Karcher SGV8-5 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

0 (0)

SGV 6/5

SGV 8/5

www . kaercher.

com/register - and - win

Deutsch

7

English

20

Français

33

Italiano

47

Nederlands

61

Español

75

Português

89

Dansk

103

Norsk

116

Svenska

128

Suomi

141

Ελληνικά

154

Türkçe

169

Русский

182

Magyar

197

Čeština

210

Slovenščina

223

Polski

236

Româneşte

250

Slovenčina

263

Hrvatski

276

Srpski

289

Български

302

Eesti

317

Latviešu

329

Lietuviškai

342

Українська

355

59650250 06/14

 

 

A

 

 

SGV 6/5

1

2

3

 

“Click”

 

 

 

1.

 

 

“Click”

 

 

2.

 

MAX 40°C

 

4

5

6

 

1.

 

 

2.

 

7

 

Kaltwasser-/Saugbetrieb

 

Cold water/suction operation

 

 

Modo de agua fría/aspiración

 

 

Dampf-/Heißwasser-/

 

 

Kaltwasser-/Saugbetrieb

 

 

Steam/hot water/cold water/

 

 

suction operation

 

 

Modo de vapor/agua caliente/

 

 

agua frío/aspiración

2

 

 

A

 

 

SGV 8/5

1

2

3

“Click”

1.

“Click”

MAX 40°C

2.

MAX 40°C

CHEM

4

5

6

60s

1. 1.

2. 2.

7

8

 

1.

 

2.

10

11

9

2.

1.

Kaltwasser-/Saugbetrieb

Cold water/suction operation

Modo de agua fría/aspiración

Dampf-/Heißwasser-/ Kaltwasser-/Saugbetrieb Steam/hot water/cold water/ suction operation

Modo de vapor/agua caliente/ agua frío/aspiración

Spülen

Rinsing

Enjuagar

Reinigungsmittel-/Saugbetrieb

Detergent/suction operation

Modo de detergente/aspiración

Selbstreinigung

Self-cleaning

Autolimpieza

3

Karcher SGV8-5 User Manual

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

53

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

49

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

48

 

 

 

 

 

 

 

45

 

 

 

 

 

 

 

47

 

 

 

 

 

 

 

46

 

 

 

 

 

 

4

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

52

 

5

 

 

 

 

 

 

 

44

 

 

 

 

 

 

 

43

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

50

51

52

 

42

 

 

 

 

 

 

6

41

 

 

 

36

 

 

40

 

 

 

35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

39

 

 

 

 

 

 

 

38

 

 

 

34

28

 

37

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

31

32

33

 

8

 

 

 

27

 

 

 

 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

 

26

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

24

 

 

 

 

 

 

23

 

10

 

 

 

 

 

 

 

22

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

20

19

18 17

16 15 14

13

12

4

B

 

 

36

39

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

41

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

38

 

 

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

37

 

 

34

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

 

42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

2

3

4

5

6

9

SGV 8/5

 

 

10

11

12

 

 

 

 

 

 

13

14

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SGV 6/5

 

 

1

 

8

 

7

 

 

16

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

21

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 19

 

 

 

 

 

 

5

D

1.

1.

2.

3.

3.

E

F

6

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach

und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-065.0 unbedingt lesen!

Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.

Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . DE . . .1

Symbole in der Betriebsanlei-

tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1

Bestimmungsgemäße Verwen-

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1 Symbole auf dem Gerät . . . . . . DE . . .2 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2 Sicherheitseinrichtungen . . . . . DE . . .3 Reinigungsmethoden . . . . . . . . DE . . .3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE . . .4 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5 Anwendung des Zubehörs . . . . DE . . .9 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . .10 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . .10 Pflege und Wartung . . . . . . . . . DE . .10 Hilfe bei Störungen. . . . . . . . . . DE . .10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . .12 Zubehör und Ersatzteile . . . . . . DE . .12 EG-Konformitätserklärung . . . . DE . .12 Technische Daten. . . . . . . . . . . DE . .13

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer-

den sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:

www.kaercher.de/REACH

Symbole in der

Betriebsanleitung

Gefahr

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

Warnung

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

Vorsicht

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

Achtung

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Warnung

Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.

Das Gerät ist für die Erzeugung von Dampf und das Aufsaugen von verschütteten Flüssigkeiten und festen Partikeln bestimmt, wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben.

Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.

DE – 1

7

Symbole auf dem Gerät

Dampf

ACHTUNG – Verbrühungsgefahr

Übersicht

Quickstart-Anleitung SGV 6/5

Abbildung

1Frischwasserbehälter füllen

2Zubehör montieren

3Betriebsart auswählen, Gerät aufheizen

4Reinigen - Dampf-/Saugbetrieb

5Schmutzwasserbehälter entleeren

6Zubehör aufbewahren

7Gerät aufbewahren

Quickstart-Anleitung SGV 8/5

Abbildung

1Frischwasserbehälter füllen, Reinigungslösung ansetzen, Reinigungsmittelbehälter füllen

2Zubehör montieren

3Betriebsart auswählen, Gerät aufheizen

4Reinigen - Dampf-/Saugbetrieb

5Reinigen - Reinigungsmittel-/Saugbe- trieb

6Gerät durchspülen

7Reinigen - Dampf-/Saugbetrieb

8Schmutzwasserbehälter entleeren

9Selbstreinigung durchführen

10Zubehör aufbewahren

11Gerät aufbewahren

Geräteelemente

Abbildung

1Verriegelung des Schmutzwasserbehälters

2Deckel des Schmutzwasserbehälters

3Schmutzwasserbehälter

4Grobschmutzfilter

5Filterhalter

6Dampfsaugschlauch

7Schubbügel

8Schlauchhalter

9Adapter für Zubehör (Homebase)

10Halter für Dampfsaugrohr (Parkposition)

11Aufnahme des Dampfsaugrohrs (Selbstreinigung) (nur SGV 8/5)

12Halter für Bodendüse (Parkposition)

13Lenkrolle mit Feststellbremse

14Reinigungsmittelbehälter (SGV 8/5) Behälter für Reinigungsmittel-Sprühfla- sche (SGV 6/5)

15Griffmulde

16Frischwasserbehälter

17Zubehörsteckdose

18Verriegelung des Zubehörsteckers

19Gummilippeneinsatz für Bodendüse

20Bodendüse

21Verriegelung der Einsätze für Bodendüse

22Dreieckdüse

23Zubehörstecker

24Abdeckung der Zubehörsteckdose

25Bedienfeld

26Abdeckung der Zubehörablage

27Zubehörablage

28Zubehörarretierung

29Drehverschluss des Reinigungsmittelbehälters (nur SGV 8/5)

30Drehverschluss des Frischwasserbehälters

31Tragegriff des Frischwasserbehälters, klappbar

32Reinigungsmittel-Sprühflasche (nur SGV 6/5)

33Dampfsaugrohr

34Rundbürste

35Handgriff

36Punktstrahldüse/Adapter für Fugendüse

37Verlängerung für Punktstrahldüse

38Gummilippe für Handdüse

39Handdüse

40Bürstenkranz für Handdüse

41Fugendüse

42Bürstenstreifeneinsatz für Bodendüse

43Trittmulde

44Ablage für Bodendüse

45Kabelhaken, drehbar

46Luftaustritt, Arbeitsluft

47Halter für Dampfsaugrohr

48Netzkabel

8

DE – 2

49Halter für Dreieckdüse

50Quickstart-Anleitung

51Abdeckung des Schmutzwasserbehälters

52Verschluss des Schmutzwasserbehälters

53Typenschild

Bedienfeld

Abbildung

10/OFF

2Betriebsart: Kaltwasser-/Saugbetrieb

3Betriebsart: Dampf-/Heißwasser-/Kalt- wasser-/Saugbetrieb (eco!efficiency)

