Karcher KMR 1250 B 2SB User Manual [ru]

0 (0)

KMR 1250 B

Deutsch 3 English 16 Français 29 Español 42 Ελληνικά 56

Русский 71 Slovenščina 86 Slovenčina 99 Hrvatski 113

Български 126

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Register.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kaercher

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and

 

 

.

win!

 

 

 

 

com

 

 

59638110 10/10

2

Lesen Sie vor der ersten Benut-

zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen!

Inhaltsverzeichnis

 

Umweltschutz

DE -

1

 

 

Symbole in der Betriebsanleitung DE -

1

 

 

Symbole auf dem Gerät

DE -

1

 

 

Sicherheitshinweise

DE -

1

 

 

Funktion

DE -

1

 

 

Bestimmungsgemäße Verwen-

DE -

2

 

 

dung

 

 

 

 

Geräteelemente

DE -

3

 

 

Vor Inbetriebnahme

DE -

5

 

 

Bedienung

DE -

5

 

 

Transport

DE -

7

 

 

Lagerung des Gerätes

DE -

7

 

 

Stilllegung

DE -

7

 

 

Pflege und Wartung

DE -

7

 

 

Hilfe bei Störungen

DE - 11

 

 

Technische Daten

DE - 12

 

 

Garantie

DE - 13

 

 

CE-Erklärung

DE - 13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Umweltschutz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Verpackungsmaterialien sind

 

 

 

recyclebar. Bitte werfen Sie die

 

 

 

 

Verpackungen nicht in den Haus-

 

 

 

müll, sondern führen Sie diese ei-

 

 

 

ner Wiederverwertung zu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altgeräte enthalten wertvolle re-

 

 

 

 

cyclingfähige Materialien, die ei-

 

 

 

ner Verwertung zugeführt werden

 

 

 

sollten. Batterien, Öl und ähnliche

 

 

 

Stoffe dürfen nicht in die Umwelt

 

 

 

gelangen. Bitte entsorgen Sie Alt-

 

 

 

geräte deshalb über geeignete

 

 

 

 

Sammelsysteme.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm

Symbole in der

Betriebsanleitung

Gefahr

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

Warnung

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

Vorsicht

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.

Symbole auf dem Gerät

Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Vor Arbeiten am Gerät, Auspuffanlage ausreichend abkühlen lassen.

Sicherheitshinweise

Allgemeine Hinweise

Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, dann benachrichtigen Sie Ihr Verkaufshaus.

Die an dem Gerät angebrachten Warnund Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.

Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheitsund Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.

Fahrbetrieb

Gefahr

Verletzungsgefahr!

Kippgefahr bei zu großen Steigungen.

In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu 18% befahren.

Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt.

In Kurven langsam fahren. Kippgefahr bei instabilem Untergrund.

Das Gerät ausschließlich auf befestigtem Untergrund bewegen.

Kippgefahr bei zu großer seitlicher Neigung.

Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen bis maximal 10% befahren.

Es müssen grundsätzlich die Vorschriftsmaßnahmen, Regeln und Verordnungen beachtet werden, die für Kraftfahrzeuge gelten.

Die Bedienperson hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere auf Kinder, zu achten.

Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind.

Das Gerät darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden.

Die Mitnahme von Begleitpersonen ist nicht zulässig.

Aufsitzgeräte dürfen nur vom Sitz aus in Bewegung gesetzt werden.

ÎUm unbefugtes Benutzen des Gerätes zu verhindern, ist der Zündschlüssel abzuziehen.

ÎDas Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelassen werden, solange der Motor in Betrieb ist. Die Bedienperson darf das Gerät erst verlassen, wenn der Motor stillgesetzt, das Gerät gegen unbeabsichtigte Bewegungen gesichert, gegebenenfalls die Feststellbremse betätigt und der Zündschlüssel abgezogen ist.

Geräte mit Verbrennungsmotor

Gefahr

Verletzungsgefahr!

Die Abgasöffnung darf nicht verschlossen werden.

Nicht über die Abgasöffnung beugen oder hinfassen (Verbrennungsgefahr).

Antriebsmotor nicht berühren oder anfassen (Verbrennungsgefahr).

Abgase sind giftig und gesundheitsschädlich, sie dürfen nicht eingeatmet werden.

Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbereich fernhalten.

Zubehör und Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.

Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

Funktion

Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Überwurfprinzip.

Die Seitenbesen (3) reinigen Ecken und Kanten der Kehrfläche und befördern den Schmutz in die Bahn der Kehrwalze.

Die rotierende Kehrwalze (4) befördert den Schmutz direkt in den Kehrgutbehälter (5).

Der im Behälter aufgewirbelte Staub wird über den Staubfilter (2) getrennt und die gefilterte Reinluft durch das Sauggebläse (1) abgesaugt.

DE - 1

3

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.

ÎDas Gerät mit den Arbeitseinrichtungen ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Betriebssicherheit zu prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.

Diese Kehrmaschine ist zum Kehren von verschmutzten Flächen im Außenbereich bestimmt.

Das Gerät darf nicht in geschlossenen Räumen verwendet werden.

Das Gerät ist nur mit dem Anbausatz StVZO für den Betrieb auf öffentlichen Straßen verwendbar.

Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsgefährdender Stäube geeignet.

An dem Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.

Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare Gase sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufkehren/ aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.

Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufkehren/aufsaugen.

Das Gerät ist nur für die in der Betriebsanleitung ausgewiesenen Beläge geeignet.

Es dürfen nur die vom Unternehmer oder dessen Beauftragten für den Maschineneinsatz freigegebenen Flächen befahren werden.

Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.

Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe von dem Gerät fernhalten (Explosions-/ Brandgefahr).

Geeignete Beläge

Asphalt

Industrieboden

Estrich

Beton

Pflastersteine

4

DE - 2

Geräteelemente

1Sitz (mit Sitzkontaktschalter)

2Bedienpult

3Beleuchtung

4Rechter Seitenbesen

5Linker Seitenbesen

6Hochentleerung

7Kehrgutbehälter

8Gerätehaube

9Kehrwalze

10Grobschmutzklappe

DE - 3

5

 

 

Bedienpult

 

1

Zündschloss

16 Kehrbetrieb nass/trocken (Staubabsau-

Gerätehaube öffnen/schließen

2

Choke

gung aus-/einschalten)

 

3

Motordrehzahlverstellung

17

Fahrpedal vorwärts

4

Seitenbesen anheben/absenken, rechts

18

Fahrpedal rückwärts

5

Obere Position: Kehrwalze anheben

19

Hupe

 

Mittelposition: Kehrwalze absenken (Be-

20

Lenkrad

 

triebsart „Festeinstellung“)

21

Gerätehaube öffnen/schließen

 

Untere Position: Kehrwalze absenken (Be-

 

 

 

triebsart „schwimmend lagern“)

6Seitenbesen anheben/absenken, links (Option)

7Schalter Zweihandbedienung

8Betriebsstundenzähler

9Beleuchtung

10Grobschmutzklappe anheben/absenken

11Feststellbremse/Betriebsbremse

12Kehrgutbehälter kippen

ÎSitz nach vorne klappen.

ÎGerätehaube an der dafür vorgesehenen Griffmulde öffnen (nach oben ziehen).

Hinweis

Die Gerätehaube wird von der Gasdruckfeder oben gehalten.

Farbkennzeichnung

Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind gelb.

Bedienelemente für die Wartung und den Service sind hellgrau.

(Funktion nur in Verbindung mit Schalter Zweihandbedienung)

13Kehrgutbehälter anheben

(Funktion nur in Verbindung mit Schalter Zweihandbedienung)

14Kehrgutbehälter absenken

(Funktion nur in Verbindung mit Schalter Zweihandbedienung)

15Staubfilter abreinigen

6

DE - 4

Vor Inbetriebnahme

Abladen

Warnung

Keinen Gabelstapler zum Abladen verwenden, das Gerät kann dabei beschädigt werden.

Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen vor:

ÎHolzdielen von der Palette lösen und an den Anschlägen der Palette annageln (Vorderseite des Gerätes).

ÎSpannbandbefestigung an den Anschlagpunkten entfernen.

ÎKlötze zur Arretierung der Räder wegschlagen und zur Abstützung der Holzdielen links und rechts verwenden.

ÎGerät über die geschaffene Rampe von der Palette herunterfahren.

ÎSchnur des zum Transport am Rahmen befestigten Seitenbesens lösen.

Das Gerät kann auf 2 Arten bewegt werden:

(1)Gerät schieben (siehe Kehrmaschine ohne Eigenantrieb bewegen).

(2)Gerät fahren (siehe Kehrmaschine mit Eigenantrieb bewegen).

Kehrmaschine ohne Eigenantrieb bewegen

Gefahr

Verletzungsgefahr! Vor dem Einlegen des Freilaufs ist das Gerät gegen Wegrollen zu sichern.

ÎFeststellbremse arretieren.

ÎGerätehaube öffnen.

ÎFreilaufhebel auf Position OFF stellen. Fahrantrieb ist somit außer Funktion.

ÎGerätehaube schließen.

ÎFeststellbremse lösen.

Das Gerät kann geschoben werden.

Hinweis

Bewegen Sie die Kehrmaschine ohne Eigenantrieb nicht über längere Strecken und nicht schneller als 10 km/h.

Kehrmaschine mit Eigenantrieb bewegen

ÎFeststellbremse arretieren.

ÎGerätehaube öffnen.

ÎFreilaufhebel auf Position ON stellen. Fahrantrieb ist betriebsbereit.

ÎGerätehaube schließen.

ÎFeststellbremse lösen.

Das Gerät ist fahrbereit.

Inbetriebnahme

Allgemeine Hinweise

ÎKehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.

ÎZündschlüssel abziehen.

ÎFeststellbremse arretieren.

Tanken

Gefahr

Explosionsgefahr!

Es darf nur der in der Betriebsanleitung angegebene Kraftstoff verwendet werden.

Nicht in geschlossenen Räumen tanken.

Rauchen und offenes Feuer ist verboten.

