K 6.250
K 6.260
K 7.260
K 7.350
Register. |
|
www |
|
kaercher |
|
and |
|
. |
win! |
com |
Deutsch |
5 |
English |
16 |
Français |
26 |
Italiano |
37 |
Nederlands |
48 |
Español |
59 |
Português |
70 |
Dansk |
81 |
Norsk |
91 |
Svenska |
101 |
Suomi |
111 |
Ελληνικά |
121 |
Türkçe |
133 |
Русский |
143 |
Magyar |
155 |
Čeština |
165 |
Slovenščina |
175 |
Polski |
185 |
Româneşte |
196 |
Slovenčina |
206 |
Hrvatski |
216 |
Srpski |
226 |
Български |
236 |
Eesti |
248 |
Latviešu |
258 |
Lietuviškai |
268 |
Українська |
278 |
59634200 12/09
2
3 |
4
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise |
DE - |
1 |
|
|
Sicherheitshinweise |
DE - |
2 |
|
|
Bedienung |
DE - |
4 |
|
|
Gerätebeschreibung |
DE - |
4 |
|
|
Transport |
DE - |
7 |
|
|
Lagerung |
DE - |
8 |
|
|
Pflege und Wartung |
DE - |
8 |
|
|
Hilfe bei Störungen |
DE - |
9 |
|
|
Technische Daten |
DE - 10 |
|
||
CE-Erklärung |
DE - 11 |
|
Allgemeine Hinweise
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt:
–zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).
–mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehörteilen, Ersatzteilen und Reinigungsmitteln. Beachten Sie die Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackun-
gen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Symbole auf dem Gerät
– Der Hochdruckstrahl kann bei unsachgemäßem Ge- brauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
–Frost kann das nicht vollständig entleerte Gerät zerstören. Gerät im Winter in einem frostfreien Raum aufbewahren.
DE- 1 |
5 |
Sicherheitshinweise
Gefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.
Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Hochdruckschlauch, Handspritzpistole, oder Sicherheitseinrichtungen beschädigt sind.
Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kunden- dienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.
Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventile sind lebensgefährlich. Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung einhalten!
Explosionsgefahr!
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig-
keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel verwenden, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Warnung
Netzstecker und Kupplung einer Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt:
1 - 10 m: 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2
Verlängerungsleitung immer vollständig von der Kabeltrommel abwickeln.
Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.
6 |
DE - 2 |
Vorsicht
Bei längeren Betriebspausen Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten oder Netzstecker ziehen.
Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C nicht betreiben.
Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflächen einhalten, um Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange das Gerät in Betrieb ist.
Darauf achten, dass Netzanschlussoder Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen strahlwassergeschützt sein.
Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätzlich, das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max.
30 mA) zu betreiben.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht z.B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden.
Dieses Gerät wurde entwickelt für die Verwendung von Reinigungsmittel, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
Sicherheitseinrichtungen
Vorsicht
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.
Geräteschalter
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Gerätes.
Verriegelung Handspritzpistole
Die Verriegelung sperrt den Hebel der Handspritzpistole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
Überströmventil mit Druckschalter
Das Überströmventil verhindert eine Überschreitung des zulässigen Arbeitsdrucks. Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pumpe wieder ein.
Voraussetzungen für die
Standsicherheit
Vorsicht
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen um Unfälle oder Beschädigungen zu vermeiden.
–Die Standsicherheit des Gerätes ist gewährleistet wenn es auf einer ebenen Fläche abgestellt wird.
DE- 3 |
7 |
Bedienung
Lieferumfang
Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Diese Betriebsanleitung beschreibt die Grundmodelle der auf dem vorderen Umschlag aufgeführten Hochdruckreiniger. In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Ausklappseiten!
1 Kupplungsteil für Wasseranschluss
2Hochdruckanschluss
3Wasseranschluss mit eingebautem Sieb
4Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“
5Dosierregler für Reinigungsmittel
6Aufbewahrung für Handspritzpistole
7Transportgriff
8Reinigungsmitteltank mit Verschlussdeckel
9Aufbewahrung Reinigungsmitteltank mit Anschluss für Reinigungsmittel
10Aufbewahrung für Zubehör
11Aufbewahrungshaken für Netzanschlussleitung
12Netzanschlussleitung mit Netzstecker
13Räder
14Handspritzpistole
15Verriegelung Handspritzpistole
16Taste zum Trennen des Hochdruckschlauches von der Handspritzpistole
17Waschbürste
18Strahlrohr mit Dreckfräser
19Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power)
20Hochdruckschlauch
Sonderzubehör
Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄRCHER-Händler.
Vor Inbetriebnahme
Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme montieren.
Aufbewahrung für Handspritzpistole montieren
Abbildung
ÎUnteren Halter in Aussparungen setzen und nach vorne schieben, er rastet hörbar ein.
Abbildung
ÎOberen Halter ansetzen und bis Anschlag nach unten drücken.
Aufbewahrungshaken für Netzanschlussleitung montieren Option
Abbildung
Î Unteren Aufbewahrungshaken montieren.
Abbildung
ÎOberen Aufbewahrungshaken montieren.
Dosierregler für Reinigungsmittel montieren
Benötigt werden die 2 mitgelieferten Schrauben und ein Kreuzschlitz-Schrau- bendreher PH 2.
Abbildung
ÎBeide Reinigungsmittelschläuche auf Anschlüsse stecken.
Dosierregler aufsetzen und mit den 2 Schrauben befestigen.
Transportgriff montieren
Option
Abbildung
ÎTransportgriff aufstecken, Bolzen in die Bohrungen stecken und verschrauben.
Hochdruckschlauch mit
Handspritzpistole verbinden
Abbildung
ÎHochdruckschlauch in Handspritzpistole stecken, bis dieser hörbar einrastet.