4Betriebsart: Dampf-/Heißwasser-/Kalt- wasser-/Saugbetrieb

5Betriebsart: Spülen (nur SGV 8/5)

6Betriebsart: Reinigungsmittel-/Saugbe- trieb (nur SGV 8/5)

7Betriebsart: Selbstreinigung (nur SGV 8/5)

8Drehschalter

9Display (nur SGV 8/5)

10Kontrolllampe „Betriebsbereitschaft“ (grün)

11Kontrolllampe „Heizung ein“ (grün)

12Kontrolllampe „Service“ (gelb)

13Kontrolllampe „Frischwasserbehälter leer“ (rot)

14Kontrolllampe„Schmutzwasserbehälter voll“ (rot)

15Kontrolllampe „Störung“ (rot)

16Handrad

17Saugtaste

18Dampfschalter

19Sicherungsraste

20Dampfmengenregulierung: Stufen I-II- III

21Heißwasser ausbringen

22Kaltwasser ausbringen

Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.

Sicherungsraste

Der Handgriff besitzt eine Sicherungsraste am Dampfschalter, die die versehentliche Dampfabgabe verhindert.

Falls der Dampfsaugschlauch während des Betriebs für kurze Zeit unbeaufsichtigt ist, wird empfohlen, die Sicherung zu aktivieren (Sicherungsraste herausziehen). Um die Dampfabgabe erneut auszulösen, Sicherung deaktivieren (Sicherungsraste hineinschieben).

Reinigungsmethoden

Reinigung verschiedener

Materialien

Vor der Behandlung von Leder, besonderen Stoffen und Holzoberflächen sollten Sie die Anweisungen des Herstellers lesen und immer eine Probe an einer versteckten Stelle oder einem Muster machen. Lassen Sie die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen, um zu überprüfen, ob Farboder Formänderungen eingetreten sind.

Für die Reinigung von Holzoberflächen (Möbel, Türen usw.) wird empfohlen, besonders vorsichtig vorzugehen, da eine zu lange Dampfbehandlung die Wachsbeschichtungen, den Glanz oder die Farbe der Oberflächen beschädigen kann. Daher empfiehlt es sich, für diese Oberflächen nur Dampf in kurzen Intervallen zu verwenden, oder die Reinigung mit einem zuvor bedampften Tuch vorzunehmen.

Für besonders empfindliche Oberflächen (z. B. Synthetikmaterialien, lackierte Oberflächen usw.) wird empfohlen, die Dampffunktion mit Mindeststärke zu verwenden.

Reinigung von Edelstahl: Einsatz von abrasiven Bürsten vermeiden. Handdüse mit Gummilippe oder Punktstrahldüse ohne Rundbürste einsetzen.

DE – 3

9

Auffrischen von Textilien

Vor Behandlung mit dem Gerät immer die Verträglichkeit der Textilien an verdeckter Stelle prüfen: Zuerst Eindampfen, dann trocknen lassen und anschließend auf Farboder Formveränderung prüfen.

Reinigung von beschichteten oder lackierten Oberflächen

Beim Reinigen von lackierten oder kunststoffbeschichteten Oberflächen wie z.B. Küchenund Wohnmöbeln, Türen, Parkett, Linoleum können sich Wachs, Möbelpolitur, Kunststoffbeschichtungen oder Farbe lösen oder Flecken entstehen. Bei der Reinigung dieser Oberflächen ein Tuch kurz eindampfen und damit über die Oberflächen wischen.

Reinigungsmittel

Warnung

Gesundheitsgefahr,Beschädigungsgefahr. Alle Hinweise, die den verwendeten Reinigungsmitteln beigegeben sind beachten.

Achtung

Reinigungsmittellösungen mit einem pHWert größer 13 (alkalisch) und kleiner 2 (sauer) können zu Beschädigungen am Gerät führen.

Hinweis: Zur Schonung der Umwelt sparsam mit Reinigungsmitteln umgehen.

Küchenbereich

Fett-undEiweißlöser

 

RM 731 (alkalisch)

Bodenbeläge, z.B.

Universal Bodenrei-

Sicherheitsfliesen

niger RM 743 (alka-

 

lisch)

 

Feinsteinzeugreini-

 

ger RM 753 (alka-

 

lisch)

Sanitärbereich, z.B. Bodengrundreiniger Dusche, BodenbeläCA 20C (sauer)

ge mit Kalkablagerungen

Für weitere Informationen bitte Produktinformationsblatt und EU-Sicherheitsdaten- blatt des entsprechenden Reinigungsmittels anfordern.

Inbetriebnahme

Reinigungsmittel-Sprühflasche

Nur SGV 6/5:

Hinweis: Die mitgelieferte Sprühflasche ist leer.

Sprühflasche mit Reinigungsmittel füllen.

Reinigungslösung ansetzen

Nur SGV 8/5:

Frischwasser (max. 40 °C) und Reinigungsmittel in einem sauberen Behälter mischen (Konzentration entsprechend den Angaben für das Reinigungsmittel).

Reinigungsmittelbehälter füllen

Nur SGV 8/5:

Reinigungsmittelbehälter herausziehen.

Drehverschluss des Reinigungsmittelbehälters herausdrehen.

Hinweis: Aus technischen Gründen (automatisches Entlüften der Pumpen) kann sich Wasser im Reinigungsmittelbehälter befinden.

Reinigungsmittelbehälter mit Reinigungslösung füllen.

Drehverschluss des Reinigungsmittelbehälters wieder hineindrehen.

Reinigungsmittelbehälter bis zum Anschlag hineinschieben.

Frischwasserbehälter füllen

Frischwasserbehälter herausziehen.

Drehverschluss des Frischwasserbehälters herausdrehen.

Frischwasserbehälter mit mindestens 3 Liter Wasser füllen.

Hinweis: Es kann normales Leitungswasser verwendet werden.

Drehverschluss des Frischwasserbehälters wieder hineindrehen.

Frischwasserbehälter bis zum Anschlag hineinschieben.

10

DE – 4

Zubehör montieren

Gefahr

Verbrühungsgefahr! Um Austreten von Dampf beim Trennen von Zubehörteilen zu verhindern, muss die Sicherungsraste am Dampfschalter herausgezogen werden.

Zubehör vor dem Gebrauch auf sichere Verbindung überprüfen.

Zubehör mit Steckverbindung

Abdeckung der Zubehörsteckdose öffnen, Zubehörstecker in die Zubehörsteckdose stecken und hörbar einrasten.

Zubehör verbinden: Handgriff oder Dampfsaugrohr mit dem gewünschten Zubehör verbinden. Teile ineinanderschieben, bis die Zubehörarretierung einrastet.

Zubehör trennen: Zubehörarretierung gedrückt halten und Zubehörteile auseinanderziehen.

Zubehör mit Schraubverbindung

Schraubbares Zubehör verbinden und handfest anziehen.

Einsätze der Bodendüse austauschen

Abbildung

Einsätze der Handdüse austauschen

Abbildung

Bedienung

Während des Betriebs ist es erforderlich, das Gerät waagerecht abzustellen.

