Karcher K 5. 520 User Manual [ru]

5 (1)

K 5.520

wwwRegister

 

.

 

karcher

 

and

.

win!

com

Deutsch

3

English

11

Français

19

Italiano

28

Nederlands

37

Español

46

Português

55

Dansk

64

Norsk

73

Svenska

81

Suomi

89

Ελληνικά

97

Türkçe

106

Русский

115

Magyar

124

Čeština

132

Slovenščina

140

Polski

148

Româneşte

157

Slovenčina

165

Hrvatski

174

Srpski

182

Български

191

Eesti

200

Latviešu

208

Lietuviškai

217

Українська

226

59635550 (05-12)

Karcher K 5. 520 User Manual

2

Inhaltsverzeichnis

 

 

Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . .

DE

3

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . .

DE

4

Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

5

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

8

Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

8

Pflege und Wartung . . . . . . . . . .

DE

9

Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . .

DE

9

Technische Daten . . . . . . . . . . . .

DE 10

EG-Konformitätserklärung . . . . .

DE

10

Allgemeine Hinweise

Sehr geehrter Kunde,

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach

und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt:

zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).

mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehörteilen, Ersatzteilen und Reinigungsmitteln. Beachten Sie die Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.

Symbole auf dem Gerät

Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. Gerät vor Frost schützen.

Symbole in der Betriebsanleitung

Gefahr

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

Warnung

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

Vorsicht

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind re-

cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-

wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:

www.kaercher.de/REACH

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

(Adresse siehe Rückseite)

DE – 3

3

Sicherheitshinweise

Gefahr

Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.

Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Hochdruckschlauch, Handspritzpistole oder Sicherheitseinrichtungen beschädigt sind.

Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kunden- dienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.

Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen.

Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.

Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.

Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.

Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.

Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventile sind lebensgefährlich. Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung einhalten!

Explosionsgefahr!

Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.

Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren und

Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel verwenden, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.

Warnung

Netzstecker und Kupplung einer Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen.

Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt:

1 - 10 m: 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2

Verlängerungsleitung immer vollständig von der Kabeltrommel abwickeln.

Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden.

Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!

Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.

Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.

Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.

4

DE – 4

Vorsicht

Bei längeren Betriebspausen Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten oder Netzstecker ziehen.

Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C nicht betreiben.

Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflächen einhalten, um Beschädigungen zu vermeiden.

Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange das Gerät in Betrieb ist.

Darauf achten, dass Netzanschlussoder Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.

Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen strahlwassergeschützt sein.

Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.

Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.

Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätzlich, das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max.

30 mA) zu betreiben.

Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht z.B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden.

Dieses Gerät wurde entwickelt für die Verwendung von Reinigungsmittel, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.

Sicherheitseinrichtungen

Vorsicht

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.

Geräteschalter

Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Gerätes.

Verriegelung Handspritzpistole

Die Verriegelung sperrt den Hebel der Handspritzpistole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.

Überströmventil mit Druckschalter

Das Überströmventil verhindert eine Überschreitung des zulässigen Arbeitsdrucks. Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pumpe wieder ein.

Voraussetzungen für die

Standsicherheit

Vorsicht

Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen um Unfälle oder Beschädigungen zu vermeiden.

Die Standsicherheit des Gerätes ist gewährleistet wenn es auf einer ebenen Fläche abgestellt wird.

Bedienung

Lieferumfang

Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.

Gerätebeschreibung

Abbildungen siehe Seite 2

1Kupplungsteil für Wasseranschluss

2Hochdruckschlauch

3Schnellkupplung für Hochdruckschlauch

4Wasseranschluss mit eingebautem Sieb

5Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“

6Transportgriff

7Saugschlauch für Reinigungsmittel

8Aufbewahrung für Zubehör

9Netzanschlussleitung mit Netzstecker

10Räder

DE – 5

5

11Handspritzpistole

12Verriegelung Handspritzpistole

13Taste zum Trennen des Hochdruckschlauches von der Handspritzpistole

14Strahlrohr mit Dreckfräser

15Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power)

Sonderzubehör

Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄRCHER-Händler.

Vor Inbetriebnahme

Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme montieren.

Räder montieren

Abbildung

Räder in Aufnahme drücken, und mit beiliegendem Stopfen sichern, Ausrichtung des Stopfens beachten.

Transportgriff montieren

Abbildung

Transportgriff in die Aufnahme setzen bis Widerstand spürbar ist. Mit dem Handballen oder einem weichen Gummihammer durch einen kurzen Schlag in Position bringen.

Zubehörnetz anbringen

Abbildung

Zubehörnetz in die in der Abbildung gezeigten Haken einhängen.

Hochdruckschlauch mit

Handspritzpistole verbinden

Abbildung

Hochdruckschlauch in Handspritzpistole stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschlussnippels achten.

Sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruckschlauch prüfen.

Wasserversorgung

Warnung

Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Sys-

temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter-

nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.

Vorsicht

Systemtrenner immer an der Wasserversorgung, niemals direkt am Gerät anschließen!

Hinweis: Verunreinigungen im Wasser können die Hochdruckpumpe und das Zubehör beschädigen. Zum Schutz wird die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.730-059) empfohlen.

Wasserversorgung aus Wasserleitung

Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.

Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.

Einen gewebeverstärkten Wasserschlauch (nicht im Lieferumfang) mit einer handelsüblichen Kupplung verwenden. (Durchmesser mindestens 1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge mindestens 7,5 m).

Abbildung

Kupplungsteil auf Wasseranschluss des Gerätes schrauben. Wasserschlauch auf Kupplungsteil des Gerätes stecken, und an die Wasserversorgung anschließen.

Wasser aus offenen Behältern ansaugen

Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄR- CHER-Saugschlauch mit Rückschlagventil (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440-238) zum Ansaugen von Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe technische Daten).

KÄRCHER-Saugschlauch mit Rückschlagventil mit Wasser füllen, an Wasseranschluss schrauben und in Regentonne hängen.

Hochdruckschlauch vom Hochdruckanschluss des Gerätes trennen.

Gerät einschalten „I/ON“ und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruckanschluss austritt.