8 |
DE - 4 |
Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des |
Î KÄRCHER-Saugschlauch mit Rück- |
|||||||||
Anschlussnippels achten. |
schlagventil mit Wasser füllen, an Was- |
|||||||||
Sichere Verbindung durch Ziehen am |
seranschluss schrauben und in |
|||||||||
Hochdruckschlauch prüfen. |
Regentonne hängen. |
|||||||||
|
|
|
|
|
Î Gerät entlüften: Gerät ohne ange- |
|||||
Wasserversorgung |
|
|||||||||
|
schlossenen Hochdruckschlauch ein- |
|||||||||
Warnung |
schalten und warten (max. 2 Minuten), |
|||||||||
bis Wasser blasenfrei am Hochdruck- |
||||||||||
Gemäß gültiger Vorschriften darf |
|
|
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
anschluss austritt. Gerät ausschalten |
||||||||
das Gerät nie ohne Systemtrenner |
|
|
||||||||
|
|
und Hochdruckschlauch wieder an- |
||||||||
am Trinkwassernetz betrieben |
|
|
||||||||
|
|
schließen. |
||||||||
werden. Es ist ein geeigneter Sys- |
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||
temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter- |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
Inbetriebnahme |
|||||||
nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
||||||
Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch |
Vorsicht |
|||||||||
einen Systemtrenner geflossen ist, wird als |
Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt |
|||||||||
nicht trinkbar eingestuft. |
zu Beschädigungen an der Hochdruck- |
|||||||||
Hinweis: Verunreinigungen im Wasser |
pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi- |
|||||||||
können die Hochdruckpumpe und das Zu- |
nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten |
|||||||||
behör beschädigen. Zum Schutz wird die |
und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei |
|||||||||
Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters |
Störungen“ verfahren. |
|||||||||
(Sonderzubehör, Bestellnr. 4.730-059) |
Abbildung |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
||||||||
empfohlen. |
Î Hochdruckschlauch fest in Schnell- |
|||||||||
Wasserversorgung aus Wasserleitung |
kupplung am Gerät stecken, er rastet |
|||||||||
hörbar ein. |
||||||||||
Vorschriften des Wasserversorgungsunter- |
||||||||||
Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des |
||||||||||
nehmens beachten. |
||||||||||
Anschlussnippels achten. |
||||||||||
Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- |
||||||||||
Sichere Verbindung durch Ziehen am |
||||||||||
sche Daten. |
||||||||||
Hochdruckschlauch prüfen. |
||||||||||
Î Einen gewebeverstärkten Wasser- |
||||||||||
Abbildung |
|
|
|
|||||||
schlauch (nicht im Lieferumfang) mit ei- |
|
|
|
|||||||
Î Strahlrohr in Handspritzpistole einste- |
||||||||||
ner handelsüblichen Kupplung |
cken und durch 90° Drehung fixieren. |
|||||||||
verwenden. (Durchmesser mindestens |
||||||||||
Î Wasserhahn vollständig öffnen. |
||||||||||
1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge mindestens |
||||||||||
Î Netzstecker in Steckdose stecken. |
||||||||||
7,5 m). |
||||||||||
Î Gerät einschalten „I/ON“. |
||||||||||
Abbildung |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|||||||
Î Mitgeliefertes Kupplungsteil am Was- |
|
|
|
|
|
|||||
seranschluss des Gerätes anschrau- |
|
|
|
|
|
|||||
ben. |
|
|
|
|
|
|||||
Wasserschlauch auf Kupplungsteil des |
|
|
|
|
|
|||||
Gerätes stecken, und an die Wasser- |
|
|
|
|
|
|||||
versorgung anschließen. |
|
|
|
|
|
|||||
Wasser aus offenen Behältern ansaugen |
|
|
|
|
|
|||||
Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem |
|
|
|
|
|
|||||
KÄRCHER-Saugschlauch mit Rückschlag- |
|
|
|
|
|
|||||
ventil (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440- |
|
|
|
|
|
|||||
238) zum Ansaugen von Oberflächenwas- |
|
|
|
|
|
|||||
ser z. B. aus Regentonnen oder Teichen |
|
|
|
|
|
|||||
geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe |
|
|
|
|
|
|||||
technische Daten). |
|
|
|
|
|
DE- 5 |
9 |
Betrieb
Gefahr
Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen, Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
Vorsicht
Vor Reinigungsbeginn sicherstellen dass der Hochdruckreiniger sicher auf ebenem Untergrund steht. Bei der Reinigung Schutzbrille und Schutzkleidung verwenden.
ÎHebel der Handspritzpistole entsperren.
ÎHebel ziehen, das Gerät schaltet ein. Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelassen, schaltet das Gerät wieder ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.
Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power)
Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen „Min“ und „Max“ regelbar.
ÎHebel der Handspritzpistole loslassen.
ÎStrahlrohr auf die gewünschte Stellung drehen.
Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet, Strahlrohr dazu auf Stellung „Mix“ drehen.
Strahlrohr mit Dreckfräser
Für hartnäckige Verschmutzungen.
Vorsicht
Autoreifen, Lack oder empfindlichen Oberflächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser reinigen, Gefahr der Beschädigung.
–Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet.
Waschbürste
–Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet
Arbeiten mit Reinigungsmittel
Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungsaufgabe ausschließlich KÄRCHER Reinigungsund Pflegemittel, da diese speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt wurden. Die Verwendung von anderen Reinigungsund Pflegemitteln kann zu schnellerem Verschleiß und dem Erlöschen der Garantieansprüche führen. Bitte informieren Sie sich im Fachhandel oder fordern Sie direkt bei KÄRCHER Informationen an.
Hinweise zum Reinigungsmittel: Die gebräuchlichsten Kärcher Reinigungsmittel können für diese Geräte bereits gebrauchsfertig im Reinigungsmitteltank mit Verschlussdeckel gekauft werden. So entfällt das lästige Umbzw. Einfüllen. Abbildung
Î Deckel von Reinigungsmitteltank abnehmen und Reinigungsmitteltank mit der Öffnung nach unten in den Anschluss für Reinigungsmittel drücken.
