KARCHER K5 PREMIUM User Manual

5 (1)

K 5 Premium eco!ogic

001

Deutsch

5

English

15

Français

25

Italiano

36

Nederlands

47

Español

58

Português

69

Dansk

80

Norsk

90

Svenska

100

Suomi

110

Ελληνικά

120

Türkçe

132

Русский

142

Magyar

155

Čeština

166

Slovenščina

176

Polski

186

Româneşte

197

Slovenčina

207

Hrvatski

217

Srpski

227

Български

237

Eesti

249

Latviešu

259

Lietuviškai

269

Українська

279

59664210 (04/14)

2

KARCHER K5 PREMIUM User Manual

"CLICK"

3

4

Inhaltsverzeichnis

Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 Bestimmungsgemäße Verwendung DE 5 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . DE 8 Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . DE 8 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10 Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 10 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12 Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 12 Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . DE 12 Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . DE 12 Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . DE 13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . DE 14 EG-Konformitätserklärung . . . . . . . DE 14

——————————————––––—–––

Sehr geehrter Kunde.

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach

und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Lieferumfang

Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt.

zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).

mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehörteilen, Ersatzteilen und Reinigungsmitteln. Beachten Sie die Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind re-

cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-

wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme. Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewässern ist in einigen Ländern nicht erlaubt.

Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüssigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindringen lassen.

Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden. Geringerer Wasserund Stromverbrauch durch die Geräteschalterstellung „eco“ (siehe Kapitel Betrieb).

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:

www.kaercher.de/REACH

DE – 5

5

Sicherheit

Bedeutung der Hinweise

Gefahr

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

Warnung

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

Vorsicht

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

Achtung

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Symbole auf dem Gerät

Hochdruckstrahl nicht auf Perso- nen, Tiere, aktive elektrische Aus- rüstung oder auf das Gerät selbst richten.

Gerät vor Frost schützen.

Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentlichen Trinkwassernetz angeschlossen werden.

Elektrische Komponenten

Gefahr

Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.

Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst / Elektrofachkraft austauschen lassen. Gerät mit beschädigter Netzanschlussleitung nicht in Betrieb nehmen.

Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen strahlwassergeschützt sein.

Netzstecker und Kupplung einer Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen. Die Kupplung darf weiterhin nicht auf dem Boden liegen. Es wird empfohlen, Kabel-

trommeln zu verwenden, die gewährleisten, dass die Steckdosen sich mindestens 60 mm über dem Boden befinden.

Darauf achten, dass Netzanschlussund Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzanschlussleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.

Warnung

Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.

Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.

Ungeeignete elektrische Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete elektrische Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt:

1- 10 m: 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2

Verlängerungsleitung immer vollständig von der Kabeltrommel abwickeln.

Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätzlich, das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max.

30mA) zu betreiben.

Sicherer Umgang

Gefahr

Wichtige Komponenten, wie Hochdruckschlauch, Handspritzpistole und Sicherheitseinrichtungen, vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Komponenten unverzüglich austauschen. Gerät mit beschädigten Komponenten nicht in Betrieb nehmen.

Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.

Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.

Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen

6

DE – 6

hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventile sind lebensgefährlich. Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung einhalten!

Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!

Warnung

Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.

Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.

Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.

Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden.

Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.

Dieses Gerät wurde entwickelt für die Verwendung von Reinigungsmitteln, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.

Vorsicht

Bei längeren Arbeitspausen Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten und Netzstecker ziehen.

Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflächen einhalten, um Beschädigungen zu vermeiden.

Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.

Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C betreiben.

Sonstige Gefahren

Gefahr

Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.

Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel verwenden, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.

Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.

Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Persönliche Schutzausrüstung

Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.

Standsicherheit

Vorsicht

Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Geräts zu vermeiden.

Die Standsicherheit des Gerätes ist gewährleistet, wenn es auf einer ebenen Fläche abgestellt wird.

DE – 7

7

Sicherheitseinrichtungen

Vorsicht

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.

Geräteschalter

Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Gerätes.

Verriegelung Handspritzpistole

Die Verriegelung sperrt den Hebel der Handspritzpistole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.

Überströmventil mit Druckschalter

Das Überströmventil verhindert eine Überschreitung des zulässigen Arbeitsdrucks. Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pumpe wieder ein.

Gerätebeschreibung

In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).

Abbildungen siehe Ausklappseite!

1Rutsch-Stopp

2Kupplung für Wasseranschluss

3Saugschlauch

4Aufbewahrung für Handspritzpistole

5Wasseranschluss mit eingebautem Sieb

6Geräteschalter (0/OFF – 1/ON – eco)

7Hochdruckschlauch

8Dosierregler für Reinigungsmittel

9Aufbewahrung für Handspritzpistole

10Hochdruck-Schlauchtrommel

11Transportgriff

12Handkurbel für Schlauchtrommel

13Aufbewahrung Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche mit Anschluss für Reinigungsmittel

14Aufbewahrung für Strahlrohr

15Aufbewahrungshaken für Netzanschlussleitung

16Netzanschlussleitung mit Netzstecker

17Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche mit Verschlussdeckel

18Transportrad mit Radkappe

19Handspritzpistole

20Verriegelung Handspritzpistole

21Taste zum Trennen des Hochdruckschlauches von der Handspritzpistole

22Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power)

Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen „Min“ und „Max“ regelbar. In Stellung „Mix“ kann Reinigungsmittel zudosiert werden.

Zum Verstellen des Arbeitsdrucks, Hebel der Handspritzpistole loslassen und Strahlrohr auf gewünschte Stellung drehen.

23Strahlrohr mit Dreckfräser

Für hartnäckige Verschmutzungen Der Dreckfräser erreicht seine maximale Reinigungsleistung im Standard Modus.

———————————————––––

Nicht im Lieferumfang

24Wasserzulaufschlauch

Einen gewebeverstärkten Wasserschlauch mit einer handelsüblichen Kupplung verwenden. Durchmesser mindestens 13 mm (1/2 Zoll); Länge mindestens 7,5 m.