Darauf achten, dass kein Kraftstoff auf heiße Oberflächen gelangt.

ÎMotor abstellen.

ÎGerätehaube öffnen.

ÎTankverschluss öffnen.

΄Normalbenzin bleifrei" tanken.

ÎTank maximal bis 1 cm unter die Unterkante des Einfüllstutzens befüllen.

ÎÜbergelaufenen Kraftstoff abwischen und Tankverschluss schließen.

ÎGerätehaube schließen.

Hinweis

Der Inhalt des Tanks reicht für einen Betrieb des Gerätes von ca. 3,0 Stunden.

Prüfund Wartungsarbeiten

ÎMotorölstand prüfen.

ÎHydraulikölstand prüfen.

ÎKehrgutbehälter entleeren.

ÎKehrwalze prüfen.

ÎReifenluftdruck prüfen.

ÎStaubfilter abreinigen.

Hinweis

Beschreibung siehe Kapitel Pflege und Wartung.

Bedienung

Fahrersitz einstellen

ÎGestänge für die Neigevorrichtung aushängen.

Î4 Befestigungsschrauben lösen.

ÎSitz in die gewünschte Position bringen.

ÎBefestigungsschrauben anziehen und Gestänge wieder einhängen.

Gerät starten

Hinweis

Das Gerät ist mit einem Sitzkontaktschalter ausgestattet. Beim Verlassen des Fahrersitzes wird das Gerät ausgeschaltet.

Kraftstoffhahn öffnen

Î Gerätehaube öffnen.

ÎHebel in Richtung "ON" schieben.

ÎGerätehaube schließen.

Gerät einschalten

ÎAuf dem Fahrersitz Platz nehmen.

ÎFahrpedale auf Nullstellung.

ÎFeststellbremse arretieren.

ÎMotordrehzahlverstellung in mittlere Stellung bringen (Betriebsdrehzahl).

ÎChoke herausziehen.

ÎZündschlüssel in das Zündschloss stecken.

ÎZündschlüssel über Stellung 1 hinaus drehen.

ÎIst das Gerät gestartet, Zündschlüssel loslassen.

ÎChoke wieder einschieben.

Hinweis

Den Anlasser niemals länger als 10 Sekunden betätigen. Vor erneutem Betätigen des Anlassers mindestens 10 Sekunden warten.

DE - 5

7

Gerät fahren

ÎKehrwalze anheben.

ÎSeitenbesen anheben.

ÎFeststellbremse lösen.

Vorwärts fahren

Î Rechtes Fahrpedal langsam drücken.

Rückwärts fahren

Gefahr

Verletzungsgefahr! Beim Rückwärtsfahren darf keine Gefahr für Dritte bestehen, gegebenenfalls einweisen lassen.

Î Linkes Fahrpedal langsam drücken.

Hinweis

Fahrverhalten

Mit den Fahrpedalen kann die Fahrgeschwindigkeit stufenlos geregelt werden.

Vermeiden Sie ruckartiges Betätigen des Pedals, da die Hydraulikanlage Schaden nehmen kann.

Bei Leistungsabfall an Steigungen das Fahrpedal leicht zurücknehmen.

Bremsen

ÎFahrpedal loslassen, das Gerät bremst selbsttätig und bleibt stehen.

Hinweis

Reicht die selbsttätige Bremswirkung bis zum Stillstand des Gerätes nicht aus, kann entweder die Feststellbremse oder das Rückwärtsfahrpedal zur Hilfe genommen werden.

Hindernisse überfahren

Feststehende Hindernisse bis 50 mm überfahren:

ÎLangsam und vorsichtig vorwärts überfahren.

Feststehende Hindernisse über 50 mm überfahren:

ÎHindernisse dürfen nur mit einer geeigneten Rampe überfahren werden.

Kehrbetrieb

Gefahr

Verletzungsgefahr! Bei geöffneter Grobschmutzklappe kann die Kehrwalze Steine oder Splitt nach vorne wegschleudern. Darauf achten, dass keine Personen, Tiere oder Gegenstände gefährdet werden.

Warnung

Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches einkehren, dies kann zur Beschädigung der Kehrmechanik führen.

Warnung

Um eine Beschädigung des Bodens zu vermeiden, die Kehrmaschine nicht auf der Stelle betreiben.

Hinweis

Um ein optimales Reinigungsergebnis zu erzielen, sollte die Fahrgeschwindigkeit den Gegebenheiten angepasst werden.

Hinweis

Während des Betriebes sollte der Kehrgutbehälter in regelmäßigen Abständen entleert werden.

Hinweis

Während des Betriebes sollte der Staubfilter je nach Staubanfall alle 15-30 Minuten abgereinigt werden.

8

Hinweis

Bei Flächenreinigung nur Kehrwalze absenken.

Hinweis

Bei Reinigung von Seitenrändern zusätzlich Seitenbesen absenken.

Ebene Flächen kehren

Kehrwalze auf Betriebsart „Festeinstellung“ arretieren.

ÎKehrwalze absenken, dazu Hebel in die MIttelposition stellen (geringer Kehrwalzenverschleiß).

Unebene Flächen kehren

Kehrwalze auf Betriebsart „schwimmend lagern“ arretieren.

ÎKehrwalze absenken, dazu Hebel in die untere Position stellen (höherer Kehrwalzenverschleiß).

Einkehren größerer Gegenstände

Hinweis

Zum Einkehren größerer Gegenstände, z.B. Getränkedosen oder größere Mengen Laub, muss die Grobschmutzklappe kurzzeitig angehoben werden.

Grobschmutzklappe anheben:

ÎGrobschmutzklappe durch Handbetätigung öffnen.

ÎGroße Teile bei geöffneter Grobschmutzklappe mit geringer Geschwindigkeit überfahren.

Hinweis

Nur bei vollständig abgesenkter Grobschmutzklappe ist ein optimales Reinigungsergebnis zu erzielen.

Trockenen Boden kehren

ÎBei Flächenreinigung Kehrwalze absenken.

ÎBei Reinigung von Seitenrändern Seitenbesen absenken.

Bei staubigem Belag Staubabsaugung einschalten.

Î Hebel auf Kehrbetrieb „trocken“ stellen.

Feuchten oder nassen Boden kehren

Staubabsaugung ausschalten, um den Staubfilter vor Feuchtigkeit zu schützen. Î Hebel auf Kehrbetrieb „nass“ stellen.

Kehrgutbehälter entleeren

Hinweis

Warten Sie bis die automatische Filterabreinigung beendet ist und der Staub sich abgesetzt hat, bevor Sie den Kehrgutbehälter öffnen oder entleeren.

Gefahr

Verletzungsgefahr! Während des Entleerungsvorganges dürfen sich keine Personen und Tiere im Schwenkbereich des Kehrgutbehälters aufhalten.

Gefahr

Quetschgefahr! Niemals in das Gestänge der Entleerungsmechanik fassen. Nicht unter dem angehobenen Behälter aufhalten.

Gefahr

Kippgefahr! Gerät während des Entleerungsvorganges auf einer ebenen Fläche abstellen.

ÎGerät anhalten.

ÎKehrwalze anheben.

DE - 6

Hinweis

Das Auskippen des Behälters kann erst nach Erreichen einer bestimmten Mindesthöhe erfolgen.

Hinweis

Die folgenden Schritte können nur in Zweihandbedienung erfolgen.

Î Kehrgutbehälter anheben.

Wenn die gewünschte Höhe erreicht ist:

Î Kehrgutbehälter auskippen.

Das Entleeren des Kehrgutbehälters ist in der vollständig ausgefahrenen Position am einfachsten zu bewerkstelligen.

Wenn der Taster für den Kippmechanismus des Kehrgutbehälters losgelassen wird, fährt dieser automatisch in die Ausgangsposition zurück.

ÎKehrgutbehälter bis Endstellung einkippen.

Gerät ausschalten

ÎFahrpedal loslassen, das Gerät bremst selbsttätig und bleibt stehen.

ÎMotordrehzahlverstellung auf minimale Drehzahl stellen.

ÎFeststellbremse arretieren.

ÎKehrwalze anheben.

ÎSeitenbesen anheben.

ÎZündschlüssel auf "0" drehen und Schlüssel abziehen.

Hinweis

Nach dem Abstellen des Gerätes wird der Staubfilter automatisch ca. 10 Sekunden lang abgereinigt.

Transport

Vorsicht

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Warnung

Das Gerät muss beim Transport gegen Verrücken gesichert sein.

ÎZündschlüssel auf "0" drehen und Schlüssel abziehen.

ÎFeststellbremse arretieren.

ÎGerät an den Transportösen mit Spanngurten, Seilen oder Ketten sichern.

ÎGerät an den Rädern mit Keilen sichern.

Hinweis

Markierungen für Befestigungsbereiche am Grundrahmen beachten (Kettensymbole). Das Gerät darf zum Aufoder Abladen nur auf Steigungen bis max. 18% betrieben werden.

Lagerung des Gerätes

Vorsicht

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Stilllegung

Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte beachten:

ÎKehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.

ÎKehrwalze und Seitenbesen anheben, um die Borsten nicht zu beschädigen.

ÎZündschlüssel auf "0" drehen und Schlüssel abziehen.

ÎFeststellbremse arretieren.

ÎKehrmaschine gegen Wegrollen sichern.

ÎKraftstofftank volltanken und Kraftstoffhahn schließen.

ÎMotoröl wechseln.

ÎZündkerze herausschrauben und ca. 3 cm3 Öl in die Zündkerzenbohrung geben. Den Motor ohne Zündkerze mehrfach durchdrehen. Zündkerze einschrauben.

ÎKehrmaschine innen und außen reinigen.

ÎGerät an geschütztem und trockenem Platz abstellen.

ÎBatterie abklemmen.

ÎBatterie im Abstand von ca. 2 Monaten laden.

Kraftstoffhahn schließen

ÎGerätehaube öffnen.

ÎHebel in Richtung "OFF" schieben.

ÎGerätehaube schließen.

Pflege und Wartung

Allgemeine Hinweise

Instandsetzungen dürfen nur durch zugelassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.