Abbildung
ÎAnsaugmenge der Reinigungsmittellösung mit Dosierregler für Reinigungsmittel einstellen.
ÎStrahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) verwenden.
ÎStrahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen. Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reinigungsmittellösung dem Wasserstrahl zugemischt.
Hinweis: Bei Bedarf können auch die Waschbürsten zum Arbeiten mit Reinigungsmittel verwendet werden.
Empfohlene Reinigungsmethode
ÎReinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.
ÎGelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.
10 |
DE - 6 |
Betrieb unterbrechen
ÎHebel der Handspritzpistole loslassen.
ÎHebel der Handspritzpistole verriegeln.
ÎBei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) zusätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“.
Betrieb beenden
Vorsicht
Den Hochdruckschlauch nur von der Handspritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden ist.
ÎReinigungsmitteltank aus Aufnahme herausziehen und mit Deckel verschließen. Zur Aufbewahrung um 180 ° gedreht in Aufnahme stellen.
ÎHebel der Handspritzpistole loslassen.
ÎGerät ausschalten „0/OFF“.
ÎWasserhahn schließen.
ÎGerät von der Wasserversorgung trennen.
Vorsicht: Beim Trennen von Zulauf– oder Hochdruckschlauch kann nach dem Betrieb warmes Wasser aus den Anschlüssen austreten.
ÎHebel der Handspritzpistole drücken, um den noch vorhandenen Druck im System abzubauen.
ÎHebel der Handspritzpistole verriegeln.
ÎNetzstecker ziehen.
Transport
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden beim Transport das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Transport von Hand
ÎGerät am Tragegriff hochheben und tragen.
ÎGerät am Transportgriff ziehen.
Transport in Fahrzeugen
ÎVor liegendem Transport: Reinigungsmitteltank aus Aufnahme herausziehen und mit Deckel verschließen.
ÎGerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
DE- 7 |
11 |
Lagerung
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Gerät aufbewahren
ÎGerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
ÎTrenntaste an der Handspritzpistole drücken und Hochdruckschlauch von der Handspritzpistole trennen.
ÎGehäuse der Schnellkupplung für Hochdruckschlauch in Pfeilrichtung drücken und Hochdruckschlauch herausziehen.
ÎHandspritzpistole mit Strahlrohr in Aufbewahrung für Handspritzpistole stellen.
ÎNetzanschlussleitung, Hochdruckschlauch und Zubehör am Gerät verstauen.
Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zusätzlich die Hinweise im Kapitel Pflege beachten.
Frostschutz
Vorsicht
Gerät und Zubehör vor Frost schützen.
Das Gerät und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind. Um Schäden zu vermeiden:
ÎGerät vollständig von Wasser entleeren: Gerät ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch und ohne angeschlossene Wasserversorgung einschalten (max. 1 min) und warten, bis kein Wasser mehr am Hochdruckanschluss austritt. Gerät ausschalten.
ÎGerät mit komplettem Zubehör in einem frostsicheren Raum aufbewahren.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Reinigung
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:
ÎGerät vollständig von Wasser entleeren: Gerät ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch und ohne angeschlossene Wasserversorgung einschalten (max. 1 min) und warten, bis kein Wasser mehr am Hochdruckanschluss austritt. Gerät ausschalten.
Abbildung
ÎSieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
Ersatzteile
Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung.
12 |
DE - 8 |
Hilfe bei Störungen
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Gerät läuft nicht
ÎHebel der Handspritzpistole ziehen, das Gerät schaltet ein.
ÎPrüfen ob die angegebene Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt.
ÎNetzanschlussleitung auf Beschädigung prüfen.
Gerät kommt nicht auf Druck
ÎEinstellung am Strahlrohr prüfen.
ÎGerät entlüften: Gerät ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch einschalten und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruckanschluss austritt. Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch wieder anschließen.
ÎWasserversorgung überprüfen.
ÎSieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
Gerät läuft nicht an, Motor brummt
Ursache: Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder bei Verwendung eines Verlängerungskabels.
ÎBeim Einschalten zuerst den Hebel der Handspritzpistole ziehen, dann den Geräteschalter auf „I/ON“ stellen.
Starke Druckschwankungen
ÎHochdruckdüse reinigen: Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen und von vorne mit Wasser ausspülen.
ÎWasserzulaufmenge überprüfen.
Gerät undicht
ÎEine geringe Undichtheit des Gerätes ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen.
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
ÎStrahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) verwenden.
Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen.
ÎEinstellung am Dosierregler für Reinigungsmittel überprüfen.
ÎSaugschlauch für Reinigungsmittel auf Knickstellen überprüfen.