25Wasserfilter (Bestellnr. 4.730-059)

Vor Inbetriebnahme

Zubehör montieren

Abbildungen siehe Ausklappseite!

Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme montieren.

Räder montieren

Abbildung

Räder in Aufnahme drücken, mit Blende sichern. Dabei Ausrichtung des Stopfens beachten.

Aufbewahrung für Handspritzpistole montieren

Abbildung

Unteren Halter in Aussparungen setzen

8

DE – 8

und nach vorne schieben, er rastet hörbar ein.

Oberen Halter ansetzen und bis Anschlag nach unten drücken.

Aufbewahrungshaken für Netzanschlussleitung montieren

Abbildung

Aufbewahrungshaken eindrücken und in oberer Position einrasten.

Transportgriff montieren

Benötigt werden die zwei mitgelieferten Schrauben und ein Kreuzschlitz-Schrau- bendreher PH 2.

Abbildung

Transportgriff in Führung einschieben und mit 2 Schrauben sichern.

Dosierregler für Reinigungsmittel montieren

Benötigt werden die zwei mitgelieferten Schrauben und ein Kreuzschlitz-Schrau- bendreher PH 2.

Abbildung

Beide Reinigungsmittelschläuche auf Anschlüsse stecken.

Dosierregler aufsetzen und mit zwei Schrauben befestigen.

Hinweis: Bei der Montage unbedingt darauf achten, dass sich die Laschen vom Dosierregler in den vorgesehenen Aussparungen am Gehäuse fixieren.

Hochdruck-Schlauchtrommel befestigen

Abbildung

Das freie Ende des aufgewickelten Hochdrucksschlauches durch die Aussparungen am Dosierregler schieben.

Schlauchtrommel in die Aufnahmen am Transportgriff ansetzen.

Achse der Handkurbel in die Führungen stecken.

Fixierplatte aufsetzen und mit 2 Schrauben sichern.

Anschlussnippel vom kurzen Hochdruckschlauch in die Messingaufnahme drücken, mit Klammer sichern. Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschlussnippels achten.

Hochdruckschlauch mit

Handspritzpistole verbinden

Abbildung

Hochdruckschlauch in Handspritzpistole stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschlussnippels achten.

Sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruckschlauch prüfen.

Wasserversorgung

Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische Daten.

Wasserversorgung aus Wasserleitung

Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.

Warnung

Gemäß gültigen Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, gilt nicht mehr als Trinkwasser.

Achtung

Systemtrenner immer an der Wasserversorgung, niemals direkt am Gerät anschließen.

Abbildung

Kupplung auf Wasseranschluss des Gerätes schrauben.

Wasserzulaufschlauch auf Kupplung am Wasseranschluss stecken. Hinweis: Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferumfang enthalten.

Wasserzulaufschlauch an die Wasserversorgung anschließen.

Wasserhahn vollständig öffnen.

Wasser aus offenen Behältern ansaugen

Hinweis: Die maximale Ansaughöhe beträgt 0,5 m.

Achtung

Verunreinigungen im Wasser können die Hochdruckpumpe und das Zubehör beschädigen. Zum Schutz wird die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnummer 4.730-059) empfohlen.

DE – 9

9

Saugschlauch mit Wasser füllen. Abbildung

Saugschlauch auf Wasseranschluss des Gerätes schrauben und in Wasserquelle (zum Beispiel Regentonne) hängen.

Inbetriebnahme

Achtung

Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren.

Abbildung

Hochdruckschlauch komplett von der Schlauchtrommel abwickeln. Dabei am Transportgriff gegenhalten.

Hinweis: Befindet sich die Handkurbel in Sicherungsposition, diese vorher nach oben klappen.

Netzstecker in Steckdose stecken.

Gerät einschalten „I/ON“.

Hebel der Handspritzpistole entsperren.

Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein. Gerät laufen lassen (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei an der Handspritzpistole austritt.

Hebel der Handspritzpistole loslassen. Hinweis: Wird der Hebel losgelassen, schaltet das Gerät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.

Hebel der Handspritzpistole verriegeln.

Achtung

Autoreifen, Lack oder empfindlichen Oberflächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser reinigen, Gefahr der Beschädigung.

Achtung

Gefahr von Lackschäden

Bei Arbeiten mit Waschbürste muss diese frei von Schmutzoder sonstigen Partikeln sein.

Abbildung

Strahlrohr in Handspritzpistole einstecken und durch 90° Drehung fixieren.

Hebel der Handspritzpistole entsperren.

Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein.

Schalterstellung „eco“

Um das Gerät einzuschalten gibt es die Schalterstel-

lung „1/ON“ und „eco“. Hinweis: Die Schalterstellung „eco“ ermöglicht mit

der Verwendung des

Strahlrohres mit Druckregulierung eine Wasserund Stromersparnis von ca. 20%.

Empfohlene Anwendungsbereiche für Schalterstellung „eco“

Betrieb

Zusätzliche Anwendungsbereiche mit

Gefahr

Schalterstellung „eco“

Durch den austretenden Wasserstrahl an

 

der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß-

 

kraft auf die Handspritzpistole. Für siche-

 

ren Stand sorgen, Handspritzpistole und

 

Strahlrohr gut festhalten.

 

 

Gefahr

 

Hochdruckstrahlen können bei unsachge-

 

mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der

 

Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive

 

elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät

 

selbst gerichtet werden.

10

DE – 10

Arbeiten mit Reinigungsmittel

Gefahr

Die Verwendung von falschen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.

Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungsaufgabe ausschließlich KÄRCHER Reinigungsund Pflegemittel, da diese speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt wurden. Die Verwendung von anderen Reinigungsund Pflegemitteln kann zu schnellerem Verschleiß und dem Erlöschen der Garantieansprüche führen. Bitte informieren Sie sich im Fachhandel oder fordern Sie direkt bei KÄRCHER Informationen an.