Gerät ausschalten „0/OFF“.

6

DE – 6

Inbetriebnahme

Vorsicht

Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren.

Abbildung

Hochdruckschlauch fest in Schnellkupplung am Gerät stecken, er rastet hörbar ein.

Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschlussnippels achten.

Sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruckschlauch prüfen.

Abbildung

Strahlrohr in Handspritzpistole einstecken und durch 90° Drehung fixieren.

Wasserhahn vollständig öffnen.

Netzstecker in Steckdose stecken.

Gerät einschalten „I/ON“.

Betrieb

Gefahr

Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen, Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.

Vorsicht

Vor Reinigungsbeginn sicherstellen dass der Hochdruckreiniger sicher auf ebenem Untergrund steht. Bei der Reinigung Schutzbrille und Schutzkleidung verwenden.

Hebel der Handspritzpistole entsperren.

Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein. Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelassen, schaltet das Gerät wieder ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.

Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power)

Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen „Min“ und „Max“ regelbar.

Hebel der Handspritzpistole loslassen.

Strahlrohr auf die gewünschte Stellung drehen.

Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet, Strahlrohr dazu auf Stellung „Mix“ drehen.

Strahlrohr mit Dreckfräser

Für hartnäckige Verschmutzungen.

Vorsicht

Autoreifen, Lack oder empfindlichen Oberflächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser reinigen, Gefahr der Beschädigung.

Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet.

Arbeiten mit Reinigungsmittel

Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungsaufgabe ausschließlich KÄRCHER Reinigungsund Pflegemittel, da diese speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt wurden. Die Verwendung von anderen Reinigungsund Pflegemitteln kann zu schnellerem Verschleiß und dem Erlöschen der Garantieansprüche führen. Bitte informieren Sie sich im Fachhandel oder fordern Sie direkt bei KÄRCHER Informationen an.

Abbildung

Saugschlauch für Reinigungsmittel in gewünschter Länge aus dem Gehäuse ziehen.

Saugschlauch für Reinigungsmittel in einen Behälter mit Reinigungsmittellösung hängen.

Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) verwenden.

Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen. Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die

Reinigungsmittellösung dem Wasserstrahl zugemischt.

Hinweis: Bei Bedarf können auch die Waschbürsten zum Arbeiten mit Reinigungsmittel verwendet werden.

Empfohlene Reinigungsmethode

Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.

Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.

DE – 7

7

Betrieb unterbrechen

Hebel der Handspritzpistole loslassen.

Hebel der Handspritzpistole verriegeln.

Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) zusätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“.

Betrieb beenden

Vorsicht

Den Hochdruckschlauch nur von der Handspritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden ist.

Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel: Saugschlauch in einen Behälter mit klarem Wasser hängen, Gerät etwa 1 Minute lang mit demontiertem Strahlrohr einschalten und klarspülen.

Hebel der Handspritzpistole loslassen.

Gerät ausschalten „0/OFF“.

Wasserhahn schließen.

Hebel der Handspritzpistole drücken, um den noch vorhandenen Druck im System abzubauen.

Gerät von der Wasserversorgung trennen. Vorsicht: Beim Trennen von Zulauf– oder Hochdruckschlauch kann nach dem Betrieb warmes Wasser aus den Anschlüssen austreten.

Hebel der Handspritzpistole verriegeln.

Netzstecker ziehen.

Transport

Vorsicht

Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden beim Transport das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).

Transport von Hand

Gerät am Transportgriff ziehen. Abbildung

Zum Schieben des Gerätes vorher den Transportgriff ganz nach oben ziehen, er rastet hörbar ein.

Transport in Fahrzeugen

Lagerung

Vorsicht

Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).

Gerät aufbewahren

Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.

Trenntaste an der Handspritzpistole drücken und Hochdruckschlauch von der Handspritzpistole trennen.

Gehäuse der Schnellkupplung für Hochdruckschlauch in Pfeilrichtung drücken und Hochdruckschlauch herausziehen.

Netzanschlussleitung, Hochdruck-

schlauch und Zubehör am Gerät verstauen.

Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zusätzlich die Hinweise im Kapitel Pflege beachten.

Frostschutz

Vorsicht

Gerät und Zubehör vor Frost schützen.

Das Gerät und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind. Um Schäden zu vermeiden:

Gerät vollständig von Wasser entleeren: Gerät ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch und ohne angeschlossene Wasserversorgung einschalten (max. 1 min) und warten, bis kein Wasser mehr am Hochdruckanschluss austritt. Gerät ausschalten.

Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsicheren Raum aufbewahren.

Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.

8

DE – 8

Pflege und Wartung

Gefahr

Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.

Pflege

Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:

Filter vom Saugschlauch für Reinigungsmittel abziehen und unter fließendem Wasser reinigen.

Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.

Wartung

Das Gerät ist wartungsfrei.

Ersatzteile

Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung.

Hilfe bei Störungen

Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Gefahr

Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.

Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

Gerät läuft nicht

Hebel der Handspritzpistole ziehen, das Gerät schaltet ein.

Prüfen ob die angegebene Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt.

Netzanschlussleitung auf Beschädigung prüfen.

Gerät kommt nicht auf Druck

Einstellung am Strahlrohr prüfen.

Gerät entlüften: Gerät ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch einschalten und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruckanschluss austritt. Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch wieder anschließen.

Wasserversorgung überprüfen.

Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.

Gerät läuft nicht an, Motor brummt

Ursache: Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder bei Verwendung eines Verlängerungskabels.

Beim Einschalten zuerst den Hebel der Handspritzpistole ziehen, dann den Geräteschalter auf „I/ON“ stellen.

Starke Druckschwankungen

Hochdruckdüse reinigen: Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen und von vorne mit Wasser ausspülen.

Wasserzulaufmenge überprüfen.

Gerät undicht

Eine geringe Undichtheit des Gerätes ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen.

Reinigungsmittel wird nicht angesaugt

Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) verwenden.

Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen.

Filter am Saugschlauch für Reinigungsmittel reinigen.

Saugschlauch für Reinigungsmittel auf Knickstellen überprüfen.

