imprimante
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Résolution de l’imprimante |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La tête d’impression de l’appareil a dans les deux |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
directions (verticale et horizontale) une résolu- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tion fixe de 360 ppp. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Toute ligne imprimée a une hauteur maximale de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 points. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cela correspond à 9,03 mm. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La zone imprimable d’un porte-objet contient |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
donc au maximum deux lignes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dans la direction horizontale, la surface imprima- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ble n’est limitée que par l’objet à imprimer (fig. 6). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fig. 6 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dans l’application logicielle utilisée pour l’im- |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Plage d’impression |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pression, il faut en tenir compte lors du paramé- |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
trage de la plage d’impression («taille du pa- |
|||||||||||||
Les valeurs de la plage d’impression qui sont in- |
|||||||||||||||||||||||||||
pier»). |
|||||||||||||||||||||||||||
diquées dans le tableau suivant sont définies |
|||||||||||||||||||||||||||
La plage d’impression correcte doit également |
|||||||||||||||||||||||||||
dans le pilote. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
être sélectionnée pour les applications utilisant |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Largeur |
|
|
|
|
|
Hauteur |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
le mode direct car l’impression utilise les fonc- |
||||||||||||||
Format |
Points |
mm |
|
|
Points |
mm |
|||||||||||||||||||||
|
|
tions GDI normales de Windows. |
|||||||||||||||||||||||||
Lame |
360 |
|
|
25,4 |
256 |
|
|
18,0 |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
Qualité de l’impression
La qualité des impressions et la résolution dépendent des éléments suivants :
•le matériau de la zone imprimable, notamment les colorants utilisés ;
•la surface de la zone imprimable (24) des porte-objets utilisés.
La résolution définitive de l’impression ne dépend pas seulement de la résolution de la tête d’impression.
Si la surface du porte-objet ne permet pas d’obtenir une résolution de 360 ppp, la « fuite » d’encre peut entraîner une impression insatisfaisante. Il est dans ce cas préférable d’utiliser une résolution plus faible.
Le pilote permet d’abaisser la résolution de 360 ppp à 180 ppp (voir le chapitre 5.4).
Leica IP S |
11 |
3.Composants et spécifications
La production de codes-barres lisibles dépend de plusieurs facteurs qui doivent être pris en compte pour l’archivage fiable des résultats. Les principaux facteurs influençant les résultats sont :
•la technologie de l’imprimante
•le mode de création du code-barres
•le support d’impression
•le lecteur de codes-barres utilisé
Technologie d’impression
•Cet appareil est une imprimante matricielle qui ne peut traiter les informations que sous la forme de points dessinés ou non à l’intérieur de l’image matricielle. Il n’est pas possible d’envoyer des données de co- des-barres, de sélectionner un type de codes-barres spécifique ni de créer et d’imprimer avec l’imprimante le code-barres requis.
Création de codes-barres
•Parce que la place est limitée sur les porte-objets, le code-barres ne doit contenir que les informations vraiment indispensables.
•Il convient d’utiliser un code de contrôle d’erreurs qui facilite la détection des erreurs par le lecteur de codes-barres. Certains codes prennent même en charge la fonction de correction d’erreur.
•Le code-barres doit être calculé et créé en fonction de la résolution de l’imprimante.
La taille du module est la largeur du plus petit élément d’un code-barres. Les traits plus larges et les espaces sont calculés en tant que multiples de la taille du module.
La taille du module doit toujours être un diviseur entier de la résolution de l’imprimante, parce qu’à cause de la technologie utilisée, seuls des points entiers peuvent être imprimés. Il peut y avoir des erreurs de lecture (bien que l’impression paraisse nette et correcte) si en raison des conversions, la largeur du module et la résolution ne correspondent plus.
Pour qu’il n’y ait aucune perte d’information à cause des motifs indiqués plus haut, toutes les données doivent être imprimées non seulement en tant que codes-barres, mais aussi en tant que texte (en clair ou codé).
12 |
Mode d’emploi V 1.5 – 04/2003 |
3. Composants et spécifications
Supports d’impression utilisés
•Pour obtenir des résultats fiables, il faut utiliser des porte-objets de grande qualité. Si la zone imprimable ne permet d’utiliser qu’une faible résolution, elle suffit peut-être pour imprimer du texte (en fonction de la police et du corps), mais ne convient pas pour imprimer des codes-barres.
•De toute façon, il faut choisir une résolution de l’imprimante qui corresponde à celle du support d’impression.
•Même si le code-barres semble parfait, il est parfois difficile de le scanner parce que le contraste est trop faible. En fonction de la couleur de lumière utilisée par le lecteur de codes-barres, il faut utiliser une couleur de la zone imprimable formant un bon contraste.
Lecteur de codes-barres utilisé
Outre la création correcte de codes-barres et la qualité des porte-objets utilisés, les propriétés du lecteur de codes-barres influencent en dernier lieu les résultats du balayage.
Propriétés à prendre en compte :
•Tolérance de lecture :
Ecart entre la largeur de trait actuelle et la taille nominale du module.
•Couleur de la lumière :
Pour obtenir un contraste élevé par rapport à la couleur de la zone imprimable utilisée.
•Résolution optique : Doit être supérieure à la taille du module.