DE- 9 |
13 |
Technische Daten
|
|
6.250 |
|
6.260 |
|
7.260 |
|
7.350 |
|
|
K |
|
K |
|
K |
|
K |
Wasseranschluss |
|
|
|
|
|
|
|
|
Zulauftemperatur (max.) |
°C |
|
|
|
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zulaufmenge (min.) |
l/min |
|
11 |
|
|
12 |
||
Zulaufdruck (max.) |
MPa |
|
0,6 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
Max. Ansaughöhe |
m |
|
1,0 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Elektrischer Anschluss |
|
|
|
|
|
|
|
|
Spannung |
V |
220 - 240 |
|
230 |
||||
1~50 Hz |
|
|
|
|
|
|
|
|
Anschlussleistung |
kW |
2,5 |
|
3,0 |
||||
Netzabsicherung (träge) |
A |
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schutzklasse |
|
|
|
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Schutzgrad |
|
|
|
IP X5 |
|
|
||
Leistungsdaten |
|
|
|
|
|
|
|
|
Arbeitsdruck |
MPa |
|
13 |
|
|
15 |
||
|
|
|
|
|
|
|
||
Max. zulässiger Druck |
MPa |
|
15 |
|
|
16 |
||
Fördermenge, Wasser |
l/min |
8,8 |
|
9,2 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maße und Gewichte |
|
|
|
|
|
|
|
|
Länge |
mm |
|
362 |
|
|
|
407 |
|
Breite |
mm |
|
459 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
Höhe |
mm |
972 |
|
730 |
|
972 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gewicht, betriebsbereit mit Zubehör |
kg |
20,1 |
|
20,5 |
|
22,2 |
|
22,8 |
Fördermenge, Reinigungsmittel |
l/min |
|
0 - 0,3 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rückstoßkraft der Handspritzpistole |
N |
|
20 |
|
|
22 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hand-Arm Vibrationswert |
m/s2 |
|
<2,5 |
|
|
|||
Unsicherheit K |
m/s2 |
|
0,3 |
|
|
|||
Schalldruckpegel LpA |
dB(A) |
|
76 |
|
|
75 |
||
Unsicherheit KpA |
dB(A) |
|
3 |
|
|
3 |
||
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA |
dB(A) |
|
93 |
|
|
93 |
Technische Änderungen vorbehalten!
14 |
DE- 10 |
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.167-xxx
Typ: 1.168-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/95/EG (bis 28.12.2009)
2006/42/EG (ab 29.12.2009) 2004/108/EG
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006
EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandtes
Konformitätsbewertungsverfahren
Anhang V
Schallleistungspegel dB(A) K 6.250, K 6.260
Gemessen: 90
Garantiert: 93
K 7.260, K 7.350
Gemessen: 89
Garantiert: 93
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO |
Head of Approbation |
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DE- 11 |
15 |
Contents
General information |
EN - |
1 |
Safety instructions |
EN - |
2 |
Operation |
EN - |
4 |
Description of the Appliance |
EN - |
4 |
Transport |
EN - |
7 |
Storage |
EN - |
7 |
Maintenance and care |
EN - |
8 |
Troubleshooting |
EN - |
8 |
Technical specifications |
EN - |
9 |
CE declaration |
EN - |
10 |
Dear Customer,
Please read and comply with these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
General information
Proper Use
This high-pressure cleaner is designed for domestic use only:
–to clean machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, garden equipment etc. using a high-pressure water jet (and detergents if required).
–with accessories, replacement parts and detergents approved by KÄRCHER. Observe the instructions provided with these detergents.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. (See address on the reverse)
Symbols in the operating instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Symbols on the machine
– High-pressure jets can be dangerous if improperly used. The jet must not be directed at persons, ani- mals, live electrical equipment or at the appliance itself.
–Frost can destroy the not completely drained appliance. Store the appliance in a frost resistant room during winter.
16 |
EN- 1 |
|
Never draw in fluids containing solvents |
|
Safety instructions |
|
|
or undiluted acids and solvents! This in- |
|
|
|
|
|
Danger |
cludes petrol, paint thinner and heating |
|
Never touch the mains plug and the |
oil. The spray mist thus generated is |
|
highly inflammable, explosive and poi- |
|
|
socket with wet hands. |
|
|
sonous. Do not use acetone, undiluted |
|
|
The appliance must not be used if the |
|
|
acids and solvents as they are damag- |
|
|
power cord or important parts of the ap- |
|
|
ing to the materials from which the ap- |
|
|
pliance, e.g. high-pressure hoses, trig- |
|
|
pliance is made. |
|
|
ger gun or safety devices are damaged. |
|
|
Warning |
|
|
Check the power cord and mains plug |
The mains plug and the coupling of an |
|
for damage before every use. If the |
|
|
power cord is damaged, please arrange |
extension cable must be watertight and |
|
for it to be replaced immediately by an |
must never lay in the water. |
|
authorised repair agent or a skilled |
Unsuitable extension cables can be |
|
electrician |
hazardous. Only use extension cables |
|
Check the high-pressure hose for dam- |
outdoors which have been approved for |
|
age before every use. Please arrange |
this purpose and labelled with a suffi- |
|
for the immediate replacement of a |
cient cable cross-section: 1 - 10 m: 1.5 |
|
damaged high-pressure hose. |
mm2; 10 - 30 m: 2.5 mm2 |
|
The appliance may not be used in areas |
Always fully unroll electrical cables from |
|
where a risk of explosion is present. |
the cable drum. |
|
If the appliance is used in hazardous ar- |
High-pressure hoses, fixtures and cou- |
|
eas (e.g. filling stations) the corre- |
plings are important for the safety of the |
|
sponding safety provisions must be |
appliance. Only use high-pressure hos- |
|
observed. |
es, fixtures and couplings recommend- |
|
High-pressure jets can be dangerous if |
ed by the manufacturer. |
|
This appliance is not intended for use |
|
|
improperly used. The jet must not be di- |
|
|
rected at persons, animals, live electri- |
by persons with reduced physical, sen- |
|
cal equipment or at the appliance itself. |
sory or mental capabilities. |
|
The high-pressure jet must not be di- |
The appliance must not be operated by |
|
rected at other persons or directed by |
children or persons who have not been |
|
the user at him/herself to clean clothing |
instructed accordingly. |
|
or footwear. |
Children should be supervised to pre- |
|
Never use the appliance to clean ob- |
vent them from playing with the appli- |
|
jects containing hazardous substances |
ance. |
|
(e.g. asbestos). |
The operator must use the appliance |
|
Vehicle tyres or tyre valves are suscep- |
correctly. When working with the appli- |
|
tible to damage from the high-pressure |
ance, he must consider the local condi- |
|
jet and may burst. The first indication of |
tions and pay due care and attention to |
|
this is a discolouration of the tyre. Dam- |
other persons, in particular children, |
|
aged vehicle tyres/tyre valves are high- |
who are nearby. |
|
ly dangerous. Ensure that a distance of |
Do not use the appliance when there |
|
at least 30 cm is observed when clean- |
are other persons around unless they |
|
ing with the jet! |
are also wearing safety equipment. |
|
Risk of explosion! |
Wear protective clothing and safety |
|
Do not spray flammable liquids. |
goggles to protect against splash back |
|
|
containing water or dirt. |
|
EN - 2 |
17 |
Caution
In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / appliance switch or remove the mains plug.