DE – 9

9

Technische Daten

Elektrischer Anschluss

Spannung

230 V

 

1~50 Hz

Anschlussleistung

2,1 kW

Schutzgrad

IP X5

 

Schutzklasse

I

 

Netzabsicherung (träge)

10

A

Wasseranschluss

 

 

Zulaufdruck (max.)

0,8

MPa

Zulauftemperatur (max.)

40

°C

Zulaufmenge (min.)

10 l/min

Max. Ansaughöhe

0,5 m

Leistungsdaten

 

 

Arbeitsdruck

12,5

MPa

Max. zulässiger Druck

14

MPa

Fördermenge, Wasser

7,5 l/min

Fördermenge,

0,3 l/min

Reinigungsmittel

 

 

Rückstoßkraft der

15

N

Handspritzpistole

 

 

Maße und Gewichte

 

 

Länge

285 mm

Breite

309 mm

Höhe

867 mm

Gewicht, betriebsbereit mit

13,0 kg

Zubehör

 

 

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

Hand-Arm Vibrationswert

<2,5 m/s2

Unsicherheit K

0,3 m/s2

Schalldruckpegel LpA

71 dB(A)

Unsicherheit KpA

2 dB(A)

Schallleistungspegel LWA +

86 dB(A)

Unsicherheit KWA

 

Technische Änderungen vorbehalten!

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.181-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG

2000/14/EG

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren

2000/14/EG: Anhang V

Schallleistungspegel dB(A)

Gemessen: 84

Garantiert: 86

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/03/01

10

DE – 10

Contents

 

 

General information . . . . . . . . . .

EN

3

Safety instructions. . . . . . . . . . . .

EN

4

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

6

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

8

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

8

Maintenance and care . . . . . . . .

EN

9

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . .

EN

9

Technical specifications . . . . . . .

EN

10

EC Declaration of Conformity . . .

EN

10

General information

Dear Customer,

Please read and comply with these original instructions prior to

the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.

Proper Use

This high-pressure cleaner is designed for domestic use only:

to clean machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, garden equipment etc. using a high-pressure water jet (and detergents if required).

with accessories, replacement parts and detergents approved by KÄRCHER. Observe the instructions provided with these detergents.

Symbols on the machine

The high pressure jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. Protect the appliance against frost.

Symbols in the operating instructions

Danger

Immediate danger that can cause severe injury or even death.

Warning

Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.

Caution

Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.

Environmental protection

The packaging material can be recy-

cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances.

Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. (See address on the reverse)

EN – 3

11

Safety instructions

Danger

Never touch the mains plug and the socket with wet hands.

The appliance must not be used if the power cord or important parts of the appliance, e.g. high-pressure hoses, trigger gun or safety devices are damaged.

Check the power cord and mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange for it to be replaced immediately by an authorised repair agent or a skilled electrician

Check the high-pressure hose for damage before every use. Please arrange for the immediate replacement of a damaged high-pressure hose.

The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present.

If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety provisions must be observed.

High-pressure jets can be dangerous if improperly used. The jet must not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.

The high-pressure jet must not be directed at other persons or directed by the user at him/herself to clean clothing or footwear.

Never use the appliance to clean objects containing hazardous substances (e.g. asbestos).

Vehicle tyres or tyre valves are susceptible to damage from the high-pressure jet and may burst. The first indication of this is a discolouration of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves are highly dangerous. Ensure that a distance of at least 30 cm is observed when cleaning with the jet!

Risk of explosion!

Do not spray flammable liquids. Never draw in fluids containing solvents

or undiluted acids and solvents! This includes petrol, paint thinner and heating

oil. The spray mist thus generated is highly inflammable, explosive and poisonous. Do not use acetone, undiluted acids and solvents as they are damaging to the materials from which the appliance is made.

Warning

The mains plug and the coupling of an extension cable must be watertight and must never lay in the water.

Unsuitable extension cables can be hazardous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose and labelled with a sufficient cable cross-section:

1 - 10 m: 1.5 mm2; 10 - 30 m: 2.5 mm2

Always fully unroll electrical cables from the cable drum.

High-pressure hoses, fixtures and couplings are important for the safety of the appliance. Only use high-pressure hoses, fixtures and couplings recommended by the manufacturer.

This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities.

The appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly.

Children should be supervised to prevent them from playing with the appliance. Keep packaging film away from children - risk of suffocation!

The operator must use the appliance correctly. When working with the appliance, he must consider the local conditions and pay due care and attention to other persons, in particular children, who are nearby.

Do not use the appliance when there are other persons around unless they are also wearing safety equipment.

Wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt.

12

EN – 4

Caution

In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / appliance switch or remove the mains plug.

Do not operate the appliance at temperatures below 0 °C.

Observe a distance of at least 30 cm when using the jet to clean painted surfaces to avoid damaging paintwork.

Never leave the appliance unattended when it is in operation.

Make sure that the power cable or extension cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar. Protect the power cable from heat, oil, and sharp edges.

All current-conducting parts in the working area must be protected against jet water.

The appliance may only be connected to an electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364.

The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.

For safety reasons, we recommend that you operate the appliance only via a earth-leakage circuit breaker (max.

30 mA).

Cleaning operations which produce oily waste water, e.g. engine washes, underbody washes, may only be carried out using washing stations equipped with an oil separator.

This appliance was designed to be used with detergents which are supplied or recommended by the manufacturer. The use of other detergents or chemicals may compromise the safety of the appliance.

Safety Devices

Caution

Safety devices protect the user and must not be modified or bypassed.

Power switch

The appliance switch prevents unintentional operation of the appliance.

Lock trigger gun

This lock locks the lever of the trigger gun and prevents the inadvertent start of the appliance.

Overflow valve with pressure switch

The overflow valve prevents the permissible working pressure from being exceeded. If the lever on the trigger gun is released the pressure switch turns off the pump, the high-pressure jet is stopped. If the lever is pulled the pump is turned on again.

Prerequisites for the appliance's stability

Caution

Create stability for the appliance prior to all work on or with the appliance to prevent accidents or damage.

The stability of the appliance is warranted when it is placed onto an even surface.