Ortsveränderliche gewerblich genutzte Geräte unterliegen der Sicherheitsüberprüfung nach VDE 0701.

Reinigung

Warnung

Beschädigungsgefahr! Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauchoder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder anderer Schäden).

Innenreinigung des Gerätes

Gefahr

Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske und Schutzbrille tragen.

ÎGerätehaube öffnen.

ÎGerät mit einem Lappen reinigen.

ÎGerät mit Druckluft ausblasen.

ÎGerätehaube schließen.

Außenreinigung des Gerätes

ÎGerät mit einem feuchten, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.

Hinweis

Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.

Wartungsintervalle

Hinweis

Der Betriebsstundenzähler gibt den Zeitpunkt der Wartungsintervalle an.

Wartung durch den Kunden

Wartung täglich:

ÎMotorölstand prüfen.

ÎLuftfilter prüfen.

ÎReifenluftdruck prüfen.

ÎKehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß und eingewickelte Bänder prüfen.

ÎStaubfilter prüfen.

ÎFunktion aller Bedienelemente prüfen. Wartung wöchentlich:

ÎDichtheit und Funktion aller Hydraulikbauteile prüfen.

ÎBowdenzüge und bewegliche Teile auf Leichtgängigkeit prüfen.

Wartung nach Verschleiß:

ÎDichtleisten wechseln.

ÎKehrwalze wechseln.

ÎSeitenbesen wechseln.

Hinweis

Beschreibung siehe Kapitel Wartungsarbeiten.

Wartungsheft 5.950-533 beachten!

Hinweis

Alle Serviceund Wartungsarbeiten bei Wartung durch den Kunden, müssen von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Bei Bedarf kann jederzeit ein Kärcher-Fachhändler hinzugezogen werden.

Wartung durch den Kundendienst

Wartung nach 8 Betriebsstunden: Î Erstinspektion durchführen. Wartung alle 100 Betriebsstunden Wartung alle 200 Betriebsstunden Wartung alle 300 Betriebsstunden

Hinweis

Um Garantieansprüche zu wahren, müssen während der Garantielaufzeit alle Serviceund Wartungsarbeiten vom autorisierten Kärcher-Kundendienst gemäß Wartungsheft durchgeführt werden.

Wartungsarbeiten

Vorbereitung:

ÎKehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.

ÎZündschlüssel auf "0" drehen und Schlüssel abziehen.

ÎFeststellbremse arretieren.

Allgemeine Sicherheitshinweise

ÎBatterie-Minuspol abklemmen, damit versehentliche Funkenbildung und das Starten des Gerätes vermieden wird.

Gefahr

Verletzungsgefahr! Sicherungsstange bei angehobenem Kehrgutbehälter immer einsetzen.

ÎSicherungsstange für Hochentleerung einsetzen.

Gefahr

Verletzungsgefahr durch nachlaufenden Motor! Nach dem Abstellen des Motors 5 Sekunden warten. In dieser Zeitspanne unbedingt vom Arbeitsbereich fernhalten.

Vor sämtlichen Wartungsund Reparaturarbeiten Gerät ausreichend abkühlen lassen.

Heiße Teile, wie Antriebsmotor und Abgasanlage nicht berühren.

Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.

DE - 7

9

Sicherheitshinweise Batterien

Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise:

Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanlei-

tung beachten! Augenschutz tragen!

Kinder von Säure und Batterien fern halten!

Explosionsgefahr!

Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten!

Verätzungsgefahr!

Erste Hilfe!

Warnvermerk!

Entsorgung!

Batterie nicht in Mülltonne werfen!

Gefahr

Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen.

Gefahr

Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.

Gefahr

Brandund Explosionsgefahr!

Rauchen und offenes Feuer ist verboten.

Räume in denen Batterien geladen werden, müssen gut durchlüftet sein, da beim Laden hochexplosives Gas entsteht.

Gefahr

Verätzungsgefahr!

Säurespritzer im Auge oder auf der Haut mit viel klarem Wasser ausbeziehungsweise abspülen.

Danach unverzüglich Arzt aufsuchen.

Verunreinigte Kleidung mit Wasser auswaschen.

Batterie einbauen und anschließen

ÎGerätehaube öffnen.

ÎBatterie in die Batteriehalterung stellen.

ÎHalterungen am Batterieboden festschrauben.

ÎPolklemme (rotes Kabel) am Pluspol

(+) anschließen.

ÎPolklemme am Minuspol (-) anschließen.

Hinweis

Beim Ausbau der Batterie ist darauf zu achten, dass zuerst die Minuspol-Leitung abgeklemmt wird. Die Batteriepole und Polklemmen auf ausreichenden Schutz durch Polschutzfett kontrollieren.

Batterie laden

Gefahr

Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien beachten. Gebrauchsanweisung des Ladegerätherstellers beachten.

Gefahr

Batterie nur mit geeignetem Ladegerät laden.

ÎBatterie abklemmen.

ÎAlle Zellverschlüsse herausdrehen.

ÎPluspol-Leitung des Ladegerätes mit dem Pluspolanschluss der Batterie verbinden.

ÎMinuspol-Leitung des Ladegerätes mit dem Minuspolanschluss der Batterie verbinden.

ÎNetzstecker einstecken und Ladegerät einschalten.

ÎBatterie mit kleinstmöglichem Ladestrom laden.

ÎZellverschlüsse einschrauben.

Hinweis

Wenn Batterie aufgeladen ist, Ladegerät zuerst vom Netz und dann von der Batterie trennen.

Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen und korrigieren

Warnung

Bei säuregefüllten Batterien regelmäßig den Flüssigkeitsstand überprüfen.

Die Säure einer voll geladenen Batterie hat bei 20 °C das spezifische Gewicht von 1,28 kg/l.

Die Säure einer teilentladenen Batterie hat das spezifische Gewicht zwischen 1,00 und 1,28 kg/l.

In allen Zellen muss das spezifische Gewicht der Säure gleich sein.

ÎAlle Zellverschlüsse herausdrehen.

ÎAus jeder Zelle mit dem Säureprüfer eine Probe ziehen.

ÎDie Säureprobe wieder in dieselbe Zelle zurückgeben.

ÎBei zu geringem Flüssigkeitspegel Zellen mit destilliertem Wasser bis zur Markierung auffüllen.

ÎBatterie laden.

ÎZellverschlüsse einschrauben.

Reifenluftdruck prüfen

ÎKehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.

ÎLuftdruckprüfgerät am Reifenventil anschließen.

ÎLuftdruck prüfen und bei Bedarf Druck korrigieren.

ÎDer Luftdruck für die Vorderund Hinterreifen ist auf 6 bar einzustellen.

Staubfilter manuell abreinigen

Zusätzlich zum automatischen Intervall kann der Filter manuell abgereinigt werden.

Hinweis

Während des Betriebes sollte der Staubfilter je nach Staubanfall alle 15-30 Minuten abgereinigt werden.

ÎGerät anhalten.

ÎHebel auf Kehrbetrieb „nass“ stellen.

ÎTaster Staubfilterabreinigung kurz betätigen. Der Staubfilter wird ca. 10 Sekunden lang abgereinigt.

ÎHebel auf Kehrbetrieb „trocken“ stellen.

Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen

Gefahr

Verbrennungsgefahr!

ÎMotor abkühlen lassen.

ÎPrüfung des Motorölstands frühestens 5 Minuten nach Abstellen des Motors durchführen.

ÎGerätehaube öffnen.

ÎÖlmessstab herausziehen.

ÎÖlmessstab abwischen und einschieben.

ÎÖlmessstab herausziehen.

ÎÖlstand ablesen.

Der Ölstand muss zwischen der „MIN“- und „MAX“-Markierung liegen.

Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"- Markierung, Motoröl nachfüllen.

Motor nicht über „MAX"-Markierung befüllen.

ÎMotoröl in Öffnung des Ölmessstabs einfüllen.

Ölsorte: siehe Technische Daten

ÎÖlmessstab wieder einschieben.

ÎMindestens 5 Minuten warten.

ÎMotorölstand prüfen.

10

DE - 8

Motoröl wechseln

Gefahr

Verbrennungsgefahr durch heißes Öl!

ÎAuffangbehälter für mindestens 1,5 Liter Öl bereitstellen.

ÎMotor abkühlen lassen.

ÎGerätehaube öffnen.

ÎÖlablassschlauch aus Halterung herausnehmen.

ÎÖlablassschraube herausschrauben.

ÎÖlmessstab herausziehen.

ÎÖl ablassen.

ÎÖlablassschraube inklusive neuer Dichtung einschrauben.

ÎÖlablassschlauch in Halterung einsetzen.

ÎMotoröl in Öffnung des Ölmessstabs einfüllen.

Ölsorte: siehe Technische Daten

ÎÖlmessstab wieder einschieben.

ÎMindestens 5 Minuten warten.

ÎMotorölstand prüfen.

Luftfilter reinigen und wechseln

Gefahr

Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Flammpunkt zum Reinigen der Luftfiltereinsätze verwenden.

Î Gerätehaube öffnen.

ÎFlügelmutter herausdrehen.

ÎPapiereinsatz und Schaumstoffeinsatz herausnehmen und prüfen.

ÎGereinigte oder neue Einsätze einsetzen.

ÎFlügelmutter festschrauben.

Papiereinsatz (1)

ÎPapiereinsatz reinigen oder bei zu starker Verschmutzung auswechseln.

Reinigung: Papiereinsatz von innen mit Druckluft ausblasen oder auf harter Oberfläche abklopfen. Nicht abbürsten, da sonst der Schmutz in die Fasern gedrückt wird.

Schaumstoffeinsatz (2)

Î Schaumstoffeinsatz reinigen.

Reinigung: Schaumstoffeinsatz in einer Lösung aus Haushaltswaschmittel und warmem Wasser auswaschen. Dann ausspülen und gründlich trocknen las-

sen. Danach Einsatz in sauberes Motoröl eintauchen und überschüssiges Öl ausdrücken. Der Motor qualmt beim ersten Starten, wenn zuviel Öl im Einsatz verbleibt.