En fonction de l’application, il faut également prendre en compte les propriétés suivantes :
•Distance de lecture maximale
•Inclinaison maximale possible
Leica a testé avec succès les appareils suivants :
Datalogic - modèle Gryphon |
(pour code-barres 1D) |
Datalogic - modèle Lynx D 200 |
(pour code-barres 1D et 2D) |
Leica IP S |
13 |
3.Composants et spécifications
Attention !
Il est expressément stipulé que chaque laboratoire doit réaliser ses propres tests pour garantir qu’aucun problème relatif à la stabilité de l’encre ne se posera lors du traitement ultérieur des porte-objets avec divers réactifs.
Il y a de très nombreux facteurs sur lesquels Leica n’a aucune influence et qui pourraient pourtant avoir des effets négatifs.
Les porte-objets imprimés ont été traités selon les conditions indiquées ci-après ; elles ne peuvent pourtant que servir de base pour les spécifications de tests propres au laboratoire. La responsabilité d’une impression lisible même après un traitement avec des réactifs incombe en tout cas au laboratoire utilisant l’appareil.
Conditions de test
Les porte-objets imprimés ont été testés avec divers réactifs dans les conditions habituelles pour la coloration.
Les porte-objets des fabricants suivants ont été testés :
• |
Erie Scientific, USA |
lames Superfrost et Superfrost PLUS |
• |
Menzel GmbH, Allemagne |
lames Superfrost et Superfrost PLUS |
• |
Knittel GmbH, Allemagne |
porte-objets Starfrost |
• |
Matsunami KK, Japon |
lames Superfrost |
• |
Matsunami KK, Japon |
micro-lames |
Pour tous les porte-objets, différentes couleurs de la zone imprimable (mais pas toutes les couleurs disponibles pour le type de porte-objets) ont été utilisées.
Il n’a pas pu être prouvé que la couleur de la zone imprimable influait sur la stabilité de l’impression.
Il ne peut être garanti que l’encre sera absolument ineffaçable dans toutes les conditions de laboratoire imaginables, car la nature de la surface de la zone imprimable des porteobjets utilisés joue un rôle déterminant.
Important !
La zone imprimable des porte-objets imprimés ne doit pas être touchée avec les mains ni essuyée quand elle est encore humide.
14 |
Mode d’emploi V 1.5 – 04/2003 |
|
3. Composants et spécifications |
|
|
3.2.5 Résultats du test |
Le tableau suivant contient tous les porte-objets testés et les |
|
résultats obtenus. |
Fabricant |
Type |
Erie Scientific, |
Superfrost |
USA |
porte-objets |
Menzel GmbH, |
Superfrost |
Allemagne |
porte-objets |
Erie Scientific, |
Superfrost PLUS |
USA |
porte-objets |
Menzel GmbH, |
Superfrost PLUS |
Allemagne |
porte-objets |
Knittel GmbH, |
Starfrost |
Allemagne |
porte-objets |
Matsunami KK, |
Superfrost |
Japon |
porte-objets |
Muto KK, |
Micro- |
Japon |
porte-objets |
Aptitude à |
Lisibilité de |
Aptitude à |
Lisibilité |
l’impression avec |
l’impression |
l’impression de |
du code- |
de l’encre |
|
codes-barres |
barres |
bonne |
bonne |
moyenne |
faible |
bonne |
bonne |
moyenne |
faible |
moyenne |
moyenne |
non |
non |
moyenne |
moyenne |
non |
non |
moyenne |
moyenne |
non |
non |
bonne |
bonne |
moyenne/faible |
non |
moyenne |
moyenne |
moyenne/faible |
non |
Fabricant |
Type |
Stabilité |
Stabilité |
Remarque |
|
|
chimique |
chimique |
La qualité d’impression varie en fonction |
Erie Scientific, |
Superfrost |
|
|
|
USA |
porte-objets |
moyenne |
bonne |
de la charge électrique. |
Menzel GmbH, |
Superfrost |
|
|
La qualité d’impression varie en fonction |
Allemagne |
porte-objets |
moyenne |
bonne |
de la charge électrique. |
Erie Scientific, |
Superfrost PLUS |
|
|
La charge électrostatique crée des pro- |
USA |
porte-objets |
moyenne |
moyenne |
blèmes dans l’imprimante. |
Menzel GmbH, |
Superfrost PLUS |
|
|
La charge électrostatique crée des pro- |
Allemagne |
porte-objets |
moyenne |
moyenne |
blèmes dans l’imprimante. |
Knittel GmbH, |
Starfrost |
|
|
La qualité d’impression varie en fonction |
Allemagne |
porte-objets |
moyenne |
bonne |
de la charge électrique. |
Matsunami KK, |
Superfrost |
|
|
Tenir compte des variations de qualité dé- |
Japon |
porte-objets |
moyenne |
bonne |
pendantes de la charge électrique. |
Muto KK, |
Micro- |
|
|
Tenir compte des variations de qualité dé- |
Japon |
porte-objets |
non |
bonne |
pendantes de la charge électrique. |
En cas d’utilisation de porte-objets d’autres fabricants que ceux qui sont cités dans ce document, il est absolument nécessaire de les tester au préalable.
Leica Microsystems décline toute responsabilité pour les dégâts survenant suite à des impressions de mauvaise qualité ou non résistantes aux réactifs.
Leica IP S |
15 |