Gefahr

Die falsche Verwendung von Reinigungsmitteln kann schwere Verletzungen oder Vergiftungen verursachen.

Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungs- mittel-Herstellers zu beachten, insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung.

Hinweise zum Reinigungsmittel: Die gebräuchlichsten KÄRCHER Reinigungsmittel können für diese Geräte bereits gebrauchsfertig in der Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche mit Verschlussdeckel gekauft werden. So entfällt das lästige Umbzw. Einfüllen.

Abbildung

Deckel von der Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche abnehmen und die Flasche mit der Öffnung nach unten in den Anschluss für Reinigungsmittel drücken.

Abbildung

Ansaugmenge der Reinigungsmittellösung mit Dosierregler für Reinigungsmittel einstellen.

Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) verwenden.

Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen. Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reinigungsmittellösung dem Wasserstrahl zugemischt.

Optional

Reinigungsmittellösung in Reinigungsmittelbehälter der Schaumdüse füllen (Dosierungsangabe auf Gebinde der Reinigungsmittel beachten).

Empfohlene Reinigungsmethode

Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.

Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.

Betrieb unterbrechen

Hebel der Handspritzpistole loslassen.

Hebel der Handspritzpistole verriegeln.

Handspritzpistole in Aufbewahrung für Handspritzpistole stecken.

Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) zusätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“.

Betrieb beenden

Vorsicht

Den Hochdruckschlauch nur von der Handspritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden ist.

Achtung

Beim Trennen von Zulauf– oder Hochdruckschlauch kann nach dem Betrieb warmes Wasser aus den Anschlüssen austreten.

Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche aus Aufnahme herausziehen und mit Deckel verschließen. Zur Aufbewahrung um 180 ° gedreht in Aufnahme stellen.

Hebel der Handspritzpistole loslassen.

Gerät ausschalten „0/OFF“.

Wasserhahn schließen.

Hebel der Handspritzpistole drücken, um den noch vorhandenen Druck im System abzubauen.

Hebel der Handspritzpistole verriegeln.

Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Gerät von der Wasserversorgung trennen.

DE – 11

11

Transport

Vorsicht

Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden beim Transport das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).

Transport von Hand

Gerät am Transportgriff ziehen.

Transport in Fahrzeugen

Vor liegendem Transport: Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche aus Aufnahme herausziehen und mit Deckel verschließen.

Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.

Lagerung

Vorsicht

Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).

Gerät aufbewahren

Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zusätzlich die Hinweise im Kapitel Pflege beachten.

Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.

Trenntaste an der Handspritzpistole drücken und Hochdruckschlauch von der Handspritzpistole trennen.

Handspritzpistole in Aufbewahrung für Handspritzpistole stecken.

Strahlrohr in die Aufbewahrung für Strahlrohr einrasten.

Abbildung

Hochdruckschlauch auf Schlauchtrommel aufwickeln: Kurbel der Schlauchtrommel ausklappen, im Uhrzeigersinn drehen und Kurbel wieder einklappen.

Netzanschlussleitung und restliches Zubehör am Gerät verstauen.

Frostschutz

Achtung

Nicht vollständig entleerte Geräte und Zubehör können von Frost zerstört werden. Gerät und Zubehör vollständig entleeren und vor Frost schützen.

Um Schäden zu vermeiden:

Gerät von der Wasserversorgung trennen.

Strahlrohr von der Handspritzpistole trennen.

Gerät einschalten (1/ON) und Hebel der Handspritzpistole drücken bis kein Wasser mehr austritt (ca. 1 min).

Gerät ausschalten.

Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsicheren Raum aufbewahren.

Pflege und Wartung

Gefahr

Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.

Pflege

Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Abbildung

Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.

Wartung

Das Gerät ist wartungsfrei.

Hilfe bei Störungen

Gefahr

Gefahr eines Stromschlags. Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.

Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

12

DE – 12

Gerät läuft nicht

Hebel der Handspritzpistole ziehen, das Gerät schaltet ein.

Prüfen ob die angegebene Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt.

Netzanschlussleitung auf Beschädigung prüfen.

Gerät läuft nicht an, Motor brummt

Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder bei Verwendung eines Verlängerungskabels.

Beim Einschalten zuerst den Hebel der Handspritzpistole ziehen, dann den Geräteschalter auf „I/ON“ stellen.

Gerät kommt nicht auf Druck

Einstellung am Strahlrohr prüfen.

Wasserversorgung auf ausreichende Fördermenge überprüfen.

Ansaughöhe 0,5 m beim Ansaugen aus offenem Behälter überschritten.

Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.

Gerät vor dem Betrieb entlüften. Ohne angeschlossenes Strahlrohr das Gerät einschalten und laufen lassen (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei an der Pistole austritt. Gerät ausschalten und Strahlrohr wieder anschließen.

Starke Druckschwankungen

Hochdruckdüse reinigen: Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen und von vorne mit Wasser ausspülen.

Wasserzulaufmenge überprüfen.

Gerät undicht

Eine geringe Undichtheit des Gerätes ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen.

Reinigungsmittel wird nicht angesaugt

Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) verwenden.

Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen.

Einstellung am Dosierregler für Reinigungsmittel überprüfen.

Prüfen ob Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche mit der Öffnung nach unten im Anschluss für Reinigungsmittel sitzt.

Zubehör und Ersatzteile

Sonderzubehör

Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄR- CHER-Händler.

Ersatzteile

Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Adressen finden Sie unter: www.kaercher.com/dealersearch

DE – 13

13

Technische Daten

Elektrischer Anschluss

Spannung

230 V

 

1~50 Hz

Anschlussleistung

2,1 kW

Schutzgrad

IP X5

Schutzklasse

I

Netzabsicherung (träge)

10 A

Wasseranschluss

 

Zulaufdruck (max.)

0,8 MPa

Zulauftemperatur (max.)

40 °C

Zulaufmenge (min.)