Kraftstofffilterbecher reinigen

Gefahr

Brandund Explosionsgefahr!

Rauchen und offenes Feuer ist verboten.

Î Kraftstoffhahn auf „OFF“ stellen (1).

Î Kraftstofffilterbecher mit O-Ring aus-

bauen (2).

ÎKraftstofffilterbecher mit nicht brennbarem oder schwerentzündlichem Lösungsmittel auswaschen. Gründlich trocknen lassen.

ÎKraftstofffilterbecher einbauen und gut festziehen.

ÎKraftstoffhahn auf „ON“ stellen.

ÎAuf Dichtheit prüfen.

Hydraulikanlage prüfen

ÎSichtprüfung durchführen. Bei Ölverlust an Hydraulikeinheit, Zylinder oder Schläuchen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen.

Seitenbesen auswechseln

ÎKehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.

ÎSeitenbesen anheben.

ÎZündschlüssel auf "0" drehen und Schlüssel abziehen.

ÎBefestigungsschrauben lösen.

ÎSeitenbesen abnehmen.

ÎNeuen Seitenbesen anschrauben.

Kehrwalze prüfen

ÎKehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.

ÎKehrwalze anheben.

ÎZündschlüssel auf "0" drehen und Schlüssel abziehen.

ÎGerät mit Keil gegen Wegrollen sichern.

ÎFeststellbremse arretieren.

ÎBänder oder Schnüre von Kehrwalze entfernen.

Kehrwalze auswechseln

Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch die Abnutzung der Borsten das Kehrergebnis sichtbar nachlässt.

ÎKehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.

ÎKehrwalze absenken.

ÎZündschlüssel auf "0" drehen und Schlüssel abziehen.

ÎGerät mit Keil gegen Wegrollen sichern.

ÎFeststellbremse arretieren.

Î Rechte Seitenklappe öffnen (1).

Î Sicherungsbolzen am unteren Gabel-

kopf lösen (2) und Schubstange nach

hinten schwenken.

Î Rändelschraube herausdrehen (3).

Î Kehrwalzenschwinge abnehmen (4).

Î Kehrwalzenklappe (Drehverschluss)

aufklappen (5).

ÎKehrwalze herausziehen (6).

ÎEinstellschraube der Kehrwalzenverstellung im Uhrzeigersinn (-) bis zum Anschlag hineindrehen.

ÎIn umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.

Einbaulage der Kehrwalze in Fahrtrichtung

Hinweis

Beim Einbau der neuen Kehrwalze auf die Lage des Borstensatzes achten.

Hinweis

Nach dem Einbau der neuen Kehrwalze muss der Kehrspiegel neu eingestellt werden.

DE - 9

11

Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und einstellen

ÎReifenluftdruck prüfen.

ÎStaubabsaugung ausschalten, dazu Hebel auf Kehrbetrieb „nass“ stellen.

ÎKehrwalze anheben.

ÎSeitenbesen anheben.

ÎKehrmaschine auf einen ebenen und glatten Boden fahren, der erkennbar mit Staub oder Kreide bedeckt ist.

ÎKehrwalze absenken (mittlere Hebelstellung) und kurze Zeit drehen lassen.

ÎKehrwalze anheben.

ÎGrobschmutzklappe öffnen.

ÎGerät rückwärts wegfahren.

ÎKehrspiegel prüfen.

Die Form des Kehrspiegels bildet ein gleichmäßiges Rechteck, das zwischen 3050 mm breit ist.

Hinweis

Der Kehrspiegel darf nicht trapezförmig sein. In diesem Fall Kundendienst benachrichtigen.

Kehrspiegel einstellen:

Hinweis

Nur für Betriebsart „Festeinstellung“.

Î Gerätehaube öffnen.

Kehrspiegel vergrößern:

ÎEinstellschraube gegen den Uhrzeigersinn (+) drehen.

Kehrspiegel verkleinern:

ÎEinstellschraube im Uhrzeigersinn (-) drehen.

Dichtleisten einstellen und auswechseln

Hinweis

Beschädigte oder abgenutzte Dichtleisten umgehend austauschen.

ÎKehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.

ÎKehrwalze anheben.

ÎZündschlüssel auf "0" drehen und Schlüssel abziehen.

ÎGerät mit Keil gegen Wegrollen sichern.

ÎFeststellbremse arretieren.

Vordere Dichtleiste

ÎBefestigungen der Dichtleiste abschrauben.

ÎDichtleiste entfernen.

ÎNeue Dichtleiste anschrauben.

Hinweis

Die vordere Dichtleiste ist nicht einstellbar.

Hintere Dichtleiste

ÎBefestigungen der Dichtleiste abschrauben.

ÎDichtleiste entfernen.

ÎNeue Dichtleiste einsetzen.

ÎDichtleiste ausrichten.

ÎBodenabstand der Dichtleiste auf 1- 5 mm einstellen.

ÎNeue Dichtleiste anschrauben.

Seitliche Dichtleisten

ÎBefestigungen der Dichtleisten abschrauben.

ÎDichtleisten entfernen.

ÎNeue Dichtleisten einsetzen.

ÎDichtleisten ausrichten.

ÎBodenabstand der Dichtleisten auf 1- 3 mm einstellen.

ÎNeue Dichtleisten anschrauben.

Staubfilter auswechseln

Gefahr

Vor Beginn des Staubfilterwechsels Kehrgutbehälter entleeren. Bei Arbeiten an der Filteranlage Staubschutzmaske tragen. Sicherheitsvorschriften über den Umgang mit Feinstäuben beachten.

Hinweis

Eine deutliche Staubablagerung am Luftaustritt des Gebläses ist ein Zeichen von nicht korrekt eingesetztem oder defektem Staubfilter.

ÎKehrgutbehälter bis zur Hälfte anheben

(1).

ÎVerschlüsse öffnen (2).

ÎFilterkasten nach vorne schwenken und abnehmen (3).

ÎHandgriff aufklappen (4), herausziehen und um 90° verdrehen (verriegeln).

ÎFilterpatrone herausnehmen (5).

ÎNeue Filterpatrone einsetzen, Bolzen müssen in Bohrungen eintauchen (6).

ÎHandgriff in die Ausgangslage zurückstellen und verriegeln. Auf korrekten Sitz des Filters achten.

ÎFilterkasten einsetzen und verschließen.

Glühlampe auswechseln

ÎGerät anhalten.

ÎZündschlüssel auf "0" drehen und Schlüssel abziehen.

ÎBefestigungen der Blende lösen.

ÎBlende herausnehmen (1).

ÎSchraube zwischen den Streben der Lampenfassung des defekten Scheinwerfers herausdrehen.

ÎStreuscheibe des defekten Scheinwerfers gegen den Uhrzeigersinn ca. 1/4 Umdrehung drehen (2) und Reflektorgehäuse herausnehmen (3).

ÎGlühlampe herausnehmen.

ÎNeue Glühlampe einbauen.

ÎReflektorgehäuse von unten in Blende einsetzen und im Uhrzeigersinn mit ca. 1/4 Umdrehung befestigen. Auf sicheres Einrasten achten, der Schriftzug HALOGEN auf dem Scheinwerferglas muss genau waagerecht zu lesen sein (4).

ÎSchraube zwischen den Streben der Lampenfassung eindrehen.

ÎBlende befestigen.

Sicherungen auswechseln

Hinweis

Nur Sicherungen mit gleichem Sicherungswert verwenden.

Î Gerätehaube öffnen.

Î Defekte Sicherungen erneuern.

Hinweis

Mehrfacher Defekt der gleichen Sicherung deutet auf einen technischen Fehler in der Elektrik hin. Kärcher-Kundendienst benachrichtigen.

12

DE - 10

 

Hilfe bei Störungen

 

 

 

Störung

Behebung

 

Gerät lässt sich nicht starten

Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert

 

 

Batterie laden oder auswechseln

 

 

Kraftstoff tanken

 

 

Kraftstoffhahn öffnen.

 

 

Motoröl nachfüllen

 

 

Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

 

Motor läuft unregelmäßig

Luftfilter reinigen oder auswechseln

 

 

Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

 

Motor läuft, aber Gerät fährt nur

Feststellbremse lösen

 

langsam oder gar nicht

 

 

Stellung Freilaufhebel prüfen

 

 

Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

 

Gerät kehrt nicht richtig

Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf auswechseln

 

 

Funktion der Grobschmutzklappe prüfen

 

 

Kehrgutbehälter leeren

 

 

Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf einstellen oder austauschen

 

 

Kehrspiegel nachstellen

 

 

Antriebsriemen für Kehrwalze und Seitenbesen prüfen

 

 

Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

 

Gerät staubt

Staubabsaugung einschalten, dazu Hebel auf Kehrbetrieb „trocken“ stellen

 

 

Antriebsriemen für Sauggebläse prüfen

 

 

Staubfilter prüfen, abreinigen oder austauschen

 

 

Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf einstellen oder austauschen

 

Hochentleerung funktioniert nicht

Sicherung tauschen

 

 

Schalter defekt, Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

 

 

Hydraulikaggregat defekt, Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

 

 

Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

 

Kehrwalze dreht sich nicht

Bänder oder Schnüre von Kehrwalze entfernen

 

Betriebsstörungen mit hydraulisch

Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

 

bewegten Teilen

 

 

Gerät fährt bei losgelassenem

Nullstellung nicht korrekt, Kärcher-Kundendienst benachrichtigen

 

Fahrpedal vorwärts oder rückwärts

 

 

DE - 11

13

Technische Daten

KMR 1250 B

Gerätedaten

Länge x Breite x Höhe

mm

1650 x 1000 x 1270

Leergewicht

kg

450

Zulässiges Gesamtgewicht

kg

600

Fahrgeschwindigkeit (max.)

km/h

8

Steigfähigkeit (max.)