Do not operate the appliance at temperatures below 0 °C.
Observe a distance of at least 30 cm when using the jet to clean painted surfaces to avoid damaging paintwork.
Never leave the appliance unattended when it is in operation.
Make sure that the power cable or extension cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar. Protect the power cable from heat, oil, and sharp edges.
All current-conducting parts in the working area must be protected against jet water.
The appliance may only be connected to an electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364.
The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
For safety reasons, we recommend that you operate the appliance only via a earth-leakage circuit breaker (max.
30 mA).
Cleaning operations which produce oily waste water, e.g. engine washes, underbody washes, may only be carried out using washing stations equipped with an oil separator.
This appliance was designed to be used with detergents which are supplied or recommended by the manufacturer. The use of other detergents or chemicals may compromise the safety of the appliance.
Safety Devices
Caution
Safety devices protect the user and must not be modified or bypassed.
Power switch
The appliance switch prevents unintentional operation of the appliance.
Lock trigger gun
This lock locks the lever of the trigger gun and prevents the inadvertent start of the appliance.
Overflow valve with pressure switch
The overflow valve prevents the permissible working pressure from being exceeded. If the lever on the trigger gun is released the pressure switch turns off the pump, the high-pressure jet is stopped. If the lever is pulled the pump is turned on again.
Prerequisites for the appliance's stability
Caution
Create stability for the appliance prior to all work on or with the appliance to prevent accidents or damage.
–The stability of the appliance is warranted when it is placed onto an even surface.
18 |
EN- 3 |
|
Operation |
|
Special accessories |
||||||||
|
|
|
Special accessories expand the possibili- |
||||||||
|
|
||||||||||
|
Scope of delivery |
|
ties of using your appliance. Please contact |
||||||||
The scope of delivery of your appliance is il- |
|
your KÄRCHER dealer for further informa- |
|||||||||
|
tion. |
||||||||||
lustrated on the packaging. Check the con- |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
tents of the appliance for completeness |
|
|
|
|
|
|
Before Startup |
||||
when unpacking. |
|
Mount loose parts delivered with appliance |
|||||||||
In the event of missing accessories or any |
|
||||||||||
|
prior to start-up. |
||||||||||
transport damage, please contact your |
|
||||||||||
|
Install the storage for hand-spray gun |
||||||||||
dealer. |
|
||||||||||
|
|
|
Illustration |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Description of the Appliance |
||||||||||
|
|
Î Place the bottom holder into the recess- |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
|
These operating instructions describe |
|
es and push forward until it audibly |
||||||||
|
the basic models of the high pressure |
|
lcoks in. |
||||||||
|
cleaners shown on the front cover. |
|
Illustration |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||||||
These operating instructions describe |
|
Î Insert the top holder and push down all |
|||||||||
|
the maximum equipment. Depending |
|
the way. |
||||||||
|
on the model, there are differences in |
|
Install the storage hook for the mains |
||||||||
|
the scopes of delivery (see packaging). |
|
|||||||||
|
|
connection cable |
|||||||||
Illustrations on fold-out |
|
||||||||||
|
Option |
||||||||||
pages! |
|
||||||||||
|
Illustration |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||||
1 |
Coupling element for water connection |
|
Î Install the bottom storage hook. |
||||||||
|
Illustration |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
||||||
2 |
High pressure connection |
|
Î Install the top storage hook. |
||||||||
3 |
Water connection with integrated sieve |
|
|||||||||
|
Install the dosage regulator for deter- |
||||||||||
4 |
Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“ |
|
|||||||||
|
gent |
||||||||||
5 |
Dosage regulator for detergent |
|
|||||||||
|
You will need the 2 included screws as well |
||||||||||
6 |
Storage for trigger gun |
|
|||||||||
|
as a Philips screwdriver PH 2. |
||||||||||
7 |
Transport handle |
|
|||||||||
|
Illustration |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
8 |
Detergent reservoir with locking lid |
|
Î Insert both detergent hoses onto the |
||||||||
9 |
Storage of detergent reservoir with de- |
|
hose fittings. |
||||||||
|
tergent connection |
|
Install the dosage regulator and con- |
||||||||
10 |
Storage for accessories |
|
nect using 2 screws. |
||||||||
11 |
Storage hook for mains connection ca- |
|
Install the transport handle |
||||||||
|
ble |
|
|||||||||
|
|
Option |
|||||||||
12 |
Mains cable with mains plug |
|
|||||||||
|
Illustration |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
13 |
Wheels |
|
Î Attach the transport handle, insert the |
||||||||
14 |
Trigger gun |
|
bolts into the bores and screw them in. |
15Lock trigger gun
16Key to detach the high-pressure hose from the trigger gun
17Washing brush
18Spray lance with Dirtblaster
19Spray lance with pressure regulation (Vario Power)
20High pressure hose
EN - 4 |
19 |
Connect the high pressure hose to the hand spray gun
Illustration
ÎPush the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly.
Note: Make sure the connection nipple is aligned correctly.
Check the secure connection by pulling on the high-pressure hose.
Water supply
Warning
According to the applicable regulations, the appliance must never be
used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA. Water flowing through a system separator is considered non-drinkable.
Note: Impurities in the water can damage the high-pressure pump and accessories. For protection, the use of the KÄRCHER water filter (optional accessory, order no. 4.730-059) is recommended.
Water supply from mains
Observe regulations of water supplier.