Display

Nur SGV 8/5:

Im Display wird entweder Text oder eine Strich/Balken-Darstellung angezeigt.

Die Strich/Balken-Darstellung bildet eine bestimmte Zeitspanne ab. Beim Beginn der Zeitspanne werden 10 Balken angezeigt, welche von rechts nach links laufend durch Striche ersetzt werden, bis am Ende dann 10 Striche angezeigt werden.

Text

# # # # _ _ _ _ _ _

Werkseitig eingestellte Displaysprache

EU/CH: Deutsch

GB: Englisch

Anwender, deren Landessprache nicht als Displaysprache verfügbar ist:

Englisch als Displaysprache auswählen.

Displaysprache auswählen

Verfügbare Displaysprachen:

Deutsch

Englisch

Französisch

Spanisch

Japanisch

Drehschalter am Gerät auf „0/OFF“ stellen.

Handrad am Handgriff auf Kaltwasser stellen.

Saugtaste und Dampfschalter drücken.

Drehschalter auf Kaltwasser-/Saugbe- trieb stellen.

language German

Die untere Zeile blinkt, da die Displaysprache noch nicht gespeichert wurde.

Saugtaste und Dampfschalter loslassen.

Sprache mit Hilfe des Handrads auswählen.

Dampfschalter drücken, um die Displaysprache zu speichern. Die untere Zeile hört auf zu blinken.

Gerät einschalten

Achtung

Beschädigungsgefahr! Gerät im eingeschalteten Zustand nicht kippen.

Netzstecker einstecken.

Drehschalter auf gewünschte Betriebsart stellen.

Füllvorgang

Bitte warten

DE – 5

11

Kaltwasser-/Saugbetrieb

Hinweis: Bei dieser Betriebsart hat das Handrad in jeder Stellung die Funktion „Kaltwasser ausbringen“. Der Dampf-/ Heißwasserbetrieb ist deaktiviert.

Drehschalter auf Kaltwasser-/Saugbe- trieb stellen.

Kaltwasser ausbringen

Kaltwasser

Dampfschalter drücken. Kaltwasser wird abgegeben, solange die Taste gedrückt wird.

Saugbetrieb

Saugbetrieb starten: Saugtaste kurz drücken.

Saugbetrieb beenden: Saugtaste erneut kurz drücken.

Kombinierter Betrieb

Dampfschalter drücken und gleichzeitig Saugtaste kurz drücken. Saugbetrieb beginnt und gleichzeitig wird Kaltwasser abgegeben.

Dampf-/Heißwasser-/Kaltwasser-/

Saugbetrieb

Drehschalter auf Dampf-/Heißwasser-/ Kaltwasser-/Saugbetrieb stellen.

Gefahr

Verbrühungsgefahr! Um zufälliges Austreten von Dampf zu verhindern, kann die Sicherungsraste am Dampfschalter herausgezogen werden.

Dampfbetrieb

Gefahr

Verbrühungsgefahr!

Der Heizvorgang beginnt und die Kontrolllampe „Heizung ein“ blinkt grün.

Aufheizen

# # # # _ _ _ _ _ _

Nach ca. 7 Minuten ist der Heizvorgang beendet. Die Kontrolllampe „Heizung ein“ leuchtet grün.

Hinweis: Die Heizung schaltet sich während der Benutzung immer wieder ein (Kontrolllampe blinkt grün), um den Druck im Kessel aufrecht zu erhalten.

Dampf/Heißwasser bereit

-Anzeige im Wechsel-

Dampf/Heißwasser

Dampf Maximum

Im Display wird je nach eingestellter Dampfstufe folgendes angezeigt: Dampf Maximum oder Dampf Medium oder Dampf Minimum

Dampfschalter drücken. Dampf wird abgegeben, solange die Taste gedrückt wird.

Dampfmengenregulierung

Leichter Dampf (Stufe I):

Zum Besprenkeln von Pflanzen, Reinigen von Stoffen, Tapeten, Polstermöbel usw.

Mittlerer Dampf (Stufe II):

Für Teppichböden, Teppiche, Fensterscheiben, Fußböden.

Starker Dampf (Stufe III):

Zum Entfernen von hartnäckigem

Schmutz, Flecken und Fett.

Dampfmengenregulierung am Handrad auf gewünschte Dampfstufe stellen.

Heißwasser ausbringen

Gefahr

Verbrühungsgefahr!

Hinweis: Heißes Wasser (ca. 70 °C) erhöht die Reinigungswirkung. Temperaturbeständigkeit der zu reinigenden Fläche prüfen.

Handrad auf Heißwasser stellen.

Heißwasser

Dampfschalter drücken. Heißwasser wird abgegeben, solange die Taste gedrückt wird.

12

DE – 6

Kaltwasser ausbringen

Handrad auf Kaltwasser stellen.

Kaltwasser

Dampfschalter drücken. Kaltwasser wird abgegeben, solange die Taste gedrückt wird.

Saugbetrieb

Saugbetrieb starten: Saugtaste kurz drücken.

Saugbetrieb beenden: Saugtaste erneut kurz drücken.

Kombinierter Betrieb

Dampfschalter drücken und gleichzeitig Saugtaste kurz drücken. Saugbetrieb beginnt und gleichzeitig wird Dampf oder Heiß-/Kaltwasser abgegeben.

Dampf-/Heißwasser-/Kaltwasser-/

Saugbetrieb (eco!efficiency)

Nur SGV 8/5:

Bei der eco!efficiency-Betriebsart arbeitet das Gerät mit reduzierter Saugleistung und reduzierter Lautstärke.

Drehschalter auf Dampf-/Heißwasser-/ Kaltwasser-/Saugbetrieb (eco!efficiency) stellen.

Reinigungsmittel-/Saugbetrieb

Nur SGV 8/5:

Hinweis: Reinigungsmittelbeständigkeit der zu reinigenden Fläche prüfen. Hinweis: Bei dieser Betriebsart hat das Handrad in jeder Stellung die Funktion „Reinigungslösung ausbringen“. Der Dampf-/Heißwasser-/Kaltwasserbetrieb ist deaktiviert.

Drehschalter auf Reinigungsmittel-/ Saugbetrieb stellen.

Reinigungslösung ausbringen

Reinigungsmittel

Dampfschalter drücken. Reinigungslösung wird abgegeben, solange die Taste gedrückt wird.

Saugbetrieb

Saugbetrieb starten: Saugtaste kurz drücken.

Saugbetrieb beenden: Saugtaste erneut kurz drücken.

Kombinierter Betrieb

Dampfschalter drücken und gleichzeitig Saugtaste kurz drücken. Saugbetrieb beginnt und gleichzeitig wird die Reini-

gungslösung abgegeben.

Hinweis: Sobald der gesamte Inhalt des Reinigungsmittelbehälters ausgebracht und wieder abgesaugt wurde, muss der Schmutzwasserbehälter entleert werden, um übermäßige Schaumbildung zu vermeiden.

Nach Betrieb mit Reinigungsmittel / Spülen

Nur SGV 8/5:

Nach dem Betrieb mit Reinigungsmittel muss das Gerät klargespült werden.

Wird der Drehschalter nach dem Betrieb mit Reinigungsmittel nicht auf Spülen gestellt, erscheint im Display folgende Meldung:

Programm Spülen wählen

Drehschalter auf Spülen stellen.

Spülen

starten

Dampfschalter gedrückt halten. Spülen startet. Bodendüse über einen Abfluss halten oder Saugbetrieb starten.