10 l/min

Max. Ansaughöhe

0,5 m

Leistungsdaten

 

Arbeitsdruck

12,5 MPa

Max. zulässiger Druck

14,5 MPa

Fördermenge, Wasser

7,5 l/min

Fördermenge maximal

8,3 l/min

Fördermenge, Reinigungs-

0-0,3 l/min

mittel

 

Rückstoßkraft der Hand-

17 N

spritzpistole

 

Maße und Gewichte

 

Länge

349 mm

Breite

426 mm

Höhe

878 mm

Gewicht, betriebsbereit mit

15,3 kg

Zubehör

 

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

Hand-Arm Vibrationswert

<2,5 m/s2

Unsicherheit K

0,3 m/s2

Schalldruckpegel LpA

75 dB(A)

Unsicherheit KpA

3 dB(A)

Schallleistungspegel LWA +

91 dB(A)

Unsicherheit KWA

 

Technische Änderungen vorbehalten.

 

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.181-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien

2000/14/EG

2004/108/EG

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren

2000/14/EG: Anhang V

Schallleistungspegel dB(A)

Gemessen: 89

Garantiert: 91

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

14

DE – 14

Contents

Scope of delivery . . . . . . . . . . . EN . . 5 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5 Environmental protection . . . . . EN . . 5 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5 Description of the Appliance. . . EN . . 7 Before Startup . . . . . . . . . . . . . EN . . 8 Start up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 9 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 10 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 11 Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 12 Maintenance and care . . . . . . . EN . 12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . EN . 12 Accessories and Spare Parts. . EN . 13 Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 13 Technical specifications . . . . . . EN . 14 EC Declaration of Conformity. . EN . 14

——————————————––––—–––

Dear Customer.

Please read and comply with these original instructions prior

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.

Scope of delivery

The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking.

In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer.

Proper use

This high pressure cleaner is designed for domestic use only.

for cleaning machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, gardening tools, etc. by means of a high-pres- sure water jet (if necessary, with additional cleaning agents).

with accessories, replacement parts and cleaning agents approved by KÄRCHER. Please observe the information accompanying the cleaning agents.

Environmental protection

The packaging material can be recy-

cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please

arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.

The extraction of water from public waters is prohibited in some countries.

Work with detergents must only be performed on liquid-tight work surfaces with connections to the wastewater runoff. Do not let release detergent into waters or earth.

Cleaning operations which produce oily waste water, e.g. engine washes, underbody washes, may only be carried out using washing stations equipped with an oil separator. Lower water and energy use thanks to the "eco" setting (see chapter "Operation").

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Safety

Meaning of the notes

Danger

Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.

Warning

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.

Caution

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

Notice

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

EN – 5

15

Symbols on the machine

The high pressure jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.

Protect the appliance against frost.

The appliance must not be directly connected to the public drinking water network.

Electric components

Danger

Never touch the mains plug and the socket with wet hands.

Check the power cord with mains plug for damage prior to every use. Immediately have damaged power cord replaced by an authorised customer service / electrician. Do not operate an appliance if the power cord is damaged.

All current-conducting parts in the working area must be protected against jet water.

The mains plug and the coupling of an extension cable must be watertight and must never lie in water. Moreover, the coupling may never lie on the ground. The use of cable reels that ensure that the sockets are at least 60 mm above the ground is recommended.

Make sure that the power cord or extension cable is not damaged by running over, pinching, dragging or the like. Protect the power cords from heat, oil, and sharp edges.

Warning

The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate of the appliance.

The appliance may only be connected to an electric supply that has been installed by an electrician in accordance with IEC 60364.

Unsuitable electrical extension cables can be hazardous. Only use electrical extension cables outdoors which have

been approved and labelled for this purpose and have an adequate cable cross-section: 1 -10 m: 1.5 mm2;

10 - 30 m: 2.5 mm2:

Always fully unreel the extension cable from the cable drum.

For safety reasons, we recommend that you operate the appliance only via a residual current device (max. 30 mA).

Safe handling

Danger

Check important components, such as high-pressure hose, hand spray gun and safety installations, for damage prior to every operation. Immediately replace damaged components. Do not operate appliance with damaged components.

The high-pressure jet must not be directed at other persons or the user him- /herself to clean clothing or footwear.

Never use the appliance to clean objects containing hazardous substances (e.g. asbestos).

Vehicle tyres/tyre valves are susceptible to damage from the high-pressure jet and may burst. The first indication for this is a discolouration of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves are perilous. Keep a minimum jet distance of 30 cm during cleaning!

Keep packaging films away from children, there is a risk of suffocation!

Warning

The appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly.

This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.

Children must not play with this appliance.

16

EN – 6

Supervise children to prevent them from playing with the appliance.

The user must use the appliance as intended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance.

High-pressure hoses, fixtures and couplings are important for the safety of the appliance. Only use high-pressure hoses, fixtures and couplings recommended by the manufacturer.

Do not use the appliance when there are other persons around unless they are also wearing protective clothing.

This appliance was designed to be used with detergents which are supplied or recommended by the manufacturer. The use of other detergents or chemicals may compromise the safety of the appliance.

Caution

In case of extended breaks, switch the appliance off at the main switch / appliance switch and pull the mains plug.

Keep a distance of at least 30 cm when using the jet for cleaning painted surfaces to avoid damage.

Never leave the appliance unattended as long as it is in operation.

Do not operate the appliance at temperatures below 0 °C.

Other risks

Danger

Do not spray flammable liquids.

Never draw in fluids containing solvents or undiluted acids and solvents! This includes petrol, paint thinner and heating oil. The spray mist is highly inflammable, explosive and poisonous. Do not use acetone, undiluted acids and solvents, as they corrode the materials used on the appliance.

The appliance may not be operated in explosive atmospheres.

If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety regulations must be observed.

Personal protective equipment

Wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt.

Stability

Caution

Create stability for the appliance prior to any work on or with the appliance to prevent accidents or damage.

The stability of the appliance is warranted when it is placed onto an even surface.