For connection values, see type plate/technical data.
ÎUse a fibre-reinforced water hose (not included) with a standard coupling. (Minimum diameter 1/2 inch (13 mm), minimum length 7.5 m).
Illustration
ÎScrew the coupling element (supplied) to the water connection on the appliance.
Push the water supply hose onto the coupling unit, then connect it to the water supply.
Drawing in water from open reservoirs
This high-pressure cleaner is suited to work with the KÄRCHER suction hose with backflow valve (Optional accessory, order no.
4.440-238) to draw in surface water, e.g. from water butts or ponds (see specifications for max. suction height).
ÎFill the KÄRCHER suction hose with backflow valve with water, screw to water supply and hang into the water butt.
ÎAppliance ventilation: Switch the appliance on with the high-pressure hose detached and operate (max. 2 minutes) until the water exits the high-pressure connection without bubbles. Switch off appliance and reconnect high-pressure hose.
Start up
Caution
Dry runs lasting longer than two minutes lead to damages to the high pressure pump. If the appliance does not build up pressure within two minutes, switch it off and proceed as instructed in the Chapter "Troubleshooting".
Illustration
ÎInsert the high pressure hose tightly into the quick coupling on the appliance, it will lock in audibly.
Note: Make sure the connection nipple is aligned correctly.
Check the secure connection by pulling on the high-pressure hose.
Illustration
ÎPush the spray lance into the trigger gun and fasten it by turning it through 90°.
ÎCompletely open the water tap.
ÎInsert the mains plug into the socket.
ÎTurn on the appliance “I/ON”.
20 |
EN- 5 |
Operation
Danger
The trigger gun is subjected to a recoil force when the water jet is discharged. Make sure that you have a firm footing and are also holding the trigger gun and spray lance firmly.
Caution
Prior to cleaning, make sure that the high pressure is placed safely on level ground. Wear protective goggles and protective clothing during the cleaning process.
ÎUnlock the lever on the trigger gun.
ÎPull on the lever of the trigger gun; the device will switch on.
Note: Release the lever of the trigger gun; the device will switch off again. High pressure remains in the system.
Spray lance with pressure regulation
Carrying out the most common cleaning tasks. The work pressure can be stagelessly regulated between "Min" and "Max".
ÎRelease the lever on the trigger gun.
ÎTurn the spray lance to the desired position.
Note: Suitable for working with detergent; for this, turn the spray lance to the "Mix" position.
Set the dosage regulator to the desired suction volume for detergent.
Spray lance with Dirtblaster
For particularly dirty items or areas.
Caution
Car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood should not be cleaned with the dirt blaster, as there is a risk of damage.
–Not suitable for use with detergents.
Washing brush
–Note: Suitable for use with detergents. Set the dosage regulator to the desired suction volume for detergent.
Working with detergent
Please use exclusively KÄRCHER detergents and care products to carry out the respective cleaning task, as these were specifically developped for your appliance. The use of other detergents and care products may lead to premature wear and can invalidate your warranty claims. Please obtain information at your local dealer or request information directly from KÄRCHER.
Notes regarding the detergent: The most commonly use detergents can be purchased ready to use in their detergent reservoirs with locking lids. This will make the pesky refilling and filling processes redundant.
Illustration
ÎRemove the lid from the detergent reservoir and press the detergent reservoir into the detergent connection with the opening facing down.
Illustration
ÎAdjust the suction volume of the detergent solution by means of the dosage regulator for detergents.
ÎUse spray lance with pressure regulation (Vario Power).
ÎTurn the spray lance to "Mix" position.
Note: This will mix the detergent with the water stream.
Note: If required, the washing brushes can be used to work with detergent.
Recommended cleaning method
ÎSpray the detergent sparingly on the dry surface and allow it to react, but not to dry.
ÎSpray off loosened dirt with the highpressure jet.
Interrupting operation
ÎRelease the lever on the trigger gun.
ÎLock the lever on the trigger gun.
ÎDuring longer breaks (more than 5 minutes), also turn the appliance off using the "0/OFF" switch.
EN - 6 |
21 |
Finish operation
Caution
Only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the appliance while there is no pressure in the system.
ÎRemove the detergent reservoir from the intake and close it with the lid. To store, place into the intake rotated by 180°.
ÎRelease the lever on the trigger gun.
ÎTurn off the appliance "0/OFF".
ÎTurn off tap.
ÎDetach the appliance from the water supply.
Caution: When disconnecting the supply or high pressure hose, warm water may leak from the connections after operation.
ÎPress the lever on the trigger gun to release any remaining pressure in the system.
ÎLock the lever on the trigger gun.
ÎPull out the mains plug.
Transport
Caution
In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications).
When transporting by hand
ÎLift appliance by the carrying handle and carry it.
ÎPull the appliance by its transport handle.
When transporting in vehicles
ÎPrior to horizontal transport: Remove the detergent reservoir from the intake and close it with the lid.
ÎSecure the appliance against shifting and tipping over.
Storage
Caution
In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance when selecting a storage location for it (see Specifications).
Storing the Appliance
ÎPark the machine on an even surface.
ÎPress the disconnect on the hand spray gun and remove the high pressure hose from the hand spray gun.
ÎPush the casing of the quick coupling for the high pressure hose toward the rear and disconnect the high pressure hose from the appliance.
ÎInsert the hand spray gun with the spray lance into the holder for the hand spray gun.
ÎStow away the mains cable, the highpressure hose and accessory at the appliance.
Prior to extended storage periods, as during the winter, also observe the instructions in the Care section.
Frost protection
Caution
Protect the appliance and its accessories against frost.
The appliance and its accessories can get destroyed through frost if there are any water residues in them. To avoid damage to them:
ÎCompletely drain all water from the appliance: Switch the appliance on with detached high-pressure hose and detached water supply (max. 1 minute) and wait, until no more water exits at the high-pressure connection. Turn off the appliance.