Spülen

# # # # _ _ _ _ _ _

Spülen läuft. Zeitverlauf wird angezeigt. Hinweis: Wird der Dampfschalter losgelassen, stoppt der Spülvorgang. Bei erneutem Drücken des Dampfschalters wird der Spülvorgang fortgesetzt.

Spülen beendet

Hinweis: Der Spülvorgang kann durch längeres Drücken des Dampfschalters verlängert werden.

DE – 7

13

Schmutzwasserbehälter entleeren

Abdeckung des Schmutzwasserbehälters öffnen.

Verriegelung des Schmutzwasserbehälters nach oben drücken.

Schmutzwasserbehälter herausnehmen.

Verschluss des Schmutzwasserbehälters entriegeln und Deckel abnehmen.

Schmutzwasserbehälter entleeren.

Zubehör abstellen

Bei kurzer Arbeitsunterbrechung kann die Bodendüse in die Parkposition gestellt und das Dampfsaugrohr eingerastet werden.

Gerät ausschalten

Drehschalter am Gerät auf „0/OFF“ stellen.

Netzstecker ziehen.

Selbstreinigung

Nur SGV 8/5:

Drehschalter am Gerät auf Selbstreinigung stellen.

Selbstreinigung vorbereiten

-Anzeige im Wechsel-

Selbstreinigung siehe Quickstart

Halter für Bodendüse (Parkposition) herausklappen.

Bodendüse vom Dampfsaugrohr entfernen.

Dampfsaugrohr so in Aufnahme (unten) und in Halter (oben) einrasten, dass der Handgriff nach außen zeigt.

Selbstreinigung

starten

Dampfschalter kurz drücken. Selbstreinigung startet.

Selbstreinigung

# # # # _ _ _ _ _ _

Selbstreinigung läuft automatisch ab. Zeitverlauf wird angezeigt.

Selbstreinigung

beendet

Nach jedem Betrieb

Frischwasserbehälter entleeren.

Reinigungsmittelbehälter (SGV 8/5) entleeren.

Schmutzwasserbehälter entleeren und reinigen.

Zubehör gründlich reinigen: Handgriff, Dampfsaugschlauch und Zubehörstecker mit einem feuchten Tuch reinigen. Restliches Zubehör unter fließendem Wasser reinigen.

Gerät äußerlich mit einem feuchten Tuch reinigen.

Gerät aufbewahren

Verriegelung des Zubehörsteckers drücken und Zubehörstecker aus der Zubehörsteckdose ziehen.

Zubehör ausreichend trocknen lassen und in die Zubehörablage legen.

Frischwasserbehälter entleeren.

Nur SGV 8/5: Reinigungsmittelbehälter entleeren und reinigen.

Abbildung

Bodendüse, Dampfsaugrohre, Dampfsaugschlauch und Netzkabel entsprechend Abbildung aufbewahren.

Zur Vermeidung von Geruchsbelästigung vor längeren Stillstandszeiten gesamtes Wasser aus dem Gerät entfernen.

Gerät ausreichend trocknen lassen: Schmutzwasser-, Frischwasserund Reinigungsmittelbehälter etwas herausziehen und Abdeckung der Zubehörablage öffnen.

Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor unbefugter Benutzung sichern.

Hinweis: Bürsten immer so erkalten lassen, dass jede Verformung der Borsten vermieden wird.

14

DE – 8

Anwendung des Zubehörs

Hinweis: Reinigungsmittelrückstände oder Pflegeemulsionen, die sich noch auf der zu reinigenden Fläche befinden, können bei der Dampfreinigung zu Schlieren führen, die bei mehrmaliger Anwendung aber verschwinden.

Handgriff ohne Zubehör

Anwendungsbeispiele

Beseitigen von Gerüchen und Falten aus hängenden Kleidungsstücken, indem diese aus einer Entfernung von 10-20 cm bedampft werden.

Punktstrahldüse

Die Reinigungswirkung erhöht sich, je näher die Düse an die verschmutzte Stelle gehalten wird, da Temperatur und Druck des Dampfes direkt beim Ausströmen am größten sind.

Anwendungsbeispiele

Die Benutzung der Punktstrahldüse wird für schwer zu erreichende Stellen empfohlen.

Behandlung von Flecken auf Teppichböden oder Teppichen vor Einsatz der Bürste.

Reinigung von Edelstahl, Fensterscheiben, Spiegeln und Emailleoberflächen.

Reinigung von Ecken auf Treppen, Fensterrahmen, Türpfosten, Aluminiumprofilen.

Reinigung von Armaturen.

Reinigung von Fensterläden, Heizkörpern, Innenreinigung von Fahrzeugen.

Punktstrahldüse und Zubehör

Rundbürste, geeignet für hartnäckigen Schmutz auf besonders kleinen Oberflächen wie Herdplatten, Rollläden, Kachelfugen, Sanitäranlagen usw.

Hinweis: Zur Reinigung empfindlicher Oberflächen ist die Rundbürste nicht geeignet.

Verlängerung: Mit diesem Zubehör ist eine optimale Reinigung für besonders unzugängliche Stellen möglich. Ideal zur Reinigung von Heizungen, Türpfosten, Fenstern, Rollläden, Sanitäranlagen.

Bodendüse

Anwendungsbeispiele

Reinigung von großen Flächen, Fußböden aus Keramik, Marmor, Parkett, Teppichen usw.

Bodendüse mit Gummilippeneinsatz: Zum Aufsaugen von Flüssigkeiten auf glatten Oberflächen.

Bodendüse mit Bürstenstreifeneinsatz: Zum Anlösen und Abschrubben von hartnäckigen Verschmutzungen.

Handdüse

Anwendungsbeispiele

Reinigung von großen Glasund Spiegelflächen, glatte Oberflächen im Allgemeinen oder für die Reinigung von Gewebeoberflächen wie Sofas, Matratzen usw. empfohlen.

Handdüse und Zubehör

Gummilippe: Für kleinere Oberflächen wie z.B. Sprossenfenster und Spiegel. Für Fensterscheiben und größere Oberflächen wie z.B. Wandfliesen, Arbeitsflächen, Edelstahloberflächen.

Bürstenkranz: Für Teppiche, Treppen, Autoinnenausstattungen, Gewebeoberflächen im Allgemeinen (nach einem Test an einer verdeckten Stelle). Zum abrasiven Reinigen und Schrubben.

Fensterreinigung

Hinweis: Fensterscheibe in Jahreszeiten mit besonders niedrigen Temperaturen vorwärmen. Dazu die gesamte Glasoberfläche in einem Abstand von ca. 50 cm leicht eindampfen. So werden Spannungen an der Oberfläche vermieden, die zu Glasbruch führen können.

DE – 9

15

Glasfläche aus einer Entfernung von ca. 20 cm gleichmäßig eindampfen, um den Schmutz zu lösen.

Dampfzufuhr ausschalten.

Glasfläche bahnenweise von oben nach unten mit der Gummilippe abziehen und absaugen.

Gummilippe und den unteren Fensterrand nach Bedarf trockenwischen.

Dreieckdüse

Die Dreieckdüse darf nur in Verbindung mit der Saugfunktion eingesetzt werden.

Transport

Vorsicht

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Bodendüse in Ablage an der Geräterückseite stellen und Dampfsaugrohr einrasten. Dampfsaugrohre trennen.

Feststellbremsen lösen und Gerät am Schubbügel schieben.

Gerät zum Verladen an der Griffmulde und am Schubbügel fassen.