Safety Devices

Caution

Safety installations serve the protection of the user and may not be modified or bypassed.

Appliance switch

The appliance switch prevents unintentional operation of the appliance.

Lock trigger gun

This lock locks the lever of the trigger gun and prevents the inadvertent start of the appliance.

Overflow valve with pressure switch

The overflow valve prevents the permissible working pressure from being exceeded. If the lever on the trigger gun is released the pressure switch turns off the pump, the high pressure jet is stopped. If the lever is pulled the pump is turned on again.

Description of the Appliance

These operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging).

Illustrations on fold-out page!

1 Slide-out preventer

2Coupling element for water connection

3Suction hose

4Storage for trigger gun

5Water connection with integrated sieve

6Appliance switch (0/OFF – 1/ON eco).

7High pressure hose

EN – 7

17

8Dosage regulator for detergent

9Storage for trigger gun

10High-pressure hose drum

11Transport handle

12Hand crank for hose drum

13Storage of Plug 'n' Clean detergent bottle with detergent connection

14Storage for spray lance

15Storage hook for mains connection cable

16Mains cable with mains plug

17Plug 'n' Clean detergent bottle with locking lid

18Transport wheel with wheel cap

19Trigger gun

20Lock trigger gun

21Key to detach the high pressure hose from the trigger gun

22Spray lance with pressure regulation (Vario Power)

Carrying out the most common cleaning tasks. The work pressure can be stagelessly regulated between "Min" and "Max". You can add detergent when "Mix" is selected.

In order to adjust the working pressure, release the lever of the hand spray gun and turn the spray lance to the desired position.

23Spray lance with Dirtblaster For strong contaminations

The Dirtblaster reaches its maximum cleaning performance in standard mode.

———————————————––––

Not included in the delivery

24Water supply hose

Use a fabric reinforced water hose with a commercially available coupling. Minimum diameter 13 mm (1/2 inch); minimum length 7.5 m.

25Water filter (order no. 4.730-059)

Before Startup

Attaching the Accessories

Illustrations on fold-out page!

Mount loose parts delivered with appliance prior to start-up.

Install wheels

Illustration

Push the wheels into the intake and secure them with the plugs. Align the plug properly.

Install the storage for trigger gun

Illustration

Place the bottom holder into the recesses and push forward until it audibly locks in.

Insert the top holder and push down all the way.

Install the storage hook for the mains connection cable

Illustration

Press in the storage hook and lock it into the top position.

Install the transport handle

You will need the 2 included screws as well as a Phillips screwdriver PH 2.

Illustration

Slide the transport handle into the guide and secure it with 2 screws.

Install the dosage regulator for detergent

You will need the 2 included screws as well as a Phillips screwdriver PH 2.

Illustration

Insert both detergent hoses onto the hose fittings.

Install the dosage regulator and connect using 2 screws.

Note: During installation you must make sure that the tongues of the dosage regulator match up with the intended recesses in the casing.

Install the high pressure hose drum

Illustration

Slide the free end of the coiled high

18

EN – 8

pressure hose through the recesses on the dosage regulator.

Insert the hose drum into the intakes on the transport handle.

Insert the axle of the hand crank into the guides.

Install the fixating plate and secure it using 2 screws.

Press the connecting fitting from the short high pressure hose into the brass intake, secure with clamps.

Note: Make sure the connection nipple is aligned correctly.

Connect the high pressure hose to the trigger gun

Illustration

Push the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly.

Note: Make sure the connection nipple is aligned correctly.

Check the secure connection by pulling on the high pressure hose.

Water supply

For connection values, see type plate/technical data.

Water supply from mains

Observe regulations of water supplier.

Warning

According to applicable regulations, the appliance must never be used on the drinking water net without a system separator. A suitable system separator by KÄRCHER or alternatively a system separator according to EN 12729 type BA must be used. Water that has flown through a system separator is no longer classified as drinking water.

Notice

Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appliance!

Illustration

Screw the coupling element to the water connection on the appliance.

Attach the water supply hose to the coupling on the water connection. Note: The supply hose is not included.

Connect the water supply hose to the water supply.

Completely open the water tap.

Drawing in water from open reservoirs

Note: The max. suction height is 0.5 m.

Notice

Impurities in the water can damage the high-pressure pump and the accessories. For protection, the use of the KÄRCHER water filter (optional accessory, order no. 4.730-059) is recommended.

Fill the suction hose with water. Illustration

Screw the suction hose into the water connection of the appliance and insert it into the water source (e.g. rainwater drum).

Start up

Notice

Dry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build up pressure within 2 minutes, switch the appliance off and proceed in accordance with the instructions in Chapter "Troubleshooting".

Illustration

Unwind the high pressure hose completely from the hose drum. Hold on to the transport handle during this procedure.

Note: If the hand crank is in its secured position, fold it up first.

Insert the mains plug into the socket.

Turn on the appliance “I/ON”.

Unlock the lever on the trigger gun.

Pull on the lever of the trigger gun; the device will switch on.

Switch the appliance on for a (max. of 2 minutes) and wait until the water exits at the hand spray gun without bubbles.

Release the lever on the trigger gun. Note: Release the lever of the trigger gun; the device will switch off again.

High pressure remains in the system.

Lock the lever on the trigger gun.

EN – 9

19

Operation

Danger

The water jet that is emitted from the highpressure nozzle results in a repulsion power acting on the hand spray gun. Make sure that you have a firm footing and are also holding the hand spray gun and spray lance firmly.

Danger

High-pressure jets can be dangerous if improperly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.

Notice

Car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood should not be cleaned with the dirt blaster, as there is a risk of damage.

Notice

Risk of damage to the paintwork

When working with the washing brush, it must be free of dirt or other particles.

Illustration

Push the spray lance into the trigger gun and fasten it by turning it through 90°.

Unlock the lever on the trigger gun.

Pull on the lever of the trigger gun; the device will switch on.

Switch position "eco"

There are the switch positions "1/ON" and "eco" to switch the appliance on.