EN – 5

13

Operation

Scope of delivery

The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking.

In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.

Description of the Appliance

Illustrations on Page 2

1Coupling element for water connection

2High pressure hose

3Quick coupling for high pressure hose

4Water connection with integrated sieve

5Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“

6Transport handle

7Suction hose for detergent

8Storage for accessories

9Mains cable with mains plug

10Wheels

11Trigger gun

12Lock trigger gun

13Key to detach the high pressure hose from the trigger gun

14Spray lance with Dirtblaster

15Spray lance with pressure regulation (Vario Power)

Special accessories

Special accessories expand the possibilities of using your appliance. Please contact your KÄRCHER dealer for further information.

Before Startup

Mount loose parts delivered with appliance prior to start-up.

Install wheels

Illustration

Push the wheels into the intake and secure with the enclosed plugs, watch for positioning of plug.

Install the transport handle

Illustration

Place the transport handle into the intake until you feel resistance. Use the heel of your hand or a soft rubber mallet to position it.

Attach the accessories net

Illustration

Hook the accessories net into the hooks shown in the illustration.

Connect the high pressure hose to the hand spray gun

Illustration

Push the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly.

Note: Make sure the connection nipple is aligned correctly.

Check the secure connection by pulling on the high pressure hose.

Water supply

Warning

According to the applicable regulations, the appliance must never be

used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA. Water flowing through a system separator is considered non-drinkable.

Caution

Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appliance!

Note: Impurities in the water can damage the high-pressure pump and accessories. For protection, the use of the KÄRCHER water filter (optional accessory, order no. 4.730-059) is recommended.

Water supply from mains

Observe regulations of water supplier.

For connection values, see type plate/technical data.

Use a fibre-reinforced water hose (not included) with a standard coupling. (Minimum diameter 1/2 inch (13 mm), minimum length 7.5 m).

Illustration

Screw the coupling element to the water connection on the appliance. Push the water supply hose onto the

coupling unit, then connect it to the water supply.

14

EN – 6

Drawing in water from open reservoirs

This high-pressure cleaner is suited to work with the KÄRCHER suction hose with backflow valve (Optional accessory, order no.

4.440-238) to draw in surface water, e.g. from water butts or ponds (see specifications for max. suction height).

Fill the KÄRCHER suction hose with backflow valve with water, screw to water supply and hang into the water butt.

Separate the high pressure hose from the high pressure connection of the appliance.

Switch the appliance on (I/ON) for a max. of 2 minutes and wait until the water exits the high-pressure connection without bubbles.

Turn off the appliance "0/OFF".

Start up

Caution

Dry runs lasting longer than two minutes lead to damages to the high pressure pump. If the appliance does not build up pressure within two minutes, switch it off and proceed as instructed in the Chapter "Troubleshooting".

Illustration

Insert the high pressure hose tightly into the quick coupling on the appliance, it will lock in audibly.

Note: Make sure the connection nipple is aligned correctly.

Check the secure connection by pulling on the high pressure hose.

Illustration

Push the spray lance into the trigger gun and fasten it by turning it through 90°.

Completely open the water tap.

Insert the mains plug into the socket.

Turn on the appliance “I/ON”.

Operation

Danger

The trigger gun is subjected to a recoil force when the water jet is discharged. Make sure that you have a firm footing and are also holding the trigger gun and spray lance firmly.

Caution

Prior to cleaning, make sure that the high pressure is placed safely on level ground. Wear protective goggles and protective clothing during the cleaning process.

Unlock the lever on the trigger gun.

Pull on the lever of the trigger gun; the device will switch on.

Note: Release the lever of the trigger gun; the device will switch off again. High pressure remains in the system.

Spray lance with pressure regulation

Carrying out the most common cleaning tasks. The work pressure can be stagelessly regulated between "Min" and "Max".

Release the lever on the trigger gun.

Turn the spray lance to the desired po-

sition.

Note: Suitable for working with detergent; for this, turn the spray lance to the "Mix" position.

Spray lance with Dirtblaster

For particularly dirty items or areas.

Caution

Car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood should not be cleaned with the dirt blaster, as there is a risk of damage.

Not suitable for use with detergents.

Working with detergent

Please use exclusively KÄRCHER detergents and care products to carry out the respective cleaning task, as these were specifically developed for your appliance. The use of other detergents and care products may lead to premature wear and can invalidate your warranty claims. Please obtain information at your local dealer or request information directly from KÄRCHER.

Illustration

Pull detergent suction hose as far as is required out of the housing.

Suspend end of detergent suction hose in a container filled with detergent.

Use spray lance with pressure regulation (Vario Power).

Turn the spray lance to "Mix" position. Note: This will mix the detergent with the water stream.

EN – 7

15

Note: If required, the washing brushes can be used to work with detergent.

Recommended cleaning method

Spray the detergent sparingly on the dry surface and allow it to react, but not to dry.

Spray off loosened dirt with the highpressure jet.

Interrupting operation

Release the lever on the trigger gun.

Lock the lever on the trigger gun.

During longer breaks (more than 5 minutes), also turn the appliance off using the "0/OFF" switch.

Finish operation

Caution

Only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the appliance while there is no pressure in the system.

After working with detergent, suspend detergent suction hose in a container filled with clear water, switch the appliance on for around 1 minute once the spray lance has been removed and rinse until water runs clear.

Release the lever on the trigger gun.

Turn off the appliance "0/OFF".

Turn off tap.

Press the lever on the trigger gun to release any remaining pressure in the system.

Detach the appliance from the water supply.

Caution: When disconnecting the supply or high pressure hose, warm water may leak from the connections after operation.

Lock the lever on the trigger gun.

Pull out the mains plug.

Transport

Caution

In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications).

When transporting by hand

Pull the appliance by its transport handle.

Illustration

To push the appliance, the transport handle must be pulled all the way up; it will lock into place audibly.

When transporting in vehicles

Secure the appliance against shifting and tipping over.

Storage

Caution

In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance when selecting a storage location for it (see Specifications).

Storing the Appliance

Park the machine on an even surface.