Zum Transport über längere Strecken Gerät am Schubbügel hinter sich herziehen.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern. Sämtliche Behälter vorher entleeren.

Lagerung

Vorsicht

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Pflege und Wartung

Gefahr

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen.

Dichtungen überprüfen

Zustand der Dichtungen (2x O-Ring) im Zubehörstecker, im Handgriff und in den Dampfsaugrohren regelmäßig überprüfen. Gegebenenfalls Dichtungen austauschen.

Grobschmutzfilter austauschen

Abdeckung des Schmutzwasserbehälters öffnen.

Verriegelung des Schmutzwasserbehälters nach oben drücken.

Schmutzwasserbehälter herausnehmen.

Verschluss des Schmutzwasserbehälters entriegeln und Deckel abnehmen.

Deckel um 180° drehen und ablegen.

Grobschmutzfilter vom Filterhalter abziehen und austauschen.

Wartungsintervalle

Jährlich

Gerät vom Kundendienst entkalken lassen.

Hilfe bei Störungen

Gefahr

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen.

Gefahr

Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

Displayanzeige ohne Kontrolllampe

Reinigungsmittel

nachfüllen

Reinigungsmittel nachfüllen.

Reinigungsmittelbehälter richtig einsetzen, bis zum Anschlag hineinschieben.

16

DE – 10

 

 

Gerät wieder einschalten.

 

Kontrolllampe „Service“ blinkt gelb

 

 

 

Erlischt die Kontrolllampe nicht, Vor-

 

 

 

 

 

gang wiederholen (max. 4-mal).

 

Service

 

 

 

 

Fehler: E07

 

Kontrolllampe „Service“ leuchtet

 

Gerät ausschalten, kurz warten, Gerät

 

gelb und Kontrolllampe „Störung“

 

wieder einschalten.

 

leuchtet gleichzeitig rot

 

Erlischt die Kontrolllampe nicht, Vor-

 

 

 

gang wiederholen (max. 4-mal).

 

Service

 

 

 

Fehler: E01

 

Service

 

 

Kundendienst benachrichtigen.

 

Fehler: E14

 

 

 

 

 

Vorwarnung Entkalken (noch 100h)

 

Service

 

Gerät vom Kundendienst entkalken las-

 

Fehler: E07

 

sen.

 

Kundendienst benachrichtigen.

 

Kontrolllampe „Service“ leuchtet

 

Service

 

gelb

 

Fehler: E09

 

 

 

Kundendienst benachrichtigen.

 

Service

 

 

 

 

Service

 

Fehler: E15

 

 

 

Fehler: E16

 

Entkalken

 

 

 

Kundendienst benachrichtigen.

 

Gerät vom Kundendienst entkalken las-

 

 

sen.

 

Kontrolllampe „Störung“ leuchtet

 

 

 

rot

 

Kontrolllampe

 

„Frischwasserbehälter leer“

 

 

 

leuchtet rot

 

Service

 

 

Fehler: E12

 

 

 

 

 

 

Zubehörstecker auf korrekten Sitz über-

 

Frischwasser

 

 

prüfen.

 

nachfüllen

 

 

 

Gerät ausschalten, kurz warten, Gerät

 

Frischwasser nachfüllen.

 

 

 

wieder einschalten.

 

Frischwasserbehälter richtig einsetzen,

 

 

 

Tritt der Fehler wiederholt auf, Kunden-

 

bis zum Anschlag hineinschieben.

 

 

 

dienst benachrichtigen.

 

 

 

 

Kontrolllampe

 

 

 

 

„Schmutzwasserbehälter voll“

 

Service

 

leuchtet rot

 

Fehler: E13

 

 

 

Zubehörstecker auf korrekten Sitz über-

 

 

 

 

 

prüfen.

 

Schmutzwasser

 

entleeren

 

Bei Wassereintritt in den Handgriff, für

 

 

 

vollständige Austrocknung sorgen.

 

Schmutzwasser entleeren.

 

 

Gerät ausschalten, kurz warten, Gerät

 

Schmutzwasserbehälter richtig einset-

 

 

 

wieder einschalten.

 

zen und verriegeln.

 

 

 

Tritt der Fehler wiederholt auf, Kunden-

 

 

 

 

Kontrolllampe „Störung“ blinkt rot

 

 

dienst benachrichtigen.

 

 

 

 

 

 

 

Ungenügende Saugleistung

 

Service

 

Fehler: E01

 

Verstopfungen aus Bodendüse,

 

Gerät ausschalten.

 

Dampfsaugrohr, Handgriff und Dampf-

 

Frischwasserbehälter auf korrekten

 

saugschlauch entfernen.

 

Sitz überprüfen.

 

Verstopfungen aus Zubehör entfernen.

 

DE – 11

17

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.

Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Dampfsauger Typ: 1.092-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG

2011/65/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–54

EN 60335–2–68

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008 EN 50581

Angewandte nationale Normen

-

5.966-234

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

18

DE – 12

Technische Daten

 

 

 

 

 

SGV 6/5

SGV 6/5

SGV 8/5

SGV 8/5

 

 

 

 

 

 

*GB

 

*GB

Netzspannung

 

V

220-240

220-240

220-240

220-240

Frequenz

 

 

Hz

1~ 50

1~ 50

1~ 50

1~ 50

Spannung im Handgriff

 

V

5

5

5

5

Nennleistung Gerät (gesamt)

W

3400

2900

3400

2900

Nennleistung Gebläse

 

W

1200

1200

1200

1200

Aufnahmeleistung Dampfkessel

W

3000

2700

3000

2700

Hauptpumpe

 

 

W

48

48

48

48

Wasserpumpe

 

W

28

28

28

28

Dampfkessel

 

 

l

3,4

3,4

3,4

3,4

Füllmenge Frischwasserbehälter

l

5,6

5,6

5,6

5,6

Füllmenge Schmutzwasserbehälter

l

5

5

5

5

Füllmenge Reinigungsmittelbehälter

l

--

--

2

2

Luftmenge (max.)

 

l/s

74

74

74

74

Unterdruck (max.)

 

kPa

25,4

25,4

25,4

25,4

 

 

 

(mbar)

(254)

(254)

(254)

(254)

Arbeitsdruck

 

 

MPa

0,6

0,6

0,8

0,8

Dampfdruck (max.)

 

MPa

1,0

1,0

1,2

1,2

Dampfmenge (max.) - konstant

g/min

55

50

75

65

Aufheizzeit

 

 

min

6,5

7,0

7,0

8,0

Max. Arbeitstemperatur Heißwasser

°C

70

70

70

70

Max. Arbeitstemperatur Dampfbe-

°C

164

164

173

173

trieb

 

 

 

 

 

 

 

 

Fördermenge, Wasser

 

ml/min

550

550

550

550

Fördermenge, Reinigungsmittel

ml/min

--

--

550

550

Schutzart

 

 

--

 

IPX4

IPX4

IPX4

IPX4

Schutzklasse

 

 

--

 

I

I

I

I

Länge x Breite x Höhe

 

mm

640 x 495

640 x 495

640 x 495

640 x 495

 

 

 

 

 

x 965

x 965

x 965

x 965

Typisches Betriebsgewicht

 

kg

39

39

40

40

Umgebungstemperatur (max.)

°C

+40

+40

+40

+40

Neigungswinkel (max.)