Note: The switch position "eco" allows the control of pressure and leads to water and energy savings of approx. 20% by using the spray lance.

Recommended application ranges for switch position "eco"
Additional application ranges for switch position "eco"

Working with detergent

Danger

The use of wrong detergents or chemicals can compromise the safety of the appliance.

Please use exclusively KÄRCHER detergents and care products to carry out the respective cleaning task, as these were specifically developed for your appliance. The use of other detergents and care products may lead to premature wear and can invalidate your warranty claims. Please obtain information at your local dealer or request information directly from KÄRCHER.

Danger

The improper use of detergents can cause

20

EN – 10

severe injuries or toxication.

When using detergents, the material data safety sheet issued by the detergent manufacturer must be adhered to, especially the instructions regarding personal protective equipment.

Notes regarding the detergent: The most commonly used KÄRCHER detergents can be purchased ready to use in their Plug 'n' Clean detergent bottles with locking lids.

This will make the pesky refilling and filling processes redundant.

Illustration

Remove the lid from the Plug 'n' Clean detergent bottle and press the detergent bottle into the detergent connec-

tion with the opening facing down. Illustration

Adjust the suction volume of the detergent solution by means of the dosage regulator for detergents.

Use spray lance with pressure regulation (Vario Power).

Turn the spray lance to "Mix" position. Note: This will mix the detergent with

the water stream.

Optional

Fill the detergent solution in the detergent tank of the foam nozzle (observe dosage instructions on the packaging of the detergent).

Recommended cleaning method

Spray the detergent sparingly on the dry surface and allow it to react, but not to dry.

Spray off loosened dirt with the high pressure jet.

Interrupting operation

Release the lever on the trigger gun.

Lock the lever on the trigger gun.

Insert the trigger gun in its holder.

During longer breaks (more than 5 minutes), also turn the appliance off using the "0/OFF" switch.

Finish operation

Caution

Only separate the high-pressure hose from the hand spray gun or the appliance when there is no pressure in the system.

Notice

When disconnecting the supply or high pressure hose, warm water may leak from the connections after operation.

Remove the Plug 'n' Clean detergent bottle from the intake and close it with the lid. To store, place into the intake rotated by 180°.

Release the lever on the trigger gun.

Turn off the appliance "0/OFF".

Turn off tap.

Press the lever on the trigger gun to release any remaining pressure in the system.

Lock the lever on the trigger gun.

Disconnect the mains plug from the socket.

Detach the appliance from the water supply.

Transport

Caution

In order to prevent accidents or injuries, mind the weight of the appliance during transport (see technical data).

When transporting by hand

Pull the appliance by its transport handle.

When transporting in vehicles

Prior to horizontal transport: Remove the Plug 'n' Clean detergent bottle from the intake and close it with the lid.

Secure the appliance against shifting and tipping over.

EN – 11

21

Storage

 

Maintenance and care

Caution

In order to prevent accidents or injuries, mind the weight of the appliance when choosing the storage location (see technical data).

Storing the Appliance

Prior to extended storage periods, as during the winter, also observe the instructions in the Care section.

Park the machine on an even surface.

Press the disconnect on the trigger gun and remove the high pressure hose from the trigger gun.

Insert the trigger gun in its holder.

Engage the spray lance in its compartment.

Illustration

Roll the high pressure hose on to the hose drum: Pull out the hose drum handle, turn it clockwise then retract the handle.

Stow the power cord and the remaining accessories on the appliance.

Frost protection

Notice

Appliances and accessories that are not completely drained can be destroyed by frost. Completely drain appliance and accessories and protect them against frost.

To avoid damage:

Detach the appliance from the water supply.

Detach spray lance from the trigger gun.

Switch the appliance on ("I/ON“), press the trigger gun lever until no further water is discharged (approx. 1 min).

Turn off the appliance.

Store the appliance and the entire accessories in a frost free room.

Danger

Risk of electric shock. Turn off the appliance and remove the mains plug prior to performing any care and maintenance work.

Care

Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter:

Illustration

Pull out the sieve in the water connection using flat-nose pliers and clean under running water.

Maintenance

The appliance is maintenance free.

Troubleshooting

Danger

Risk of electric shock. Turn off the appliance and remove the mains plug prior to performing any care and maintenance work.

Repair work and work on the electrical components may only be performed by an authorised customer service.

You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview.

If in doubt, please consult the authorized customer service.

Appliance is not running

Pull on the lever of the trigger gun; the device will switch on.

Check whether the voltage indicated on the type plate corresponds to the voltage of the mains supply.

Check the mains connection cable for damages.

Appliance does not start, motor hums

Voltage reduction due to weak mains supply or when using an extension cable.

When switching on, first pull the lever of the trigger gun and then switch the appliance switch to "I/ON".

22

EN – 12

Pressure does not build up in the appliance

Check setting at the spray lance.

Check water supply for adequate delivery rate.

Suction height of 0.5 m when vacuuming from open container has been exceeded.

Pull out the sieve in the water connection using flat-nose pliers and clean under running water.

Remove air from appliance before operation.

Switch on the appliance without connection the HP hose (max. 2 minutes) and run it until the water discharging from the HP outlet is free of bubbles. Switch off appliance and reconnect HP hose.

Strong pressure fluctuations

Clean high-pressure nozzle: Remove dirt and debris from the nozzle bore, using a needle and rinse through with water from the front.

Check water flow quantity.

Appliance is leaking

Slight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage increases contact the authorized customer service.

No detergent infeed

Use spray lance with pressure regulation (Vario Power).

Turn the spray lance to "Mix" position.

Check the settings at the dosage regulator for detergent.

Check whether the Plug 'n' Clean detergent bottle is placed into the detergent connection facing down.

Accessories and Spare Parts

Special accessories

Special accessories expand the possibilities of using your appliance. Please contact your KÄRCHER dealer for further information.