Press the disconnect on the hand spray gun and remove the high pressure hose from the hand spray gun.

Push the casing of the quick coupling for the high pressure hose toward the rear and disconnect the high pressure hose from the appliance.

Stow away the mains cable, the high-

pressure hose and accessory at the appliance.

Prior to extended storage periods, as during the winter, also observe the instructions in the Care section.

Frost protection

Caution

Protect the appliance and its accessories against frost.

The appliance and its accessories can get destroyed through frost if there are any water residues in them. To avoid damage to them:

Completely drain all water from the appliance: Switch the appliance on with detached high-pressure hose and detached water supply (max. 1 minute) and wait, until no more water exits at the high-pressure connection. Turn off the appliance.

Store the appliance and the entire accessories in a frost-safe room.

16

EN – 8

Maintenance and care

Danger

Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.

Care

Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter:

Remove filter from suction hose for detergent and clean under running water.

Pull out the sieve in the water connection using flat-nose pliers and clean under running water.

Maintenance

The appliance is maintenance-free.

Spare parts

Use only original KÄRCHER spare parts. You will find a list of spare parts at the end of these operating instructions.

Troubleshooting

You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview.

If in doubt, please consult the authorized customer service.

Danger

Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.

Repair works may only be performed by the authorized customer service.

Appliance is not running

Pull on the lever of the trigger gun; the device will switch on.

Check whether the voltage indicated on the type plate corresponds to the voltage of the mains supply.

Check the mains connection cable for damages.

Pressure does not build up in the appliance

Check setting at the spray lance.

Appliance ventilation: Switch the appliance on with the high-pressure hose detached and operate (max. 2 minutes) until the water exits the high-pressure connection without bubbles. Switch off appliance and reconnect high-pressure hose.

Check the water supply.

Pull out the sieve in the water connection using flat-nose pliers and clean under running water.

Appliance does not start, motor hums

Cause: Voltage reduction due to weak mains supply or when using an extension cable.

When switching on, first pull the lever of the trigger gun and then switch the appliance switch to "I/ON".

Strong pressure fluctuations

Clean high-pressure nozzle: Remove dirt and debris from the nozzle bore, using a needle and rinse through with water from the front.

Check water flow quantity.

Appliance is leaking

Slight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage increases contact the authorized customer service.

No detergent infeed

Use spray lance with pressure regulation (Vario Power).

Turn the spray lance to "Mix" position.

Clean the detergent suction hose filter.

Check the detergent suction hose for kinks.

EN – 9

17

Technical specifications

Electrical connection

Voltage

230

V

 

1~50 Hz

Connected load

2,1 kW

Protection class

IP X5

 

Protective class

I

 

Mains fuse (slow-blow)

10

A

Water connection

 

 

Max. feed pressure

0,8

MPa

Max. feed temperature

40

°C

Min. feed volume

10

I/min

Max. Suction height

0,5 m

Performance data

 

 

Working pressure

12,5

MPa

Max. permissible pressure

14

MPa

Water flow rate

7,5

I/min

Detergent flow rate

0,3

I/min

Recoil force of trigger gun

15

N

Dimensions and weights

 

 

Length

285 mm

Width

309 mm

Height

867 mm

Weight, ready to operate with

13,0 kg

accessories

 

 

Values determined as per EN 60335-2-79

Hand-arm vibration value

<2,5 m/s2

Uncertainty K

0,3 m/s2

Sound pressure level LpA

71 dB(A)

Uncertainty KpA

2 dB(A)

Sound power level LWA + Un-

86 dB(A)

certainty KWA

 

Subject to technical modifications!

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: High-pressure cleaner Type: 1.181-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC

2000/14/EC

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

Measured: 84

Guaranteed: 86

The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.

CEO

Head of Approbation

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/03/01

18

EN – 10

Table des matières

 

Consignes générales . . . . . . . . .

FR

3

Consignes de sécurité . . . . . . . .

FR

4

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

6

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

9

Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

9

Entretien et maintenance . . . . . .

FR

10

Assistance en cas de panne . . . .

FR

10

Caractéristiques techniques . . . .

FR

11

Déclaration de conformité CE . . .

FR

11

Consignes générales

Cher client,

Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-

quièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.

Utilisation conforme

Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé:

pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, fassades, terrasses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents).

avec des accessoires, pièces de rechange et détergents homologués par Kärcher ®. Veuillez respecter les consignes livrées avec les détergents.

Symboles sur l'appareil

Le jet haute pression ne doit être dirigé ni sur des per- sonnes ou des animaux, ni sur des installations électriques actives, ni sur l'appareil lui-même. Mettre l'appareil à l'abri du gel.

Symboles utilisés dans le mode d'emploi

Danger

Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’embal-

lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les-

quels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. (Adresse au dos)

FR – 3

19

Consignes de sécurité

Danger

Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.

Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de sécurité sont endommagés.

Vérifier avant chaque utilisation que le câble d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.

Vérifier avant chaque utilisation que le flexible haute-pression n'est pas endommagé. Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé.

Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’explosion.

Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.

Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.

Ne jamais diriger le jet haute pression sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures.

Ne jamais laver au jet des objets contenant des substances nocives (par exemple de l’amiante).

Le jet haute pression risque d’endommager les pneus/valves de véhicules et les pneus risquent d’éclater. Le premier indice d’endommagement est une décoloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se

tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet !

Risque d'explosion !

Ne pas pulvériser de liquides inflammables.

Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvérisation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.

Avertissement

La fiche secteur et la fiche d'une rallonge doivent être étanches et ne doivent pas reposer dans l'eau.

Des rallonges non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser à l’air libre uniquement des câbles de rallonge autorisées et marquées de façon adéquate avec une section suffisante du conducteur.

1 - 10 m : 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2

Toujours dérouler entièrement les rallonges de l’enrouleur de câble.

Les flexibles haute pression, les robinets et les raccords sont importants pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser que des flexibles haute pression, des robinets et des raccords recommandés par le fabricant.

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes.

L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.

Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Tenir les films plastiques d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffement !

20

FR – 4

L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.