 

°

 

10

10

10

10

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-

2-68

 

 

 

 

 

Schalldruckpegel LpA

 

dB(A)

67

67

67

67

Unsicherheit KpA

 

dB(A)

1

1

1

1

Hand-Arm Vibrationswert

 

m/s2

<2,5

<2,5

<2,5

<2,5

Unsicherheit K

 

m/s2

0,2

0,2

0,2

0,2

 

 

 

 

 

 

 

 

Netzkabel

H07RN-F 3x1,5 mm2

 

 

 

 

 

 

 

Teile-Nr.

Kabellänge

 

 

 

 

 

EU

6.648-098.0

7,5 m

 

 

 

 

 

 

GB

6.648-102.0

7,5 m

 

 

 

 

 

 

CH

6.648-119.0

7,5 m

 

 

 

 

 

 

DE – 13

19

Please read and comply with these original instructions prior

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.

Before initial start-up it is absolutely necessary to read the safety information no. 5.956-065.0!

The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.

In case of transport damage inform vendor immediately

Contents

Environmental protection . . . . . EN . . .1

Symbols in the operating in-

structions . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1 Symbols on the machine . . . . . EN . . .2 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2 Safety Devices . . . . . . . . . . . . . EN . . .3 Cleaning methods . . . . . . . . . . EN . . .3 Start up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5 How to use the accessories . . . EN . . .8 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .9 Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . .10 Maintenance and care . . . . . . . EN . .10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . EN . .10 Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 11 Accessories and Spare Parts. . EN . . 11 EC Declaration of Conformity. . EN . .12 Technical specifications . . . . . . EN . .13

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled;

these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of

your old appliances using appropriate collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Symbols in the operating instructions

Danger

Immediate danger that can cause severe injury or even death.

Warning

Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.

Caution

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

Notice

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Proper use

Warning

The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.

The machine is designed for generating steam and vacuum cleaning spilled liquids and solid substances according to the description in this Operating Instructions Manual.

This appliance is suited for the commercial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental companies.

20

EN – 1

Symbols on the machine

Steam

CAUTION - Danger of scalding

Overview

Quick start instructions SGV 6/5

Illustration

1Fill the fresh water container

2Attaching the Accessories

3Select operating mode, Heating up the Appliance

4Cleaning - Steam/suction operation

5Empty wastewater container

6Storing the Accessories

7Storing the Appliance

Quick start instructions SGV 8/5

Illustration

1Fill the fresh water container, Prepare cleaning solution, Fill detergent container

2Attaching the Accessories

3Select operating mode, Heating up the Appliance

4Cleaning - Steam/suction operation

5Cleaning - Detergent/suction operation

6Flush appliance

7Cleaning - Steam/suction operation

8Empty wastewater container

9Perform self-cleaning

10Storing the Accessories

11Storing the Appliance

Device elements

Illustration

1Locking mechanism of the wastewater container

2Lid of the wastewater container

3Wastewater container

4Rough dirt filter

5Filter holder

6Steam suction hose

7Push handle

8Hose switch

9Adapter for accessories (homebase)

10Holder for steam suction pipe (parking position)

11Retainer of the steam suction pipe (selfcleaning) (only SGV 8/5)

12Holder for floor nozzle (parking position)

13Steering roller with fixed position brake

14Detergent container (SGV 8/5) Container for detergent spray bottle (SGV 6/5)

15Recessed grip

16Fresh water container

17Accessory outlet

18Locking mechanism of the accessory plug

19Rubber lip insert for floor nozzle

20Floor nozzle

21Locking mechanism of the inserts for the floor nozzle

22Triangular nozzle

23Accessory plug

24Cover of the accessory outlet

25Operating field

26Cover of the accessory tray

27Accessory tray

28Accessory lock

29Screw cap of the detergent container (only SGV 8/5)

30Screw cap of the fresh water container

31Carrying handle of the fresh water container, folding

32Detergent spray bottle (only SGV 6/5)

33Steam suction pipe

34Round brush

35Handle

36Detail nozzle/adapter for crevice nozzle

37Extension for detail nozzle

38Rubber lip for hand nozzle

39Hand nozzle

40Brush collar for hand nozzle

41Crevice nozzle

42Brush strip insert for floor nozzle

43Step depression

44Storage for floor nozzle

45Cable hook, rotating

46Air outlet, working air

47Holder for steam suction pipe

48Power cord

49Holder for triangular nozzle

50Quick start instructions

51Cover of the wastewater container

52Closure of the wastewater container

53Nameplate

EN – 2

21

Operating field

 

Cleaning methods

Illustration

10/OFF

2Operating mode: Cold water/suction operation

3Operating mode: Steam/hot water/cold water/suction operation (eco!efficiency)

4Operating mode: Steam/hot water/cold water/suction operation

5Operating mode: Rinsing (SGV 8/5 only)

6Operating mode: Detergent/suction operation (SGV 8/5 only)

7Operating mode: Self-cleaning (SGV 8/ 5 only)

8Rotating knob

9Display (SGV 8/5 only)

10Indicator lamp "Operational readiness" (green)

11Indicator lamp "Heating on" (green)

12Indicator lamp "Service" (yellow)

13Indicator lamp "Fresh water container empty" (red)

14Indicator lamp "Wastewater container full" (red)

15Indicator lamp "Fault" (red)

16Hand wheel

17Suction button

18Steam switch

19Safety catch

20Steam quantity regulator: Level I-II-III

21Applying hot water

22Applying cold water

Safety Devices

Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of operation or bypassed with respect to their function.

Safety catch

The handle is equipped with a safety catch on the steam switch, which prevents accidental steam release.

In the event that the steam suction hose is shortly unattended during operation, it is recommended to activate the safety device (pull out safety catch). In order to trigger the steam release again, deactivate safety device (push safety catch in).

Cleaning of various materials

Please read the cleaning instructions of the manufacturer before treating leather, special fabrics and wooden surfaces and always do a trial on a sample or some hidden part. Let the steam-treat- ed surface dry and then check whether there are any changes to the colour or form on account as reaction to the steam.

We recommend that you be very careful while cleaning wooden surfaces (furniture, doors, etc.) because long exposure to steam can damage the wax coating, the finish or the surface colours. Hence we recommend that you use steam only for short intervals or first clean the surface with a cloth that has been steam-moistened.

For highly sensitive surfaces (for e.g. synthetic materials, painted surfaces, etc.) we recommend that you use the steam function at the minimum performance level.

Cleaning of stainless steel: Avoid the use of abrasive brushes. Use hand nozzle with rubber lip or detail nozzle without a round brush.

Refreshing textiles

Always test the compatibility of the fabrics on a hidden spot prior to treating them with the appliance: Steam first, then allow to dry before checking for colour changes or deformation.

Cleaning of Coated or Lacquered Surfaces

When cleaning painted or plastic-coated surfaces, as found on kitchen and living room furniture, doors, parquet, linoleum; wax, furniture polish, plastic surfaces or paint can come loose or stains can be created. When cleaning these surfaces, briefly steam a cloth and wipe the surfaces with it.

22

EN – 3

Detergent

Warning

Health risk, risk of damage. Observe all indications on the detergent used.

Notice

Detergent solutions with a pH-value higher than 13 (alkaline) and smaller than 2 (acidic) can damage the appliance.

Note: For considerate treatment of the environment use detergent economically.

Kitchen area

Grease and protein

 

remover RM 731 (al-

 

kaline)

Floorings, e.g. safe-

Universal floor

ty tiles

cleaner RM 743 (al-

 

kaline)

 

Porcelainstoneware

 

RM 753 (alkaline)

Sanitary area, e.g.