Spare parts

Use only original KÄRCHER spare parts. You will find a list of spare parts at the end of these operating instructions.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. Addresses can be found under: www.kaercher.com/dealersearch

EN – 13

23

Technical specifications

Electrical connection

Voltage

230 V

 

1~50 Hz

Connected load

2,1 kW

Protection class

IP X5

Protective class

I

Mains fuse (slow-blow)

10 A

Water connection

 

Max. feed pressure

0,8 MPa

Max. feed temperature

40 °C

Min. feed volume

10 I/min

Max. Suction height

0,5 m

Performance data

 

Working pressure

12,5 MPa

Max. permissible pressure

14,5 MPa

Water flow rate

7,5 I/min

Max. flow rate

8,3 I/min

Detergent flow rate

0-0,3 I/min

Recoil force of trigger gun

20 N

Dimensions and weights

 

Length

349 mm

Width

426 mm

Height

878 mm

Weight, ready to operate with

15,3 kg

accessories

 

Values determined as per EN 60335-2-79

Hand-arm vibration value

<2,5 m/s2

Uncertainty K

0,3 m/s2

Sound pressure level LpA

75 dB(A)

Uncertainty KpA

3 dB(A)

Sound power level LWA + Un-

91 dB(A)

certainty KWA

 

Subject to technical changes.

 

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: High pressure cleaner Type: 1.181-xxx

Relevant EU Directives

2000/14/EC

2004/108/EC

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU

Applied harmonized standards

EN 50581

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

Measured: 89

Guaranteed: 91

The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.

CEO

Head of Approbation

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

24

EN – 14

Table des matières

Contenu de livraison . . . . . . . . FR . . 5 Utilisation conforme . . . . . . . . . FR . . 5 Protection de l’environnement . FR . . 5 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 6 Description de l’appareil. . . . . . FR . . 8 Avant la mise en service . . . . . FR . . 9 Mise en service . . . . . . . . . . . . FR . 10 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . FR . 11 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 12 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . FR . 13 Entretien et maintenance . . . . . FR . 13 Assistance en cas de panne . . FR . 13

Accessoires et pièces de re-

change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 14 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 14 Caractéristiques techniques. . . FR . 15 Déclaration de conformité CE . FR . 15

——————————————––––—–––

Cher client,

Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-

quièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.

Contenu de livraison

L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.

S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.

Utilisation conforme

Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé:

pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents).

avec des accessoires, pièces de rechange et détergents homologués par KÄRCHER. Veuillez respecter les consignes livrées avec les détergents.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’embal-

lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les-

quels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.

Il est dans certains pays interdit de prélever de l'eau dans les cours d'eau publiques.

Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol. Tous travaux de nettoyage produisant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un séparateur d’huile.

Consommation très faible d'eau et de courant en mettant l'interrupteur de l'appareil en position "eco" (cf. chapitre Commande).

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

FR – 5

25

Sécurité

Signification des remarques

Danger

Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

Avertissement

Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

Attention

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

Attention

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Symboles sur l'appareil

Le jet haute pression ne doit être dirigé ni sur des personnes ou des animaux, ni sur des installations électriques

actives, ni sur l'appareil lui-même. Mettre l'appareil à l'abri du gel.

L'appareil ne doit pas être directement raccordé au réseau publique d'eau potable.

Composants électriques

Danger

Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.

Vérifier avant chaque utilisation que le câble d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Ne pas mettre en service un appareil avec un câble d'alimentation électrique endommagé.

Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau.

La fiche secteur et le couplage d'une conduite de rallonge doivent être étanches et ne doivent pas reposer dans l'eau. Le raccord ne doit pas se situer sur le sol. Il est recommandé d'utiliser des enrouleurs de câble qui garantissent le fait que les prises se trouvent à au moins 60 mm au-dessus du sol.

Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.

Avertissement

Branchement l’appareil uniquement à du courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.

L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364.

Des rallonges électriques non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser à l’air libre uniquement des câbles de rallonge électriques autorisés et marqués de façon adéquate avec une section suffisante du conducteur :

1 - 10 m :1,5 mm2; 10 - 30 m :2,5 mm2

Toujours dérouler entièrement les rallonges de l’enrouleur de câble.

Pour des raisons de sécurité, nous recommandons que l'appareil soit exploité avec un disjoncteur de courant de défaut (max. 30 mA).

26

FR – 6

Manipulation fiable

Danger

Avant toute utilisation, vérifier l'état des composants importants, comme le flexible haute pression, la poignée pistolet et les dispositifs de sécurité. Remplacer immédiatement les composants endommagés. Ne pas mettre en service un appareil avec des composants endommagés.

Ne jamais diriger le jet haute pression sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures.

Ne jamais laver au jet des objets contenant des substances nocives (par exemple de l’amiante).

Le jet haute pression risque d’endommager les pneus/valves de véhicules et les pneus risquent d’éclater. Le premier indice d’endommagement est une décoloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet !

Tenir les feuilles d'emballage hors de la portée d'enfants - Risque d'asphyxie !

Avertissement

L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.

les flexibles haute pression, les armatures et les raccords sont importants pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser que des flexibles haute pression, des armatures et des raccords recommandés par le fabricant.

L’appareil ne doit jamais être utilisé si d’autres personnes se trouvent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vêtements de protection.

Cet appareil a été développé pour l’utilisation de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisation d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil.

Attention

Lors de pauses prolongées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'interrupteur d'appareil ou de la fiche secteur.

Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement

Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.

Ne pas exploiter l'appareil à des températures inférieures à 0 °C.

Autres dangers

Danger

Ne pas pulvériser de liquides inflammables.

Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fioul ! Le nuage de pulvérisation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.

FR – 7

27

Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des domaines présentant des risques d’explosion.

Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.

Équipements de protection personnels

Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protection.

Stabilité

Attention

Avant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommagement dû à une chute de l'appareil.

La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane.

Dispositifs de sécurité

Attention

Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés.

Interrupteur principal

L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appareil.