%

18

Kehrwalzen-Durchmesser

mm

285

Kehrwalzen-Breite

mm

750

Seitenbesen-Durchmesser

mm

450

Flächenleistung ohne Seitenbesen

m2/h

6000

Flächenleistung mit 1 Seitenbesen

m2/h

8000

Flächenleistung mit 2 Seitenbesen

m2/h

10400

Arbeitsbreite ohne Seitenbesen

mm

750

Arbeitsbreite mit 1 Seitenbesen

mm

1000

Arbeitsbreite mit 2 Seitenbesen

mm

1300

Fahrantrieb

--

Wartungsfreie, geschlossene hydrostati-

 

 

sche Antriebsachse mit Differential

Schutzart tropfwassergeschützt

--

IPX 3

Motor

 

 

Typ

--

Honda GX 270

Bauart

--

1-Zylinder-Viertakt

Hubraum

cm3

270

Ölmenge

l

1,1

Leistung max. bei 3600 1/min

kW/PS

6,6/9

Inhalt Kraftstofftank

l

6

Kraftstoff-Verbrauch

l/h

ca. 2

Ölsorten

 

 

Motor

--

SAE 15 W 40

Hydraulik

--

DIN HVLP 51 524/2 - 46 c St/40 °C

Elektrische Anlage

 

 

Batterie

V, Ah

12, 44

Anlasser

--

Elektrostarter

Beleuchtung

--

DIN 49848 - HS3 - 6 V/2,4 W

Hydraulische Anlage

 

 

Ölmenge

l

1,4

Kehrgutbehälter

 

 

Max. Entladehöhe

mm

1430

Volumen des Kehrgutbehälters

l

80

Bereifung

 

 

Durchmesser

mm

300

Größe vorne

--

4.00-4

Luftdruck vorne

bar

6

Größe hinten

--

4.00-4

Luftdruck hinten

bar

6

Filterund Saugsystem

 

 

Filterfläche Feinstaubfilter

m2

6

Verwendungskategorie Filter für nichtgesundheitsgefährdende Stäube

--

U

Umgebungsbedingungen

 

 

Temperatur

°C

-5 bis +40

Luftfeuchtigkeit, nicht betauend

%

0 - 90

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72

 

 

Geräuschemission

 

 

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

99

Unsicherheit KpA

dB(A)

2

Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA

dB(A)

101

Gerätevibrationen

 

 

Hand-Arm Vibrationswert

m/s2

<2,5

Sitz

m/s2

< 2,5

Unsicherheit K

m/s2

0,2

14

DE - 12

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

CE-Erklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Kehrsaugmaschine Aufsitz-

gerät Typ: 1.091-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG

2000/14/EG

Angewandte harmonisierte Normen

EN 60335–1 EN 60335–2–72

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Angewandte nationale Normen

CISPR12

Angewandtes Konformitätsbewer-

tungsverfahren

2000/14/EG: Anhang V

Schallleistungspegel dB(A) KMR 1250 B

Gemessen: 99

Garantiert: 101

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/01

DE - 13

15

Please read and comply with these

original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.

Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-250!

Contents

Environmental protection

EN -

1

Symbols in the operating in-

EN -

1

structions

 

 

 

 

 

Symbols on the machine

EN -

1

Safety instructions

EN -

1

Function

EN -

1

Proper use

EN -

2

Device elements

EN -

3

Before Startup

EN -

5

Operation

EN -

5

Transport

EN -

7

Storing the device

EN -

7

Shutdown

EN -

7

Maintenance and care

EN -

7

Troubleshooting

EN -

11

Specifications

EN -

12

Warranty

EN -

13

CE Declaration

EN -

13

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm

Symbols in the operating instructions

Danger

Immediate danger that can cause severe injury or even death.

Warning

Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.

Caution

Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.

Symbols on the machine

Risk of burns on account of hot surfaces! Allow the exhaust to cool down sufficiently before starting work on the machine.

Safety instructions

General notes

Your sales outlet should be informed about any transit damage noted when unpacking the product.

Warning and information plates on the machine provide important directions for safe operation.

In addition to the information contained in the operating instructions, all statutory safety and accident prevention regulations must be observed.

Drive mode

Danger

Risk of injury!

Danger of tipping if gradient is too high.

The gradient in the direction of travel should not exceed 18%.

Danger of tipping when driving round bends at high speed.

Drive slowly when cornering. Danger of tipping on unstable ground.

Only use the machine on sound surfaces.

Danger of tipping with excessive sideways tilt.

The gradient perpendicular to the direction of travel should not exceed 10%.

It is important to follow all safety instructions, rules and regulations applicable for driving motor vehicles.

The operator must use the appliance properly. He must consider the local conditions and must pay attention to third parties, in particular children, when working with the appliance.

The appliance may only be used by persons who have been instructed in handling the appliance or have proven qualification and expertise in operating the appliance or have been explicitly assigned the task of handling the appliance.

The appliance must not be operated by children, young persons or persons who have not been instructed accordingly.

It is strictly prohibited to take co-pas- sengers.

Ride-on appliances may only be started after the operator has occupied the driver's seat.

ÎPlease remove the ignition key, when not in use, to avoid unauthorised use of the appliance.

ÎNever leave the machine unattended so long as the engine is running. The operator may leave the appliance only when the engine has come to a standstill, the appliance has been protected against accidental movement, if necessary, by applying the immobilization brake and the ignition key has been removed.

Appliances with combustion engine

Danger

Risk of injury!

Do not close the exhaust.

Do not bend over the exhaust or touch it (risk of burns).

Do not touch the drive motor (risk of burns).

Exhaust gases are poisonous and hazardous to health, do not inhale them.

The engine requires approx. 3-4 seconds to come to a standstill once it has been switched off. During this time, stay well clear of the working area.

Accessories and Spare Parts

Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.

For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

Function

The sweeper operates using the overthrow principle.

The side brushes (3) clean the corners and edges of the surface, moving dirt and debris into the path of the roller brush.

The rotating roller brush (4) moves the dirt and debris directly into the waste container (5).

The dust raised in the container is separated by the dust filter (2) and the filtered clean air is drawn off by the suction fan (1).

16

EN - 1

Proper use

Use this appliance only as directed in these operating instructions.

ÎThe machine with working equipment must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Otherwise, the appliance must not be used.

This sweeper has been designed to sweep dirt and debris from outdoor surfaces.

The appliance should not be used in closed rooms.

The machine can only be used on public highways with the StVZO extension kit.

The machine is not suitable for vacuuming dust which endangers health.

The machine may not be modified.

Never vacuum up explosive liquids, combustible gases or undiluted acids and solvents. This includes petrol, paint thinner or heating oil which can generate explosive fumes or mixtures upon contact with the suction air. Acetone, undiluted acids and solvents must also be avoided as they can harm the materials on the machine.

Do not sweep/vacuum up any burning or glowing objects.

The machine is only suitable for use on the types of surfaces specified in the operating instructions.

The machine may only be operated on the surfaces approved by the company or its authorised representatives.

The machine may not be used or stored in hazardous areas. Itis notallowed to use the appliance in hazardous locations.

The following applies in general: Keep highly-flammable substances away from the appliance (danger of explosion/fire).

Suitable surfaces

Asphalt

Industrial floor

Screed

Concrete

Paving stones

EN - 2

17

Device elements

1Seat (with seat contact switch)

2Operator console

3Lights

4Right side brush

5Left side brush

6Lift/tilt emptying mechanism

7Waste container

8Cover

9Roller brush

10Bulk waste flap

18

EN - 3

Karcher KMR 1250 B 2SB User Manual

Operator console

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Ignition lock

 

 

18 Accelerator pedal, reverse

2

Choke

 

 

19 Horn

3

Motor speed adjustment

 

 

20 Steering wheel

4

Raise/lower side-brushes, right

 

 

21 Open/ close device hood

5

Upper position: Raise roller brush

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Central position: Lower roller brush (op-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

erating mode "Fine setting")

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lower position: Lower roller brush (op-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

erating mode "store in floating position")

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Raise/lower side-brushes, left (Option)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Switch for two-hand operations

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Operating hour counter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Lights

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Raise/lower bulk waste flap

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Parking brake/ operating brake

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Tilt waste container

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Function only in connection with the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

two-hand operations switch)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Raise waste container

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Function only in connection with the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

two-hand operations switch)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Lower waste container

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Function only in connection with the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

two-hand operations switch)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Shake off dust filter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

Sweep wet/ dry (switch on/off dust suction)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Accelerator pedal, forwards

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN - 4

Open/ close device hood

ÎTilt the seat towards the front.

ÎOpen the device hood at the handle slot (pull it upward).

Note

The device hood is held at the top by the gas pressure spring.

Colour coding

The operating elements for the cleaning process are yellow.

The controls for the maintenance and service are light gray.

19

Before Startup

Unloading

Warning

Do not use a forklift truck to unload the machine as this may damage it.

To unload the machine, proceed as follows:

ÎLoosen the wooden plank from the pallet and fit it with nails at the ends of the palette (front side of the device).

ÎRemove the elastic tape fasteners at the stop points.

ÎKnock off the locking blocks and use them to support the wooden planks on the left and right.

ÎSlide the machine over the prepared ramp from the pallet.

ÎLoosen the rope fastened at the sidebrush frame for transportation.

The machine can be moved in 2 ways:

(1)By pushing it (see Moving sweeper without engaging self-propulsion).

(2)By driving it (see Moving sweeper by engaging self-propulsion).

Moving sweeper without engaging self-propulsion

Danger

Risk of injury! Before engaging the freewheel operation, the machine must be secured to prevent it rolling away.

ÎLock parking brake.

ÎOpen the device hood.

ÎSet the freewheel lever to OFF. This blocks the travel drive function.

ÎClose cover.

ÎRelease parking brake.

The machine can now be pushed.

Note

Do not move the machine for long distances without engaging self-propulsion, a speed of 10 km/h should not be exceeded.

Moving sweeper by engaging self-propulsion

ÎLock parking brake.

ÎOpen the device hood.

ÎSet the freewheel lever to ON.

The travel drive is now ready for operation.

ÎClose cover.

ÎRelease parking brake.

The appliance can now be driven.

Start up

General notes

ÎPark the sweeper on an even surface.