Floor Deep Cleaner

shower, floorings

CA 20C (acidic)

with limescale de-

 

posits

 

For further information, please request product information sheet and EU safety data sheet of the relevant detergent.

Start up

Detergent spray bottle

Only SGV 6/5:

Note: The supplied spray bottle is empty. Fill the spray bottle with the detergent.

Prepare cleaning solution

Only SGV 8/5:

Mix fresh water (max. 40 °C) and detergent in a clean container (concentration as per the instructions for the detergent).

Fill detergent container

Only SGV 8/5:

Pull out the detergent container.

Unscrew the screw cap of the detergent container.

Note: For technical reasons (automatic bleeding of the pumps) there can be water in the detergent container.

Fill detergent container with cleaning solution.

Screw the screw cap of the detergent container back in.

Slide the detergent container all the way in to the stop.

Fill the fresh water reservoir

Pull out fresh water container.

Unscrew the screw cap of the fresh water container.

Fill the fresh water container with at least 3 litres of water.

Note: Regular tap water can be used.

Screw the screw cap of the fresh water container back in.

Slide the fresh water container all the way in to the stop.

Attaching the Accessories

Danger

Risk of scalding! In order to prevent steam from escaping when accessories are disconnected, the safety catch on the steam switch must be pulled out.

Check accessory for safe connection prior to use.

Accessories with plug connection

Open the cover of the accessory outlet, plug the accessory plug in the accessory outlet and snap it in place audibly.

Connect accessory: Connect the handle or the steam suction hose with the desired accessory. Slide parts into each other until the accessory lock snaps into place.

Disconnect accessory: Hold the accessory lock down and pull the accessory parts apart.

Accessories with screw connection

Connect and hand-tighten screwable accessories.

EN – 4

23

Replacing the inserts of the floor nozzle

Illustration

Replacing the inserts of the hand nozzle

Illustration

Operation

Always place the machine in a horizontal position during operation.

Display

Only SGV 8/5:

Text or a line/bar presentation is shown on the display.

The line/bar presentation depicts a certain period of time. At the beginning of the period of time 10 bars are shown, which are replaced by lines from the right to the left until 10 lines are shown in the end.

Text

# # # # _ _ _ _ _ _

Factory-set display language

EU/CH: German

GB: English

Users, whose national language is not available as the display language:

Select English as the display language.

Selecting the display language

Available display languages:

German english

English

French

Spanish

Japanese

Set the rotary switch on the appliance to "0/OFF".

Set the handwheel on the handle to cold water.

Press the suction button and the steam switch.

Set the rotary switch to cold water/suction operation.

language German

The lower line is flashing as the display language has not been saved yet.

Release the suction button and the steam switch.

Select a language by means of the handwheel.

Press the steam switch in order to save the display language. The bottom line stops flashing.

Turning on the Appliance

Notice

Risk of damage! Do not tilt the appliance while it is switched on.

Plug in the mains plug.

Set the rotary switch to the desired operating mode.

filling process please wait

Cold water/suction operation

Note: With this operating mode the handwheel has the "Apply cold water" function in every position. The steam/hot water operation is deactivated.

Set the rotary switch to cold water/suction operation.

Applying cold water

cold water

Press the steam switch. Cold water is dispensed as long as the button is pressed.

Vacuuming operations

Start suction operation: Press suction button briefly.

End suction operation: Press suction button again briefly.

Combined operation

Press the steam switch and at the same time press the suction button briefly. Suction operation starts and cold water is dispensed at the same time.

24

EN – 5

Steam/hot water/cold water/suction operation

Set the rotary switch to steam/hot water/cold water/suction operation.

Danger

Risk of scalding! In order to prevent accidental escape of steam, the safety catch on the steam switch can be pulled out.

Steam operation

Danger

Scalding danger!

The heating process starts and the indicator lamp "Heating on" is flashing green.

heating

# # # # _ _ _ _ _ _

After approx. 7 minutes the heating process is finished. The indicator lamp "Heating on" is green.

Note: The heater switches on repeatedly during use (indicator lamp is flashing green) in order to maintain the pressure in the vessel.

steam/hot water ready

-Alternating display-

steam/hot water steam maximum

Depending on the set steam level, the display shows the following: Steam maximum or Steam medium or Steam minimum

Press the steam switch. Steam is dispensed as long as the button is pressed.

Steam quantity regulation

Light steam (level I):

To sprinkle water on plants, clean fabrics, wallpapers, upholstery, etc.

Medium steam (level II):

For carpeted floors, carpets, window panes, floors.

Heavy steam (level III):

For the removal of stubborn soiling, stains and grease.

Set the steam quantity regulation on the handwheel to the desired steam level.

Applying hot water

Danger

Scalding danger!

Note: Hot water (approx. 70 °C) increases the cleaning effect. Verify the temperature resistance of the surface to be cleaned.

Set the handwheel to hot water.

hot water

Press the steam switch. Hot water is dispensed as long as the button is pressed.

Applying cold water

Set the handwheel to cold water.

cold water

Press the steam switch. Cold water is dispensed as long as the button is pressed.

Vacuuming operations

Start suction operation: Press suction button briefly.

End suction operation: Press suction button again briefly.

Combined operation

Press the steam switch and at the same time press the suction button briefly. Suction operation starts and steam or hot/cold water is dispensed at the same time.

Steam/hot water/cold water/suction operation (eco!efficiency)

Only SGV 8/5:

In the operating mode eco!efficiency the appliance works with a reduced suction performance and a reduced sound level.

Set the rotary switch to steam/hot water/cold water/suction operation (eco!efficiency).

EN – 6

25

Detergent/suction operation

Only SGV 8/5:

Note: Test the detergent resistance of the surface to be cleaned.

Note: With this operating mode the handwheel has the "Apply cleaning solution" function in every position. The steam/hot water/cold water operation is deactivated.

Set the rotary switch to detergent/suction operation.

Applying the detergent solution

detergent

Press the steam switch. Cleaning solution is dispensed as long as the button is pressed.

Vacuuming operations

Start suction operation: Press suction button briefly.

End suction operation: Press suction button again briefly.

Combined operation

Press the steam switch and at the same time press the suction button briefly. Suction operation starts and the cleaning solution is dispensed at the same time.

Note: As soon as the entire content of the detergent container has been applied and vacuumed off again, the wastewater container must be emptied in order to prevent excessive formation of foam.

After operation with detergent / rinsing

Only SGV 8/5:

After operation with detergent, the appliance must be rinsed.

If the rotary switch is not set to rinsing after operation with a detergent, the following message appears on the display:

start flushing

Hold down the steam switch. Rinsing starts. Hold the floor nozzle over a drain or start suction operation.

flushing

# # # # _ _ _ _ _ _

Rinsing in process. Time elapsed is displayed.

Note: If the steam switch is released, the rinsing process stops. When pushing the steam switch again, the rinsing process is continued.

flushing finished

Note: The rinsing process can be extended by pushing the steam switch longer.

Empty wastewater container

Open the cover of the wastewater container.

Push the locking mechanism of the wastewater container up.

Remove the wastewater container.

Unlock the closure of the wastewater container and remove the lid.

Empty the wastewater reservoir.

Putting Down the Accessories

During short interruptions of work, the floor nozzle can be brought into the parking position and the steam suction pipe can be snapped in place.

Turn off the appliance

Set the rotary switch on the appliance to "0/OFF".

Pull out the mains plug.

Self-cleaning

Only SGV 8/5:

Set the rotary switch on the appliance to self-cleaning.