L’appareil ne doit jamais être utilisé si d’autres personnes figurent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vêtements de protection.

Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes

de protection.

Attention

Lors des pauses d'exploitation prolongées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'interrupteur d'appareil ou de la fiche secteur.

Ne pas exploiter l'appareil à des températures inférieures à 0 °C.

Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement.

Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.

Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.

Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau.

L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364.

L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.

Pour des raisons de sécurité, nous recommandons fondamentalement que

l'appareil soit exploité avec un disjoncteur de courant de défaut (max. 30 mA).

Tous travaux de nettoyage produisant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de chassis, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un séparateur d’huile.

Cet appareil a été conçu pour l’utilisation de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisation d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil.

Dispositifs de sécurité

Attention

Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés.

Interrupteur principal

L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appareil.

Verrouillage poignée-pistolet

Le verrouillage verrouille le levier de la poi- gnée-pistolet et empêche un démarrage non désiré de l'appareil.

Clapet de décharge avec pressostat

Le clapet de décharge évite un dépassage de la pression de service admissible.

Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manocontacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche.

Conditions pour la stabilité

Attention

Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le travail, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommagement.

La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane.

FR – 5

21

Utilisation

Contenu de livraison

L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.

S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.

Description de l’appareil

Illustrations voir page 2

1Raccord pour l'arrivée d'eau

2Flexible haute pression

3Accouplement rapide pour flexible haute pression

4Arrivée d'eau avec tamis intégré

5Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON"

6Poignée de transport

7Flexible d'aspiration pour le détergent

8Support pour accessoires

9Câble d'alimentation secteur avec fiche secteur

10Roues

11Poignée-pistolet

12Verrouillage poignée-pistolet

13Touche pour séparer le tuyau à haute pression de la poignée-pistolet

14Lance avec rotabuse

15Lance avec réglage de la pression (Vario Power)

Accessoires en option

Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples informations chez votre revendeur Kärcher ®.

Avant la mise en service

Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service.

Montage des roues

Illustration

Presser les roues dans la fixation et les freiner à l'aide de l'obturateur ci-joint en respectant l'orientation de l'obturateur.

Montage de la poignée de transport

Illustration

Mettre la poignée de transport en place dans la fixation, jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. La mettre en position en administrant un bref coup de poing ou de maillet souple.

Mettre le filet d'accessoires en place

Illustration

Suspendre le filet d'accessoires au crochet, comme le montre l'illustration.

Relier le flexible haute pression à la poignée-pistolet

Illustration

Enficher le flexible haute pression dans la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.

Remarque : Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression.

22

FR – 6

Alimentation en eau

Avertissement

Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-

ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili-

ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher ® ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.

L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur systeme est classifiée comme non potable.

Attention

Toujours raccorder le séparateur du système au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil!

Remarque : Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recommandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher ® (accessoires spéciaux, référence : 4.730-059) à des fins de protection.

Raccordement à la conduite d'eau du réseau public

Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.

Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques

Utiliser un flexible renforcé (non livré) avec un raccord standard. (diamètre minimum 1/2 pouce ou 13 mm, longueur au moins 7,5 m).

Illustration

Visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appareil.

Fixer le flexible d'eau sur le raccord de l'appareil et raccorder à l'alimentation en eau.

Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts

Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. des cuves d'eau de pluie ou étangs (hauteur manométrique maximale cf. caractéristiques techniques) avec le flexible d'aspiration avec soupape antiretour Kärcher ® (accessoires spéciaux, référence : 4.440-238).

Remplir le flexible d'aspiration Kärcher ® avec soupape antiretour avec de l'eau, le visser sur le raccord d'eau et l'accrocher dans la cuve d'eau.

Séparer le flexible haute pression du raccord haute pression de l'appareil.

Mettre l'appareil en service "I/ON" et attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du raccord haute pression.

Mettre l'appareil hors service "0/OFF".

Mise en service

Attention

Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts".

Illustration

Enficher fermement le flexible haute pression das le coupleur rapide su l'appareil, jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon audible.

Remarque : Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression.

Illustration

Raccorder la lance à la poignée-pistolet et la fixer en effectuant une rotation à 90°.

Ouvrir le robinet d'eau complètement.

Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

Interrupteur principal sur "I/ON".

FR – 7

23

Fonctionnement

Danger

Le jet d'eau sortant de la buse haute pression provoque une force de réaction sur la poignée-pistolet. Veiller à adopter une position stable et à tenir la poignée et la lance fermement.

Attention

S'assurer avant le début du nettoyage que le nettoyeur haute pression se trouve sur un sol plan. Utiliser lors du nettoyage des lunettes de protection et revêtir une tenue de protection.

Déverrouiller la manette de la poignéepistolet.

Tirer le levier, l'appareil se met en ser-

vice.

Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil se met hors service. La haute pression est conservée dans le système.

Lance avec réglage de la pression (Vario Power)

Pour les travaux courants de nettoyage. La pression de travail peut être réglable de manière continue entre "Min" et "Max".

Relâcher la manette de la poignée-pistolet.

Tourner la lance sur la position souhaitée. Remarque : convient aux travaux avec détergent ; tourner pour cela la lance en position « Mix ».

Lance avec rotabuse

Pour les salissures tenaces.

Attention

Ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sensibles telles que le bois avec la rotabuse pour éviter tout endommagement.

Pas approprié pour un travail avec du détergent.

Travail avec le détergent

Utilisez pour la tâche de nettoyage respective exclusivement des détergents et des produits d'entretien Kärcher ®, car ceux-ci ont été mis au point spécialement pour une utilisation avec votre appareil. L'emploi d'autres détergents ou produits de soin peut entraîner une usure plus rapide et l'annulation de la garantie. Veuillez vous informer chez votre distributeur spécialisé ou consultez Kärcher ® directement.

Illustration

Tirer le flexible d'aspiration pour le détergent du logement à la longueur souhaitée.

Plonger le flexible d’aspiration pour le détergent dans un récipient contenant une solution de détergent.

Utiliser la lance avec réglage de la pression (Vario Power).