Verrouillage poignée-pistolet

Le verrouillage verrouille le levier de la poi- gnée-pistolet et empêche un démarrage non désiré de l'appareil.

Clapet de décharge avec pressostat

Le clapet de décharge évite un dépassage de la pression de service admissible.

Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manu contacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche.

Description de l’appareil

Ces instructions de service décrivent l'équipement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage).

Illustrations, cf. côté escamotable !

1Système anti-glisse

2Raccord pour l'arrivée d'eau

3Flexible d’aspiration

4Support pour la poignée-pistolet

5Arrivée d'eau avec tamis intégré

6Interrupteur de l'appareil (0/OFF - 1/ON - eco)

7Flexible haute pression

8Régulateur de dosage pour le détergent

9Support pour la poignée-pistolet

10Dévidoir de flexible haute pression

11Poignée de transport

12Manivelle pour dévidoir

13Rangement de la bouteille de détergent Plug 'n' Clean avec raccord pour détergent

14Support pour la lance

15Crochet-support pour le câble d'alimentation.

16Câble d'alimentation secteur avec fiche secteur

17Bouteille de détergent Plug 'n' Clean avec couvercle de fermeture

18Roue de transport avec enjoliveur

19Poignée-pistolet

20Verrouillage poignée-pistolet

21Touche pour séparer le tuyau à haute pression de la poignée-pistolet

22Lance avec réglage de la pression (Vario Power)

Pour les travaux courants de nettoyage. La pression de travail peut être réglée de manière continue entre « mini » et « maxi » En position « Mix » le détergent peut être dosé.

Pour régler la pression de travail, relâcher le levier de la poignée pistolet et tourner la lance sur la position souhaitée.

23Lance avec rotabuse

Pour les salissures tenaces

La rotabuse a atteint sa puissance de nettoyage maximale en mode standard.

28

FR – 8

———————————————––––

Pas comprise dans l'étendue de livraison

24Tuyau d'alimentation d'eau

Utiliser un flexible renforcé avec un raccord standard. diamètre minimal 13 mm (1/2 pouce) ; longueur minimale 7,5 m).

25Filtre d'eau (n° de commande 4.730059)

Avant la mise en service

Montage des accessoires

Illustrations, cf. côté escamotable !

Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service.

Montage des roues

Illustration

Presser les roues dans la fixation, les freiner à l'aide du cache avec obturateur. Veiller à l'alignement de l'obturateur.

Montage du support pour la poignéepistolet

Illustration

Placer le support inférieur dans les échancrures et le pousser vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon audible.

Mettre le support supérieur en place et le presser vers le bas jusqu'en butée.

Montage du crochet-support pour le câble d'alimentation

Illustration

Presser le crochet-support et l'encliqueter dans la position supérieure.

Montage de la poignée de transport

Sont nécessaires : les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevis à lame cruciforme PH 2. Illustration

Insérer la poignée de transport dans le guidage et la freiner à l'aide des 2 vis.

Montage du régulateur de dosage pour le détergent

Sont nécessaires : les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevis à lame cruciforme PH 2. Illustration

Brancher les deux flexibles de détergent sur les raccords.

Mettre le régulateur de dosage en place et le fixer à l'aide des 2 vis. Remarque : Lors du montage, veiller impérativement à ce que les languettes du régulateur de dosage viennent se fixer dans les échancrures prévues à ce effet sur le boîtier.

Montage du dévidoir de flexible haute pression

Illustration

Pousser l'extrémité libre du flexible haute pression enroulé dans les échancrures pratiquées sur le régulateur de dosage.

Mettre l'enrouleur de câble en place dans les fixations pratiquées sur la poignée de transport.

Introduire l'axe de la manivelle dans les guidages.

Mettre la plaque de fixation en place et la freiner à l'aide de 2 vis.

Presser le nipple de raccordement du flexible haute pression court dans la fixation en laiton, le freiner à l'aide d'agrafes.

Remarque : Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement.

Relier le flexible haute pression à la poignée-pistolet

Illustration

Enficher le flexible haute pression dans la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.

Remarque : Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression.

FR – 9

29

Alimentation en eau

Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques

Raccordement à la conduite d'eau du réseau public

Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.

Avertissement

Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité sans séparateur de système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur système approprié de la Sté. KÄRCHER ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.

L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur système est classifiée comme non potable.

Attention

Toujours connecter le séparateur de système à l'alimentation en eau, et jamais directement à l'appareil.

Illustration

Visser le raccord à l'arrivée d'eau de l'appareil.

Enficher le flexible d'arrivée d'eau sur le raccord sur le raccord d'alimentation en eau.

Remarque :Le flexible d'alimentation n'est pas compris dans la livraison.

Raccorder le flexible d'eau à l'alimentation en eau.

Ouvrir le robinet d'eau complètement.

Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts

Remarque : La hauteur d'aspiration max. est de 0,5 m.

Attention

Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recommandé d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoires spéciaux, référence 4.730-059).

Remplir d'eau le flexible d'aspiration.

Illustration

Visser le flexible d'aspiration sur le raccord d'eau de l'appareil et l'accrocher dans la source d'eau (par ex. réservoir de pluie).

Mise en service

Attention

Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts".

Illustration

Dérouler complètement le flexible haute pression du dévidoir. Le retenir en même temps au niveau de la poignée de transport.

Remarque : Si la manivelle se trouve en position de sécurité, rabattre préalablement cette dernière vers le haut.

Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

Interrupteur principal sur "I/ON".

Déverrouiller la manette de la poignéepistolet.

Tirer le levier, l'appareil se met en service.

Laisser l'appareil en service (2 minutes au maximum) jusqu'à ce que l'eau ressorte sans bulles au niveau de la poi- gnée-pistolet.

Relâcher la manette de la poignée-pis- tolet.

Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil se met hors service. La haute pression est conservée dans le système.

Verrouiller le levier de la poignée-pisto- let.

30

FR – 10

Loading...
+ 262 hidden pages