ÎRemove ignition key.

ÎLock parking brake.

Refuelling

Danger

Risk of explosion!

Only use the fuels specified in the Operations Manual.

Do not refuel the machine in enclosed spaces.

Smoking and naked flames are strictly prohibited.

Ensure that no fuel reaches the hot open surfaces.

ÎSwitch off engine.

ÎOpen the device hood.

ÎOpen fuel filler cap.

ÎUse "regular unleaded petrol".

ÎFill tank to max. 1 cm below the lower edge of the filler nozzle.

ÎWipe off any spilt fuel and close fuel filler cap.

ÎClose cover.

Note

The machine can be operated for a maximum of 3 hours on a full tank.

Inspection and maintenance work

ÎCheck engine oil level.

ÎCheck the hydraulic oil level.

ÎEmpty waste container.

ÎCheck roller brush.

ÎCheck tyre pressure.

ÎShake off dust filter.

Note

For description, see section on Care and maintenance.

Operation

Adjusting driver's seat

ÎHang-outtherodforthelevelingequipment.

ÎLoosen the 4 fastening screws.

ÎBring the seat to the desired position.

ÎTighten the fastening screws and hang in the frame again.

Starting the machine

Note

The machine is equipped with a seat contact switch If the driver's seat is vacated, the machine is switched off.

Open fuel cock

Î Open the device hood.

ÎPush lever in "ON" direction.

ÎClose cover.

Turning on the Appliance

ÎSit on the driver's seat.

ÎAccelerator pedal in zero position.

ÎLock parking brake.

ÎBring the engine speed setting to central position (operating speed).

ÎPull out the choke.

ÎInsert the ignition key into the ignition lock.

ÎTurn ignition key past position 1.

ÎIf the machine starts, release the ignition key.

ÎPush in the choke again.

Note

Never operate the starter motor for longer than 10 seconds. Wait at least 10 seconds before operating the starter motor again.

20

EN - 5

Drive the machine

ÎRaise roller brush.

ÎThe side-brushes lift up.

ÎRelease parking brake.

Drive forward

ÎPress right accelerator pedal down slowly.

Reverse drive

Danger

Risk of injury! While reversing, ensure that there is nobody in the way, ask them to move if somebody is around.

Î Press left accelerator pedal down slowly.

Note

Driving method

The accelerator pedal can be used to vary the driving speed infinitely.

Avoid pressing the pedal suddenly as this may damage the hydraulic system.

In the event of power loss on inclined surfaces, slightly reduce the pressure on the accelerator pedal.

Brakes

ÎRelease the accelerator pedal, the machine brakes automatically and stops.

Note

If the automatic braking effect is not adequate to bring the device to a standstill, then either use the parking brakes or the reverse pedal.

Driving over obstacles

Driving over fixed obstacles which are 50 mm high or less:

ÎDrive forwards slowly and carefully. Driving over fixed obstacles which are more than 50 mm high:

ÎOnly drive over these obstacles using a suitable ramp.

Sweeping mode

Danger

Risk of injury! If the bulk waste flap is open, stones or gravel may be flung forwards by the roller brush. Make sure that this does not endanger persons, animals or objects.

Warning

Do not sweep up packing strips, wire or similar objects as this may damage the sweeping mechanism.

Warning

To avoid damaging the floor, do not continue to operate the sweeping machine in the same position.

Note

To achieve an optimum cleaning result, the driving speed should be adjusted to take specific situations into account.

Note

During operation, the waste container should be emptied at regular intervals.

Note

During operations, the dust filter should be shaken and cleaned every 15-30 minutes depending on the amount of collected dust.

Note

When cleaning surfaces, only lower the roller brush.

Note

Also lower side brush when cleaning along edges.

Sweeping even surfaces

Lock the sweep roller to "Fine tuning" mode

ÎLower the roller brush; for that bring the lever in central position (lower roller brush wear and tear).

Sweeping uneven surfaces

Lock the roller brush to "store in floating mode" mode

ÎLower the roller brush; for that bring the lever in lower position (higher roller brush wear and tear).

Sweeping in larger objects

Note

To sweep in larger objects such as beverage cans or larger quantities of leaves, it is necessary to briefly raise the bulk waste flap.

Raising bulk waste flap:

ÎOpen the bulk waste flap manually.

ÎDrive over large parts at low speed with opened bulk waste flap.

Note

An optimum cleaning result can only be achieved if the bulk waste flap has been lowered completely.

Sweeping dry floors

ÎLower the roller brush while cleaning surfaces.

ÎLower side brush when cleaning along edges.

Switch on dust suction while cleaning dusty surfaces.

ÎSet the lever to "dry" sweeping operations.

Sweeping damp or wet floors

Switch off the dust suction to protect the dust filter against moisture.

Î Set the lever to "wet" sweeping operations.

Emptying waste container

Note

Wait until the automatic filter shaking process is finished and the dust has settled before you open or empty the waste container.

Danger

Risk of injury! When emptying the waste container, care should be taken to ensure that no persons or animals are within its swivelling range.

Danger

Danger of crushing. Never reach into the rod assembly for the drainage mechanism. Stay away from the area under the raised container.

Danger

Danger of tipping. Place the machine on an even surface during emptying.

ÎStop the machine.

ÎRaise roller brush.

Note

The container can only be tilted and emptied once a set minimum level has been reached.

Note

A two-handed operation is required to carry out the following steps.

Î Raise waste container.

Once the required height has been reached:

Î Tip waste container out.

The waste container can be emptied in the easiest way in the fully drawn-out position.

If the switch for the tilting mechanism of the waste container is released, then the waste container automatically goes back to the starting position.

ÎTilt the waste container up to the endposition.

Turn off the appliance.

ÎRelease the accelerator pedal, the machine brakes automatically and stops.

ÎSet the engine speed to minimum speed.

ÎLock parking brake.

ÎRaise roller brush.

ÎThe side-brushes lift up.

ÎTurn ignition key to "0" and remove it.

Note

Once the machine has been switched off, the dust filter is shaked automatically for approx. 10 seconds.

EN - 6

21

Transport

Caution

Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Warning

The appliance must be secured against slippage during transport.

ÎTurn ignition key to "0" and remove it.

ÎLock parking brake.

ÎSecure the appliance at the transport eyelets using tension belts, ropes or chains.

ÎSecure the wheels of the machine with wheel chocks.

Note

Observe markings for fixing points on base frame (chain symbols). When loading or unloading the machine, it may only be operated on gradients of max. 18%.

Storing the device

Caution

Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Shutdown

If the sweeper is going to be out of service for a longer time period, observe the following points:

ÎPark the sweeper on an even surface.

ÎRaise the roller brush and the sidebrushes to prevent the bristles from being damaged.

ÎTurn ignition key to "0" and remove it.

ÎLock parking brake.

ÎLock the sweeper to ensure that it does not roll off.

ÎFill fuel tank and close fuel cock.

ÎChange engine oil.

ÎUnscrew spark plugs and pour approx. 3 cm 3 of oil into the spark plug holes. Crank the engine several times before replacing the spark plug. Screw in the spark plug.

ÎClean the inside and outside of the sweeper.

ÎPark the machine in a safe and dry place.

ÎDisconnect battery.

ÎCharge battery approx. every 2 months.

Close fuel cock

ÎOpen the device hood.

ÎPush lever in "OFF" direction.

ÎClose cover.

22

Maintenance and care

General notes

Maintenance work may only be carried out by approved customer service outlets or experts in this field who are familiar with the respective safety regulations.

Mobile appliances used for commercial purposes are subject to safety inspections according to VDE 0701.

Cleaning

Warning

Risk of damage! Do not clean the appliance with a water hose or high-pressure water jet (danger of short circuits or other damage).

Cleaning the inside of the machine

Danger

Risk of injury! Wear dust mask and protective goggles.

ÎOpen the device hood.

ÎClean machine with a cloth.

ÎBlow through machine with compressed air.

ÎClose cover.

External cleaning of the appliance

ÎClean the machine with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.

Note

Do not use aggressive cleaning agents.

Maintenance intervals

Note

The elapsed-time counter shows the timing of the maintenance intervals.

Maintenance by the customer

Daily maintenance:

ÎCheck engine oil level.

ÎCheck air filter.

ÎCheck tyre pressure.

ÎCheck the sweeping roller and the side brush for wear and wrapped belts.

ÎCheck dust filter.

ÎCheck function of all operator control elements.

Weekly maintenance:

ÎCheck leakage and functioning of all hydraulic components.

ÎCheck for smooth running of the Bowden cables and the moveable parts

Maintenance following wear:

ÎReplace sealing strips.

ÎReplace roller brush.

ÎReplace side brush.

Note

For description, see section on Maintenance work.

Follow the instructions in Maintenance Manual 5.950-533!

Note

Where maintenance is carried out by the customer, all service and maintenance work must be undertaken by a qualified specialist. If required, a specialised Kärcher dealer may be contacted at any time.

Maintenance by Customer Service

Maintenance to be carried out after 8 operating hours:

Î Carry out initial inspection. Maintenance to be carried out every 100 operating hours

Maintenance to be carried out every 200 operating hours

Maintenance to be carried out every 300 operating hours

Note

In order to safeguard warranty claims, all service and maintenance work during the warranty period must be carried out by the authorised Kärcher Customer Service in accordance with the maintenance booklet.

Maintenance Works

Preparation:

ÎPark the sweeper on an even surface.

ÎTurn ignition key to "0" and remove it.

ÎLock parking brake.

General notes on safety

ÎClamp off the minus pole of the battery to avoid formation of sparks and prevent the device from starting.

Danger

Risk of injury! Always apply the safety bar when the waste container is raised.

ÎUse the safety bar for emptying from a height.

Danger

Risk of injury due to engine overrun. Once the engine has been switched off, wait for 5 seconds. Stay well clear of the working area for this time.

Allow the machine sufficient time to cool down before carrying out any maintenance and repair work.

Do not touch any hot parts, such as the drive motor and exhaust system.

Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment Protect the ground and dispose of used oil in an environmentally-clean manner.