ÎStore the appliance and the entire accessories in a frost-safe room.
22 |
EN- 7 |
Maintenance and care
Danger
Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.
Maintenance
The appliance is maintenance-free.
Cleaning
Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter:
ÎCompletely drain all water from the appliance: Switch the appliance on with detached high-pressure hose and detached water supply (max. 1 minute) and wait, until no more water exits at the high-pressure connection. Turn off the appliance.
Illustration
ÎPull out the sieve in the water connection using flat-nose pliers and clean under running water.
Spare parts
Use only original KÄRCHER spare parts. You will find a list of spare parts at the end of these operating instructions.
ÎCheck the mains connection cable for damages.
Pressure does not build up in the appliance
ÎCheck setting at the spray lance.
ÎAppliance ventilation: Switch the appliance on with the high-pressure hose detached and operate (max. 2 minutes) until the water exits the high-pressure connection without bubbles. Switch off appliance and reconnect high-pressure hose.
ÎCheck the water supply.
ÎPull out the sieve in the water connection using flat-nose pliers and clean under running water.
Appliance does not start, motor hums
Cause: Voltage reduction due to weak mains supply or when using an extension cable.
ÎWhen switching on, first pull the lever of the trigger gun and then switch the appliance switch to "I/ON".
Strong pressure fluctuations
ÎClean high-pressure nozzle: Remove dirt and debris from the nozzle bore, using a needle and rinse through with water from the front.
ÎCheck water flow quantity.
Troubleshooting
You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview.
If in doubt, please consult the authorized customer service.
Danger
Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.
Repair works may only be performed by the authorized customer service.
Appliance is not running
ÎPull on the lever of the trigger gun; the device will switch on.
ÎCheck whether the voltage indicated on the type plate corresponds to the voltage of the mains supply.
Appliance is leaking
ÎSlight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage increases contact the authorized customer service.
No detergent infeed
ÎUse spray lance with pressure regulation (Vario Power).
Turn the spray lance to "Mix" position.
ÎCheck the settings at the dosage regulator for detergent.
ÎCheck the detergent suction hose for kinks.
EN - 8 |
23 |
Technical specifications
|
|
K 6.250 |
|
K 6.260 |
|
K 7.260 |
|
K 7.350 |
Water connection |
|
|
|
|
|
|
|
|
Max. feed temperature |
°C |
|
60 |
|
|
|||
Min. feed volume |
I/min |
|
11 |
|
12 |
|||
Max. feed pressure |
MPa |
|
0,6 |
|
|
|||
Max. Suction height |
m |
|
1,0 |
|
|
|||
Electrical connection |
|
|
|
|
|
|
|
|
Voltage |
V |
220 - 240 |
|
230 |
||||
1~50 Hz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Connected load |
kW |
|
2,5 |
|
3,0 |
|||
Mains fuse (slow-blow) |
A |
|
16 |
|
|
|||
Protective class |
|
|
|
|
I |
|
|
|
Protection class |
|
|
|
IP X5 |
|
|
||
Performance data |
|
|
|
|
|
|
|
|
Working pressure |
MPa |
|
13 |
|
15 |
|||
Max. permissible pressure |
MPa |
|
15 |
|
16 |
|||
Water flow rate |
I/min |
|
8,8 |
|
9,2 |
|||
Dimensions and weights |
|
|
|
|
|
|
|
|
Length |
mm |
|
362 |
|
|
|
407 |
|
Width |
mm |
|
459 |
|
|
|||
Height |
mm |
|
972 |
|
730 |
|
972 |
|
Weight, ready to operate with accessories |
kg |
20,1 |
20,5 |
22,2 |
22,8 |
|||
Detergent flow rate |
I/min |
|
|
0 - |
0,3 |
|
|
|
Recoil force of trigger gun |
N |
|
20 |
|
22 |
|||
Values determined as per EN 60335-2-79 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Hand-arm vibration value |
m/s2 |
|
<2,5 |
|
|
|||
Uncertainty K |
m/s2 |
|
0,3 |
|
|
|||
Sound pressure level LpA |
dB(A) |
|
76 |
|
75 |
|||
Uncertainty KpA |
dB(A) |
|
3 |
|
|
3 |
||
Sound pressure level LWA + Uncertainty KWA |
dB(A) |
|
93 |
|
93 |
Subject to technical modifications!
24 |
EN- 9 |
CE declaration
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: High-pressure cleaner Type: 1.167-xxx
Type: 1.168-xxx
Relevant EU Directives
2006/95/EC (to 28.12.2009)
2006/42/EC (from 29.12.2009) 2004/108/EC
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006
EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied conformity evaluation method
Appendix V
Sound power level dB(A)
K 6.250, K 6.260,
Measured: 90
Guaranteed: 93
K 7.260, K 7.350,
Measured: 89
Guaranteed: 93
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
CEO |
Head of Approbation |
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
- 10 |
25 |
EN |
Table des matières
Consignes générales |
FR - |
1 |
Consignes de sécurité |
FR - |
2 |
Utilisation |
FR - |
4 |
Description de l’appareil |
FR - |
4 |
Transport |
FR - |
7 |
Entreposage |
FR - |
7 |
Entretien et maintenance |
FR - |
8 |
Assistance en cas de panne |
FR - |
9 |
Caractéristiques techniques |
FR - |
10 |
Déclaration CE |
FR - |
11 |
Cher client,
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-
pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Consignes générales
Utilisation conforme
Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé:
–pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, fassades, terrasses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents).
–avec des accessoires, pièces de rechange et détergents homologués par Kärcher ®. Veuillez respecter les consignes livrées avec les détergents.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un sys-
tème de recyclage. Pour cette raison,
utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où cel- les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. (Adresse au dos)
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.
Symboles sur l'appareil
– Une utilisation incorrecte du jet haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.