 

 

 

 

prepare

 

select flushing

 

 

 

 

self-cleaning

 

program

 

 

 

 

 

-Alternating display-

 

Set rotary switch to rinsing.

 

 

 

 

 

 

26

 

EN – 7

self-cleaning see quickstart

Fold out the holder for the floor nozzle (parking position).

Remove the floor nozzle from the steam suction pipe.

Snap the steam suction pipe in the retainer (bottom) and the holder (top) in a way that the handle points outwards.

start self-cleaning

Press the steam switch briefly. Selfcleaning starts.

self-cleaning

# # # # _ _ _ _ _ _

Self-cleaning proceeds automatically. Time elapsed is displayed.

self-cleaning finished

After each operation

Empty fresh water container.

Empty detergent container (SGV 8/5).

Empty and clean wastewater container.

Thoroughly clean accessories: Clean handle, steam suction hose and accessory plug using a damp cloth. Clean the remaining accessories under running water.

Clean the outside of the appliance with a damp cloth.

Storing the Appliance

Press the locking mechanism of the accessory plug and pull the accessory plug out of the accessory outlet.

Allow accessories to dry sufficiently and place them in the accessory tray.

Empty fresh water container.

Only SGV 8/5: Empty and clean deter-

gent container. Illustration

Store floor nozzle, steam suction pipes, steam suction hose and power cable as shown in the illustration.

Remove all water from the appliance prior to longer periods of non-use to avoid offensive odours.

Allow appliance to dry sufficiently: Slightly pull out the wastewater, fresh water, and detergent container and open the cover of the accessory tray.

Place the appliance in a dry room and

secure it from unauthorized use. Note: Always allow the brushes to cool down so that any deformation of the bristles is avoided.

How to use the accessories

Note: Detergent residue or care emulsions that are still present on the surface to be cleaned can lead to streaks during steam cleaning. However, these will disappear with repeated cleaning procedures.

Handle without accessories

Application examples

Elimination of odours and wrinkles from hanging pieces of clothing, by steaming them from a distance of 10-20 cm.

Detail nozzle

The closer you hold the nozzle to the dirty spot, the higher the cleaning effect as temperature and pressure of the steam reach their maximum values immediately when they are emitted from the nozzle.

Application examples

The use of the detail nozzle is recommended for hard to reach areas.

Treatment of stains on carpeted floors or carpets prior to the use of the brush.

Cleaning of stainless steel, window panes, mirrors and enamel surfaces.

Cleaning of corners on stairs, window frames, door posts, aluminium profiles.

Cleaning of fittings.

Cleaning of window shutters, radiators, interior cleaning of vehicles.

EN – 8

27

Detail nozzle and accessories

The round brush is suitable for stubborn soiling on especially small surfaces such as stove tops, roller shutters, tile joints, sanitary facilities, etc.

Note: The round brush is not suitable for cleaning sensitive surfaces.

Extension: With this accessory an optimum cleaning of places that are particularly hard to reach is possible. Ideal for cleaning heaters, door posts, windows, roller shutters, sanitary facilities.

Floor nozzle

Application examples

Cleaning of large surfaces, floors made of ceramics, marble, parquet, carpets, etc.

Floor nozzle with rubber lip insert: For vacuuming up liquids from smooth surfaces.

Floor nozzle with brush strip insert: For etching and scrubbing down stubborn soiling.

Hand nozzle

Application examples

Recommended for cleaning large glass and mirror surfaces, smooth surfaces in general or for the cleaning of fabric surfaces such as sofas, mattresses, etc.

Hand nozzle and accessories

Rubber lip: For smaller surfaces such as multi-pane windows and mirrors. For window panes and larger surfaces such as wall tiles, worktops, stainless steel surfaces.

Brush collar: For carpets, staircases, car interiors, fabric surfaces in general (after carrying out a test on a hidden area). For abrasive cleaning and scrubbing.

Window cleaning

Note: Preheat window panes during seasons with especially low temperatures. In order to do so, lightly steam the entire glass surface from a distance of approx. 50 cm. This will prevent tensions on the surface which might lead to glass breakage.

Evenly steam the glass surface from a distance of approx. 20 cm in order to remove the dirt.

Switch off the steam supply.

Strip the glass surface web by web from top to bottom by means of the rubber lip and vacuum off.

Wipe the rubber lip and the lower window frame dry as necessary.

Triangular nozzle

The triangular nozzle must only be used with the suction function.

Transport

Caution

Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.

Place the floor nozzle in the tray on the rear side of the appliance and snap the steam suction pipe in place. Disconnect steam suction pipes.

Release the park brakes and push the appliance by the push handle.

Grab the appliance on the recessed grip and on the push handle for loading it.

Pull the device behind you at the carrying handle for transporting it over longer distances

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Empty all containers first.

28

EN – 9

Storage

Caution

Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Maintenance and care

Danger

Switch off the appliance, pull the power plug and allow the appliance to cool down prior to performing any work on the appliance.

Checking seals

Regularly check the condition of the seals (2x O-ring) in the accessory plug, in the handle and in the steam suction pipes. Replace seals if necessary.

Replacing the coarse dirt filter

Open the cover of the wastewater container.

Push the locking mechanism of the wastewater container up.

Remove the wastewater container.

Unlock the closure of the wastewater container and remove the lid.

Turn cover by 180° and set it aside.

Remove the coarse dirt filter from the filter holder and replace it.

Maintenance intervals

Yearly

Have the device decalcified by customer service.

Troubleshooting

Danger

Switch off the appliance, pull the power plug and allow the appliance to cool down prior to performing any work on the appliance.

Danger

Repair works may only be performed by the authorized customer service.

Display without indicator lamp

refill detergent

Refill detergent.

Insert the detergent container correctly, slide it all the way in to the stop.

Indicator lamp "Service" is flashing yellow

service error: E07

Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appliance once again.

If the indicator lamp does not go out, repeat the procedure (max. 4 times).

service error: E14

Advance warning descaling (100h more)

Have the device decalcified by customer service.

Indicator lamp "Service" is yellow

service error: E15

Descaling

Have the device decalcified by customer service.

Indicator lamp "Fresh water container empty" is red

refill fresh water

Refill fresh water.

Insert the fresh water container correctly, slide it all the way in to the stop.

Indicator lamp "Wastewater container full" is red

drain wastewater

Empty wastewater.

Insert the wastewater container properly and lock it.

EN – 10

29

Indicator lamp "Disturbance" flashes red

service error: E01

Turn off the appliance.

Check fresh water container for proper seating.

Switch the machine back on again.

If the indicator lamp does not go out, repeat the procedure (max. 4 times).

The "Service" indicator lamp is yellow and the "Disturbance" indicator lamp is red at the same time

service error: E01

Inform Customer Service

service error: E07

Inform Customer Service

service error: E09

Inform Customer Service

service error: E16

Inform Customer Service

Indicator lamp "Disturbance" is red

service error: E12

Check accessory plug for proper seating.

Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appliance once again.

Inform the after sales service if the error reoccurs.

service error: E13

Check accessory plug for proper seating.

If water gets into the handle, ensure complete drying.

Turn off the appliance, wait briefly, turn on the appliance once again.

Inform the after sales service if the error reoccurs.

Insufficient vacuum performance

Remove clogging from floor nozzle, steam suction pipe, handle, and steam suction hose.

Remove clogging from accessories.

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.

For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

30

EN – 11

Loading...
+ 342 hidden pages