Tourner la lance sur la position "Mix". Remarque : Ainsi, la solution de déter-

gent est mélangée au jet d'eau lors du fonctionnement.

Remarque : Si nécessaire, il est également possible d'utiliser les broches de lavage pour le nettoyage avec détergent.

Méthode de nettoyage conseillée

Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.

Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression.

Interrompre le fonctionnement

Relâcher la manette de la poignée-pis- tolet.

Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.

En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes), mettre en plus l'appareil hors service avec l'interrupteur "0/OFF".

24

FR – 8

Fin de l'utilisation

Attention

Séparer le tuyau haute pression de la poi- gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le système.

Après le travail avec le détergent, accrocher le flexible d'aspiration dans un récipient contenant de l'eau propre, mettre l'appareil en marche environ pendant une minute après avoir démonté la lance et rincer.

Relâcher la manette de la poignée-pis- tolet.

Mettre l'appareil hors service "0/OFF".

Fermer le robinet d'eau.

Actionner la gachette de la poignée-pis- tolet afin de faire échapper la pression restante dans le système.

Séparer l'appareil de l'alimentation en eau. Attention : En cas de séparation du flexible d'amenée ou haute pression, de l'eau chaude peut s'échapper des raccords avec le fonctionnement.

Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.

Retirer le connecteur de la prise.

Transport

Attention

Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques).

Transport manuel

Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de transport.

Illustration

Pour pousser l'appareil, tirer tout d'abord la poignée de transport complètement vers le haut, jusqu'à ce qu'elle s'encliquette de façon audible.

Transport dans des véhicules

Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de basculer.

Entreposage

Attention

Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stockage.

Ranger l’appareil

Garer l'appareil sur une surface plane.

Appuyer sur la touche de séparation de la poignée-pistolet et séparer le flexible haute pression de celle-ci.

Pousser le logement du couplage rapide pour le flexible haute pression dans le sens de la flèche et sortir le flexible haute pression.

Ranger le câble d'alimentation, le flexible à haute pression et l'accessoire sur l'appareil.

En cas de stockage prolongé, par ex. en hiver, respecter en plus les recommandations fournies au chapitre Entretien.

Protection antigel

Attention

Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri du gel.

L'appareil et les accessoires sont détruits par le gel si l'eau n'a pas été totalement vidée. Pour éviter tout endommagement :

Vider complètement l'eau de l'appareil : Mettre l'appareil en service sans le flexible haute pression raccordé et sans alimentation d'eau raccordé (max. 1 min.) et attendre jusqu''à ce qu'il ne sorte plus d'eau du raccord haute pression. Désactiver l'appareil.

Conserver l'appareil et l'intégralité des accessoires dans un endroit à l'abri du gel.

FR – 9

25

Entretien et maintenance

Danger

Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.

Entretien

Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver :

Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante.

Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante.

Maintenance

L'appareil ne nécessite aucune maintenance.

Pièces de rechange

Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque Kärcher ®. Vous trouverez une liste des pièces de rechanges à la fin de cette notice.

Assistance en cas de panne

L'appareil ne monte pas en pression

Contrôler le réglage sur la lance.

Purger l'appareil : Mettre l'appareil en service sans flexible haute pression et attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du raccord haute pression. Mettre l'appareil hors tension et raccorder le flexible haute pression.

Contrôler l'alimentation en eau.

Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau courante.

L'appareil ne démarre pas, le moteur ronronne

Cause : Chute de tension en raison d'un réseau électrique faible ou d'utilisation d'un câble de rallonge.

Lors de la mise en service, tirer en premier sur le levier de la poignée-pistolet, puis mettre l'interrupteur principal sur "I/ ON".

Fluctuations de pression importantes

Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les salissures situées dans l'orifice de la buse à l'aide d'une aiguille et rin- cez-la avec de l'eau.

Contrôler la quantité d'eau alimentée.

Il est possible de résoudre des pannes

 

Appareil non étanche

sans trop grande gravité en utilisant la liste

Une fuite minime au niveau de l'appareil

suivante.

peut survenir sous certaines conditions

En cas de doute, s'adresser au service

techniques. Si la fuite est importante,

après-vente agréé.

contacter le service après-vente agréé.

Danger

 

Le détergent n'est pas aspirée

Avant tout travail d'entretien et de mainte-

Utiliser la lance avec réglage de la pres-

nance, mettre l'appareil hors tension et dé-

sion (Vario Power).

brancher la fiche secteur.

Tourner la lance sur la position "Mix".

Seul le service après-vente agréé est auto-

Nettoyer le filtre situé sur le flexible

risé à effectuer des travaux de réparation

d'aspiration du détergent.

ou des travaux concernant les pièces élec-

Vérifier que le flexible d’aspiration à dé-

triques de l'appareil.

tergent n’est plié en aucun endroit.

L'appareil ne fonctionne pas

Tirer le levier de la poignée pistolet, l'appareil se met en service.

Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de la prise de courant.

Vérifier si le câble d'alimentation est endommagé

26

FR – 10

Caractéristiques techniques

Branchement électrique

Tension

230

V

 

1~50 Hz

Puissance de raccorde-

2,1 kW

ment

 

 

Degré de protection

IP X5

 

Classe de protection

I

 

Protection du réseau

10

A

(à action retardée)

 

 

Arrivée d'eau

 

 

Pression d'alimentation

0,8

MPa

(max.)

 

 

Température d'alimentation

40

°C

(max.)

 

 

Débit d'alimentation (min.)

10 l/min

Hauteur max. de l'aspiration

0,5 m

Performances

 

 

Pression de service

12,5

MPa

Pression maximale admissible

14

MPa

Débit (eau)

7,5 l/min

Débit (détergent)

0,3 l/min

Force de réaction sur la poi-

15

N

gnée-pistolet

 

 

Dimensions et poids

 

 

Longueur

285 mm

Largeur

309 mm

Hauteur

867 mm

Poids, opérationnel avec ac-

13,0 kg

cessoires

 

 

Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79

Valeur de vibrations bras-main

<2,5 m/s2

Incertitude K

0,3 m/s2

Niveau de pression sonore LpA

71 dB(A)

Incertitude KpA

2 dB(A)

Niveau de pression sonore

86 dB(A)

LWA + incertitude KWA

 

Sous réserve de modifications techniques !