26 |
FR- 1 |
–Le gel risque d'endommager l'appareil si celui-ci n'a pas été intégralement vidé. En hiver, conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel.
Consignes de sécurité
Danger
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.
Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de sécurité sont endommagés.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
Vérifier avant chaque utilisation que le flexible haute-pression n'est pas endommagé. Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé.
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des domaines présentant des risques d’explosion.
Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.
Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.
Ne jamais diriger le jet haute pression sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures.
Ne jamais laver au jet des objets contenant des substances nocives (par exemple de l’amiante).
Le jet haute pression risque d’endommager les pneus/valves de véhicules et
les pneus risquent d’éclater. Le premier indice d’endommagement est une décoloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet !
Risque d'explosion !
Ne pas pulvériser de liquides inflammables.
Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvérisation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.
Avertissement
La fiche secteur et le couplage d'une conduite de rallonge doivent être étanches et ne doivent pas reposer dans l'eau.
Des rallonges non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser à l’air libre uniquement des câbles de rallonge autorisées et marquées de façon adéquate avec une section suffisante du conducteur. 1 - 10 m : 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2
Toujours dérouler entièrement les rallonges de l’enrouleur de câble.
Les flexibles haute pression, les armatures et les raccords sont importants pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser que des flexibles haute pression, des armatures et des raccords recommandés par le fabricant.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes.
L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.
FR - 2 |
27 |
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.
L’appareil ne doit jamais être utilisé si d’autres personnes figurent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vêtements de protection.
Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protection.
Attention
Lors des pauses d'exploitation prolongées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'interrupteur d'appareil ou de la fiche secteur.
Ne pas exploiter l'appareil à des températures inférieures à 0 °C.
Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau.
L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364.
L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension
doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons fondamentalement que l'appareil soit exploité avec un disjoncteur de courant de défaut (max. 30 mA).
Tous travaux de nettoyage produisant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un séparateur d’huile.
Cet appareil a été conçu pour l’utilisation de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisation d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil.
Dispositifs de sécurité
Attention
Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appareil.
Verrouillage poignée-pistolet
Le verrouillage verrouille le levier de la poi- gnée-pistolet et empêche un démarrage non désiré de l'appareil.
Clapet de décharge avec pressostat
Le clapet de décharge écite un dépasse de la pressions de service admissible.
Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manocontacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche.
28 |
FR- 3 |
Conditions pour la stabilité
Attention
Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le travail, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommagement.
–La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane.
Utilisation
Contenu de livraison
L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Description de l’appareil
Les présentes instructions de service décrivent les modèles de base des appareils de nettoyage haute pression répertoriés sur la page de garde.
Ces instructions de service décrivent l'équipement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage).
Illustrations, cf. côtés escamotables !
1Raccord pour l'arrivée d'eau
2Raccord haute pression
3Arrivée d'eau avec tamis intégré
4Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON"
5Régulateur de dosage pour le détergent
6Support pour la poignée-pistolet
7Poignée de transport
8Réservoir de détergent avec bouchon
9Rangement du réservoir de détergent avec raccord pour détergent
10Support pour accessoires
11Crochet-support pour le câble d'alimentation.
12Câble d'alimentation secteur avec fiche secteur
13Roues
14Poignée-pistolet
15Verrouillage poignée-pistolet
16Touche pour séparer le flexible haute pression de la poignée-pistolet
17Brosse de lavage
18Lance avec rotabuse
19Lance avec réglage de la pression (Vario Power)
20Flexible haute pression
Accessoires en option
Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples informations chez votre revendeur Kärcher ®.
Avant la mise en service
Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service.
Montage du support pour la poignéepistolet
Illustration
ÎPlacer le support inférieur dans les échancrures et le pousser vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon audible.
Illustration
ÎMettre le support supérieur en place et le presser vers le bas jusqu'en butée.
Montage du crochet-support pour le câble d'alimentation.
Option
Illustration
ÎMonter le crochet support inférieur. Illustration
ÎMonter le crochet support supérieur.
FR - 4 |
29 |
Montage du régulateur de dosage pour le détergent
Sont nécessaires : les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevis à lame cruciforme PH 2. Illustration
ÎBrancher les deux flexibles de détergent sur les raccords.
Mettre le régulateur de dosage en place et le fixer à l'aide des 2 vis.
Montage de la poignée de transport Option
Illustration
ÎInsérer la poignée de transport, introduire les axes dans les alésages et la visser.
Relier le flexible haute pression à la poi- gnée-pistolet.
Illustration
ÎEnficher le flexible haute pression dans la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Remarque : Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression.
Alimentation en eau
Avertissement
Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-
ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili-
ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher ® ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.
L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur systeme est classifiée comme non potable.
Remarque : Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recommandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher ® (accessoires spéciaux, référence : 4.730-059) à des fins de protection.
Raccordement à la conduite d'eau du réseau public
Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.
Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques
ÎUtiliser un flexible renforcé (non livré) avec un raccord standard. (diamètre minimum 1/2 pouce ou 13 mm, longueur au moins 7,5 m).
Illustration
ÎVisser le raccord livré à l'arrivée d'eau de l'appareil.
Fixer le flexible d'eau sur le raccord de l'appareil et raccorder à l'alimentation en eau.
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts
Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. des cuves d'eau de pluie ou étangs (hauteur manométrique maximale cf. caractéristiques techniques) avec le flexible d'aspiration avec soupape antiretour Kärcher ® (accessoires spéciaux, référence : 4.440-238).
ÎRemplir le flexible d'aspiration Kärcher ® avec soupape antiretour avec de l'eau, le visser sur le raccord d'eau et l'accrocher dans la cuve d'eau.
ÎPurger l'appareil : Mettre l'appareil en service sans flexible haute pression et attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du raccord haute pression. Mettre l'appareil hors tension et raccorder le flexible haute pression.
Mise en service
Attention
Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts".
30 |
FR- 5 |