EN - 7

Safety notes regarding the batteries

Please observe the following warning notes when handling batteries:

Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operat-

ing instructions! Wear an eye shield!

Keep away children from acid and batteries!

Risk of explosion!

Fire, sparks, open light, and smoking not allowed!

Danger of causticization!

First aid!

Warning note!

Disposal!

Do not throw the battery in the dustbin!

Danger

Risk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors.

Danger

Risk of injury! Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batteries.

Danger

Risk of fire and explosion!

Smoking and naked flames are strictly prohibited.

Rooms where batteries are charged must have good ventilation because highly explosive gas is emitted during charging.

Danger

Danger of causticization!

Rinse thoroughly with lots of clear water if acid gets into the eye or comes in contact with the skin.

Then consult a doctor immediately.

Wash off the acid If it comes in contact with the clothes.

Installing and connecting the battery

ÎOpen the device hood.

ÎInsert battery in battery mount.

ÎScrew on mounts on battery base.

ÎConnect pole terminal (red cable) to positive pole (+).

ÎConnect pole terminal to negative pole (-).

Note

Before removing the battery, make sure that the negative pole lead is disconnected. Check that the battery pole and pole terminals are adequately protected with pole grease.

Charging battery

Danger

Risk of injury! Comply with safety regulations on the handling of batteries. Observe the directions provided by the manufacturer of the charger.

Danger

Charge the battery only with an appropriate charger.

ÎDisconnect battery.

ÎUnscrew all cell caps.

ÎConnect positive terminal cable from the charger to the positive pole connection on the battery.

ÎConnect negative terminal cable from the charger to the negative pole connection on the battery.

ÎPlug in mains connector and switch on charger.

ÎCharge battery using lowest possible level of charging current.

ÎScrew in cell caps.

Note

When the battery is charged, first remove the charger from the mains and then disconnect it from the battery.

Check fluid level in the battery and adjust if required

Warning

Regularly check the fluid level in acid-filled batteries.

The acid in a fully charged battery has a specific weight of 1.28 kg/l at a temperature of 20 °C.

The acid in a partially discharged battery has a specific weight between 1.00 and 1.28 kg/l.

The specific weight of the acid must be uniform in all cells.

ÎUnscrew all cell caps.

ÎTake asamplefromeach cellusing the acid tester.

ÎPut the acid sample back into the same cell.

ÎWhere fluid level is too low, top up cells to the mark provided with distilled water.

ÎCharge battery.

ÎScrew in cell caps.

EN - 8

Check the tyre pressure

ÎPark the sweeper on an even surface.

ÎConnect air pressure testing device to tyre valve.

ÎCheck air pressure and adjust if required.

ÎSet air pressure for the front and rear tyres at 6 bar.

Manually clean the dust filter

The filter can also be cleaned manually in addition to the automatic interval.

Note

During operations, the dust filter should be shaken and cleaned every 15-30 minutes depending on the amount of collected dust.

ÎStop the machine.

ÎSet the lever to "wet" sweeping operations.

ÎBriefly press the dust filter cleaning switch. The dust filter is cleaned for approx. 10 seconds.

ÎSet the lever to "dry" sweeping operations.

Check engine oil level and top up, if required

Danger

Risk of burns!

ÎAllow engine to cool down.

ÎWait for at least 5 minutes after switching off the engine before checking the engine oil fill level.

ÎOpen the device hood.

ÎPull out oil dipstick.

ÎWipe off oil dipstick and insert.

ÎPull out oil dipstick.

ÎRead the value of the oil level.

The oil level must lie between “MIN“ and “MAX“ marking.

Add motor oil if the oil level is below the "MIN" marking.

Do not fill oil above the "MAX" marking. Î Fill engine oil in the opening of the oil

dip stick.

Oil grade: see Technical Data

ÎInsert the oil dip again.

ÎWait at least 5 minutes.

ÎCheck engine oil level.

Change the engine oil

Danger

Risk of burns due to hot oil!

ÎReady a catch bin for appr. 1.5 litre oil.

ÎAllow engine to cool down.

ÎOpen the device hood.

23

ÎRemove the oil drain hose from the holder.

ÎUnscrew oil drain plug.

ÎPull out oil dipstick.

ÎDrain off oil.

ÎScrew in the oil drain screw along with the new washer.

ÎInsert the oil drain hose in the holder.

ÎFill engine oil in the opening of the oil dip stick.

Oil grade: see Technical Data

ÎInsert the oil dip again.

ÎWait at least 5 minutes.

ÎCheck engine oil level.

Cleaning and replacing the fuel filter

Danger

Never use petrol or cleaning solutions with low infllamation point to clean the filter inserts.

Î Open the device hood.

ÎUnscrew wing nut.

ÎRemove the paper inlay and the foam inlay and check them.

ÎInsert cleaned or new inlays.

ÎScrew on wing nut.

Paper inlay (1)

Î Clean paper inlay or replace if too dirty.

Cleaning: Blow out the paper inlay from the inside using compressed air or knock it on a hard surface. Do not brush it off because the dirt will get pressed into the fiber.

Foam insert (2)

Î Clean foam insert.

Cleaning: Wash the foam insert in a solution made of household detergent and warm water. Rinse the accessories and let dry thoroughly. Then dip the insert in clean engine oil and press out excess oil. If there is too much oil in the insert, the motor will let out smoke during first start.

Clean fuel filter cup

Danger

Risk of fire and explosion!

Smoking and naked flames are strictly prohibited.

ÎSet fuel valve to “OFF” (1).

ÎAdd O-ring to the fuel filter cup (2).

ÎDo not wash the fuel cup with non-in- flammable or flame-retarding solvents. Let dry thoroughly.

ÎInsert fuel filter cup and tighten.

ÎSet fuel valve to “ON”.

ÎCheck for leaks.

Check hydraulic unit

ÎDo visual inspection. Infom oil loss to hydraulic unit, cylinder or hoses to Kärcher Customer Service.

Replacing side brush

ÎPark the sweeper on an even surface.

ÎThe side-brushes lift up.

ÎTurn ignition key to "0" and remove it.

ÎLoosen the fastening screws.

ÎRemove the wiper blade.

ÎFix in the new wiper blade.

Checking roller brush

ÎPark the sweeper on an even surface.

ÎRaise roller brush.

ÎTurn ignition key to "0" and remove it.

ÎSecure the machine with wheel chock(s) to prevent it from rolling away.

ÎLock parking brake.

ÎRemove belts or cords from roller brush.

Replacing roller brush

Replacement is due if a visible deterioration in sweeping performance caused by bristle wear is evident.

ÎPark the sweeper on an even surface.

ÎLower roller brush.

ÎTurn ignition key to "0" and remove it.

ÎSecure the machine with wheel chock(s) to prevent it from rolling away.

ÎLock parking brake.

24

EN - 9

Î Open right side-flap (1).

Î Loosen the safety bolts at the lower end of

the fork (2) and tilt the drawbar to the rear.

Î Loosen knurled-head screw (3).

ÎRemove roller brush arm (4).

ÎOpen roller brush flap (rotating lock) (5).

ÎDraw out the roller brush (6).

ÎTurn in the adjustment screw of the roller brush in clockwise direction (-) up to the stop.

ÎAssemble it back in the reverse sequence.

Installation position of roller brush in direction of travel

Note

When installing the new roller brush, ensure correct positioning of the bristle assembly.

Note

Once the new roller brush has been installed, the sweeping track must be readjusted.

Check and adjust roller brush sweeping track

ÎCheck tyre pressure.

ÎSwitch off dust suction; set the lever to "wet" sweeping operations.

ÎRaise roller brush.

ÎThe side-brushes lift up.

ÎDrive sweeper on to a smooth, even surface covered with a visible layer of dust or chalk.

ÎLower roller brush (central position) and allow it to briefly rotate.

ÎRaise roller brush.

ÎOpen bulk waste flap.

ÎDrive machine backwards.

ÎCheck sweeping mirror.

The sweeping track should have an even rectangular shape which is between 30 and 50 mm wide.

Note

The shape of the sweeping track must not be trapezoidal. If so, consult Customer Service.

Adjust sweeping track:

Note

Only for "Fine tuning" mode.

Î Open the device hood.

Enlarging sweeping track:

ÎTurn the adjustment screw in an anticlockwise direction (+).

Reducing sweeping track:

ÎTurn the adjustment screw in a clockwise direction (-).

Adjusting and replacing sealing strips

Note

Replace damaged or worn out sealing strips immediately.

ÎPark the sweeper on an even surface.

ÎRaise roller brush.

ÎTurn ignition key to "0" and remove it.

ÎSecure the machine with wheel chock(s) to prevent it from rolling away.

ÎLock parking brake.

Front sealing strip

ÎUnscrew fasteners of sealing strip.

ÎRemove the sealing strip.

ÎScrew on new sealing strip.

Note

The front sealing strip cannot be adjusted.

Rear sealing strip

ÎUnscrew fasteners of sealing strip.

ÎRemove the sealing strip.

ÎScrew on the new sealing strip.

ÎAdjust sealing strip.

ÎSet the ground clearance of the sealing strip to 1-5 mm.

ÎScrew on new sealing strip.

Side sealing strips

ÎUnscrew the fasteners of the sealing strips.

ÎRemove sealing strips.

ÎInsert new sealing strips.

ÎAdjust sealing strips.

ÎSet the ground clearance of the sealing strip to 1-3 mm.

ÎScrew on new sealing strips.

Replacing dust filter

Danger

Empty waste container before replacing dust filter. Wear a dust mask when working around the dust filter. Observe safety regulations on the handling of fine particulate material.

Note

A clear deposit of dust at the air exit of the blower is an indicator that the dust filter has not been inserted correctly or is defective.

ÎRaise waste container up to the half (1).

ÎOpen catches (2).

ÎTilt the filter box towards the front and remove it (3).

ÎFold up the handle (4), pull it out and turn it by 90° (lock).

ÎRemove filter cartridge (5).

ÎInsert new filter cartridge; bolts must have been inserted into the holes (6).