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.

Produit: Nettoyeur haute pression Type: 1.181-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE

2000/14/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Procédures d'évaluation de la conformité

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Mesuré: 84

Garanti: 86

Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation: S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/03/01

FR – 11

27

Indice

 

 

Avvertenze generali . . . . . . . . . .

IT

3

Norme di sicurezza . . . . . . . . . . .

IT

4

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

6

Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

8

Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

9

Cura e manutenzione . . . . . . . . .

IT

9

Guida alla risoluzione dei guasti .

IT

10

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

11

Dichiarazione di conformità CE. .

IT

11

Avvertenze generali

Gentile cliente,

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.

Uso conforme a destinazione

Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso domestico:

per la pulizia di macchine, veicoli, edifici, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc. con getto d'acqua ad alta pressione (se necessario con l'aggiunta di detergenti).

con accessori, pezzi di ricambio e detergenti autorizzati da KÄRCHER. Rispettate le indicazioni allegate ai detergenti.

Simboli riportati sull’apparecchio

Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elet- trici attivi o sull'apparecchio stesso. Proteggere l'apparecchio dal gelo.

Simboli riportati nel manuale d'uso

Pericolo

Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.

Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno

perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)

28

IT – 3

Norme di sicurezza

Pericolo

Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate.

Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti importanti dell'apparecchio, per es. il tubo flessibile di alta pressione, la pistola a spruzzo oppure i dispositivi di sicurezza siano danneggiati.

Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento alla rete e la spina di alimentazione non presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento alla rete danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.

Prima di ogni utilizzo controllare che il tubo flessibile alta pressione non sia danneggiato. Sostituire immediatamente il tubo flessibile alta pressione danneggiato.

E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione.

In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le relative norme di sicurezza.

Getti ad alta pressione possono risultare pericolosi se usati in modo improprio. Il getto non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso.

Non puntare il getto ad alta pressione su altri o su se stessi per pulire indumenti o calzature.

Non spruzzare oggetti che possano contenere sostanze tossiche (per es. amianto).

Pneumatici/valvole di pneumatici possono essere danneggiati e scoppiare se trattati con getto ad alta pressione. Il primo segno è dato dal cambiamento del colore del pneumatico. Pneumatici/ valvole di pneumatici danneggiati possono essere pericolosissimi. Mantenere una distanza del getto di almeno 30 cm durante la pulizia!

Rischio di esplosione!

Non nebulizzare alcun liquido infiammabile.

Non aspirare mai liquidi contenenti solventi o acidi allo stato puro o solventi! Ne fanno parte per es. benzina, diluenti per vernici o gasolio. La nebbia di polverizzazione è altamente infiammabile, esplosiva e velenosa. Non utilizzare acetone, acidi allo stato puro e solventi, in quanto corrodono i materiali utilizzati nell'apparecchio.

Attenzione

La spina di alimentazione ed il collegamento del cavo prolunga utilizzato devono essere a tenuta d'acqua e non devono trovarsi in acqua.

Prolunghe non adatte possono risultare pericolose. All'aperto utilizzate solo prolunghe autorizzate e previste per quell'utilizzo con sezione di conduzione sufficiente:

1 - 10 m: 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2

Estrarre il cavo prolunga sempre completamente dall'avvolgicavo.

I tubi flessibili alta pressione, i raccordi e i giunti di accoppiamento sono importanti per la sicurezza dell'apparecchio. Utilizzare esclusivamente tubi flessibili alta pressione, raccordi e giunti di sicurezza raccomandati dal produttore.

Questo apparecchio non è indicato ad essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali. L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate.

I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio. Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di asfissia!

L'operatore deve utilizzare l'apparecchio in modo conforme a destinazione. Deve tener conto delle condizioni presenti in loco e durante il lavoro con l'apparecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze.

Non utilizzare l'apparecchio in presenza di persone nelle immediate vicinanze, a

IT – 4

29

meno che non indossino gli indumenti protettivi adeguati.

Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di sporco indossare indumenti e occhiali di protezione adatti.

Attenzione

In caso di pause di esercizio prolungate disattivare l'apparecchio dall'interruttore principale / interruttore dell'apparecchio o tirare la spina di rete.

Non utilizzare l'apparecchio in caso di temperature inferiori a 0 °C.

Mantenere una distanza minima di 30 cm del getto durante la pulizia di superfici verniciate, in modo da evitare danneggiamenti.

Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è acceso.

Prestare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano danneggiati passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili. Proteggere i cavi di rete contro il caldo eccessivo, olio e spigoli vivi.

Tutti i componenti conduttori nell'area di lavoro devono essere protetti contro i getti di acqua.

Allacciare l'apparecchio solo ad un collegamento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364.

Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.

Per motivi di sicurezza si consiglia in linea di principio di utilizzare l'apparecchio solo con un interruttore differenziale (max. 30 mA).

I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es.la pulizia di motori, di sottoscocche vanno effettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio.

Questo apparecchio è stato concepito per essere utilizzato con i detergenti forniti dal produttore o da esso raccomandati. L'utilizzo di altri detergenti o agenti chimici può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.

Dispositivi di sicurezza

Attenzione

I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e non devono essere modificati o essere utilizzati al di fuori della loro funzione.

Interruttore dell'apparecchio

L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio.

Blocco della pistola a spruzzo

Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola a spruzzo ed impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio.

Valvola di troppopieno con pressostato

La valvola di troppo pieno impedisce che venga superata la pressione di esercizio massima consentita.

Se si allenta la leva della pistola a spruzzo, il pressostato spegne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si riattiva la pompa.

Presupposti per la stabilità

Attenzione

Prima di qualsiasi intervento con o sull'apparecchio è necessario renderlo stabile per evitare incidenti o danneggiamenti.

La stabilità dell'apparecchio è garantita quando viene posizionato su una superficie piana.

30

IT – 5

Loading...
+ 206 hidden pages