ÎReset handle in the starting position and lock it. Check correct position of the filter.

ÎInsert filter box and lock it.

Replacing electric bulb

ÎStop the machine.

ÎTurn ignition key to "0" and remove it.

ÎLoosen the fasteners of the columns.

ÎRemove column (1).

ÎLoosen the screw between the struts of the lamp holder of the defective headlights.

ÎTurn the diffusing lens of the defective headlamp in the anti-clockwise direction by approx. 1/4 rotation (2) and take out the reflector housing (3).

ÎTake out the bulb.

ÎInsert new bulb.

ÎInsert the reflector housing from the bottom into the column and fasten it by turning approx. 1/4 rotation in the clockwise direction. Ensure that it has locked in properly; the letters HALOGEN must be clearly legible on the headlights glass in a horizontal manner

(4).

ÎTurn in the screw between the struts of the lamp holder.

ÎFasten the column.

Replacing fuses

Note

Only use fuses with identical safety ratings.

ÎOpen the device hood.

ÎReplace defective fuses.

Note

Multiple defect of the same fuse indicates a technical defect in the electrical system. Inform Kärcher Customer Service.

EN - 10

25

 

Troubleshooting

 

 

 

Fault

Remedy

 

Appliance cannot be started

Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated

 

 

Charging or replacing battery

 

 

Refuel

 

 

Open fuel cock

 

 

Fill in motor oil

 

 

Inform Kärcher Customer Service.

 

Engine is running erratically

Clean or replace air filter

 

 

Inform Kärcher Customer Service.

 

Engine is running but machine is

Release parking brake

 

only moving slowly or is not moving

 

 

Check setting of freewheel lever

 

at all

 

 

Inform Kärcher Customer Service.

 

Machine is not sweeping properly

Check roller brush and side brushes for wear, replace if necessary.

 

 

Check function of bulk waste flap

 

 

Empty waste container

 

 

Check sealing strips for wear, adjust or replace as required

 

 

Adjust roller mirror

 

 

Check drive belts of the roller brush and side-brushes

 

 

Inform Kärcher Customer Service.

 

Dust gathers in the machine

Switch off dust suction; set the lever to "dry" sweeping operations

 

 

Check suction fan drive belt

 

 

Check dust filter, clean or replace

 

 

Check sealing strips for wear, adjust or replace as required

 

High emptying does not function

Replace fuse

 

 

Switch is defective; inform Kärcher Customer Service

 

 

Hydraulic unit is defective; inform Kärcher Customer Service

 

 

Inform Kärcher Customer Service.

 

Roller brush does not turn.

Remove belts or cords from roller brush

 

Operation problems with hydraulic

Inform Kärcher Customer Service.

 

movement parts

 

 

Device moves forward or back-

Zero position is defective; inform Kärcher Customer Service

 

wards when the accelerator is re-

 

 

leased

 

 

26

EN - 11

Specifications

KMR 1250 B

Machine data

Length x width x height

mm

1650 x 1000 x 1270

Unladen weight

kg

450

Permissible overall weight

kg

600

Drive speed (max.)

km/h

8

Climbing capability (max.)

%

18

Roller brush diameter

mm

285

Roller brush width

mm

750

Side brush diameter

mm

450

Surface cleaning performance without side brushes

m2/h

6000

Surface cleaning performance with 1 side brushes

m2/h

8000

Surface cleaning performance with 2 side brushes

m2/h

10400

Working width without side brushes

mm

750

Working width with 1 side brushes

mm

1000

Working width with 2 side brushes

mm

1300

Driving operations

--

Maintenance-free, closed hydro-static

 

 

drive axis with differential

Protection type, drip-proof

--

IPX 3

Engine

 

 

Type

--

Honda GX 270

Type

--

1 cyl., four-stroke

Cylinder capacity

cm3

270

Amount of oil

l

1,1

Max. output at 3600 1/min

kW/PS

6,6/9

Fuel tank capacity

l

6

Fuel consumption

l/h

ca. 2

Oil grades

 

 

Motor

--

SAE 15 W 40

Hydraulics

--

DIN HVLP 51 524/2 - 46 c St/40 °C

Electrical system

 

 

Battery

V, Ah

12, 44

Starter

--

Electrical starter

Lights

--

DIN 49848 - HS3 - 6 V/2,4 W

Hydraulic system

 

 

Amount of oil

l

1,4

Waste container

 

 

Max. unloading height

mm

1430

Volume of waste container

l

80

Tyres

 

 

Diameter

mm

300

Size, front

--

4.00-4

Air pressure, front

bar

6

Size, rear

--

4.00-4

Air pressure, rear

bar

6

Filter and vacuum system

 

 

Filter surface area, fine dust filter

m2

6

Category of use – filter for non-hazardous dust

--

U

Working conditions

 

 

Temperature

°C

-5 and +40

Air humidity, non-condensing

%

0 - 90

Values determined as per EN 60335-2-72

 

 

Noise emission

 

 

Sound pressure level LpA

dB(A)

99

Uncertainty KpA

dB(A)

2

Sound power level LWA + Uncertainty KWA

dB(A)

101

Machine vibrations

 

 

Hand-arm vibration value

m/s2

<2,5

Seat

m/s2

< 2,5

Uncertainty K

m/s2

0,2

EN - 12

27

Warranty

 

CE Declaration

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: Ride-on vacuum sweeper Type: 1.091-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC

2000/14/EC

Applied harmonized standards

EN 60335–1 EN 60335–2–72

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Applied national standards

CISPR12

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A) KMR 1250 B

Measured: 99

Guaranteed: 101

The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.

CEO

Head of Approbation

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/01

28

EN - 13

Lire ces notice originale avant la

première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.

Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-250 !

Table des matières

Protection de l’environnement

FR -

1

Symboles utilisés dans le

FR -

1

mode d'emploi

 

 

Symboles sur l'appareil

FR -

1

Consignes de sécurité

FR -

1

Fonction

FR -

1

Utilisation conforme

FR -

2

Éléments de l'appareil

FR -

3

Avant la mise en service

FR -

5

Utilisation

FR -

5

Transport

FR -

7

Entreposage de l'appareil

FR -

7

Remisage

FR -

7

Entretien et maintenance

FR -

7

Assistance en cas de panne

FR -

11

Données techniques

FR -

12

Garantie

FR -

13

Déclaration CE

FR -

13

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recycla-

bles lesquels doivent être apportés à un système de

recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm

Symboles utilisés dans le mode d'emploi

Danger

Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.

Symboles sur l'appareil

Surfaces brûlantes, risque de brûlure ! Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, laisser refroidir suffisamment le système d'échappement.

Consignes de sécurité

Consignes générales

Contacter le revendeur en cas de constatation d'une avarie de transport lors du déballage de l'appareil.

Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.

Outre les instructions figurant dans le mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi.

Condition de roulage

Danger

Risque de blessure !

Risque de basculement en cas de pente trop forte.

Dans le sens de la marche, ne pas rouler sur des pentes supérieures à 18%.

Risque de basculement en cas de conduite rapide dans les virages.

Roulez lentement dans les virages. Risque de basculement en cas de sol instable.

N'utilisez la machine que sur des sols stabilisés.

Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante.

N'empruntez aucunes pentes supérieures à 10% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche.

Doivent être respectées les mesures de règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles.

L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon conforme. Dans la circulation, il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.

L'appareil doit uniquement être utilisée par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisation.

Ne jamais laisser des enfants ou des adolescents utiliser l'appareil.

La prise de tierce personnes est interdit.

Les appareils qu'arrivent en butée mécanique ne peuvent être mis seulement qu'à partir du siège.

FR - 1

ÎPour éviter une utilisation sans droit de l'appareil, la clé de contact doit être rétirée.

ÎPendant le fonctionnement du moteur, l'appareil doit être tous le temps surveillée. L'utilisateur ne peut sortir de l'appareil que lorsque le moteur s'arrête, l'appareil est assurée contre des mouvements involontaires, le frein d'arrêt, en cas écheant est actionné et la clé de contact est rétirée.

Machines avec moteur à combustion

Danger

Risque de blessure !

Le quatrième trou ne peut être fermé.

Ne pas se pencher au-dessus ou toucher le quatrième trou (danger de brûlure).

Ne pas toucher le moteur de traction (danger de brûlure).

Les gazs résiduels sont toxiques et nocifs, ils ne peuvent être respirés.

Le moteur continue à tourner 3 ou 4 secondes après l'arrêt. Ne pas s'approcher de la zone de travail pendant ce laps de temps.

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.

Plusinformationsurlespiècesderechange vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service.

Fonction

La balayeuse fonctionne selon le principe du balayage par soulèvement et projection.

Les balais latéraux (3) nettoient les angles et les bordures de la surface à balayer et acheminent les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative.

La brosse rotative (4) rejette directement les déchets dans le bac à poussières (5).

La poussière qui se soulève dans le réservoir est recueillie par le filtre à poussières (2) et l'air filtré est aspiré par l'aspirateur (1).

29

Utilisation conforme

L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.

ÎIl est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.

Cette balayeuse est conçue pour le balayage de surfaces sales en extérieur.

L'appareil ne peut être utilisé dans des endroits fermés.

Pour une utilisation sur la voie publique, l'appareil doit être impérativement équipé du kit de mise en conformité avec le code de la route (StVZO).

Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.

Aucune transformation ne doit être effectuée sur la machine.

Ne jamais aspirer ni balayer de liquides explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour peintures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de produire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux constitutifs de l'appareil.

N’aspirer ou ne balayer aucun objet en flamme ou incandescent.

Cet appareil convient uniquement pour les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi.

Il doit exclusivement être utilisé sur des surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant.

Il est interdit de séjourner dans la zone à risque. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des risques d’explosion.

En règle générale, il convient : d'éloigner les matériaux facilement inflammables de la machine (risque d'explosion ou d'incendie).

Revêtements appropriés

Asphalte

Sol industriel

Chape coulée

Béton

Pavé

30

FR - 2

Loading...
+ 114 hidden pages