Karcher K 6.91 MD, K 6.85 MD, K 6.300, K 6.250, K 6.550 User Manual [ru]

...
0 (0)

K 6.250

K 6.260

K 7.260

K 7.350

Register.

 

www

 

kaercher

 

and

.

win!

com

Deutsch

5

English

16

Français

26

Italiano

37

Nederlands

48

Español

59

Português

70

Dansk

81

Norsk

91

Svenska

101

Suomi

111

Ελληνικά

121

Türkçe

133

Русский

143

Magyar

155

Čeština

165

Slovenščina

175

Polski

185

Româneşte

196

Slovenčina

206

Hrvatski

216

Srpski

226

Български

236

Eesti

248

Latviešu

258

Lietuviškai

268

Українська

278

59634200 12/09

2

Karcher K 6.91 MD, K 6.85 MD, K 6.300, K 6.250, K 6.550 User Manual

3

4

Inhaltsverzeichnis

Allgemeine Hinweise

DE -

1

 

Sicherheitshinweise

DE -

2

 

Bedienung

DE -

4

 

 

Gerätebeschreibung

DE -

4

 

 

Transport

DE -

7

 

 

Lagerung

DE -

8

 

 

Pflege und Wartung

DE -

8

 

 

Hilfe bei Störungen

DE -

9

 

 

Technische Daten

DE - 10

 

CE-Erklärung

DE - 11

 

Allgemeine Hinweise

Sehr geehrter Kunde,

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach

und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt:

zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).

mit von KÄRCHER zugelassenen Zubehörteilen, Ersatzteilen und Reinigungsmitteln. Beachten Sie die Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackun-

gen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten.

Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

(Adresse siehe Rückseite)

Symbole in der Betriebsanleitung

Gefahr

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

Warnung

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

Vorsicht

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.

Symbole auf dem Gerät

Der Hochdruckstrahl kann bei unsachgemäßem Ge- brauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.

Frost kann das nicht vollständig entleerte Gerät zerstören. Gerät im Winter in einem frostfreien Raum aufbewahren.

DE- 1

5

Sicherheitshinweise

Gefahr

Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.

Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Hochdruckschlauch, Handspritzpistole, oder Sicherheitseinrichtungen beschädigt sind.

Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kunden- dienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.

Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen.

Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.

Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.

Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.

Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.

Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.

Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventile sind lebensgefährlich. Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung einhalten!

Explosionsgefahr!

Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.

Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig-

keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel verwenden, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.

Warnung

Netzstecker und Kupplung einer Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen.

Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt:

1 - 10 m: 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2

Verlängerungsleitung immer vollständig von der Kabeltrommel abwickeln.

Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden.

Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.

Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.

Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.

6

DE - 2

Vorsicht

Bei längeren Betriebspausen Gerät am Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten oder Netzstecker ziehen.

Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C nicht betreiben.

Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflächen einhalten, um Beschädigungen zu vermeiden.

Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange das Gerät in Betrieb ist.

Darauf achten, dass Netzanschlussoder Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.

Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen strahlwassergeschützt sein.

Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.

Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.

Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätzlich, das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max.

30 mA) zu betreiben.

Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht z.B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden.

Dieses Gerät wurde entwickelt für die Verwendung von Reinigungsmittel, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.

Sicherheitseinrichtungen

Vorsicht

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.

Geräteschalter

Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Gerätes.

Verriegelung Handspritzpistole

Die Verriegelung sperrt den Hebel der Handspritzpistole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.

Überströmventil mit Druckschalter

Das Überströmventil verhindert eine Überschreitung des zulässigen Arbeitsdrucks. Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pumpe wieder ein.

Voraussetzungen für die

Standsicherheit

Vorsicht

Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen um Unfälle oder Beschädigungen zu vermeiden.

Die Standsicherheit des Gerätes ist gewährleistet wenn es auf einer ebenen Fläche abgestellt wird.

DE- 3

7

Bedienung

Lieferumfang

Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.

Gerätebeschreibung

Diese Betriebsanleitung beschreibt die Grundmodelle der auf dem vorderen Umschlag aufgeführten Hochdruckreiniger. In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).

Abbildungen siehe Ausklappseiten!

1 Kupplungsteil für Wasseranschluss

2Hochdruckanschluss

3Wasseranschluss mit eingebautem Sieb

4Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“

5Dosierregler für Reinigungsmittel

6Aufbewahrung für Handspritzpistole

7Transportgriff

8Reinigungsmitteltank mit Verschlussdeckel

9Aufbewahrung Reinigungsmitteltank mit Anschluss für Reinigungsmittel

10Aufbewahrung für Zubehör

11Aufbewahrungshaken für Netzanschlussleitung

12Netzanschlussleitung mit Netzstecker

13Räder

14Handspritzpistole

15Verriegelung Handspritzpistole

16Taste zum Trennen des Hochdruckschlauches von der Handspritzpistole

17Waschbürste

18Strahlrohr mit Dreckfräser

19Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power)

20Hochdruckschlauch

Sonderzubehör

Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem KÄRCHER-Händler.

Vor Inbetriebnahme

Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnahme montieren.

Aufbewahrung für Handspritzpistole montieren

Abbildung

ÎUnteren Halter in Aussparungen setzen und nach vorne schieben, er rastet hörbar ein.

Abbildung

ÎOberen Halter ansetzen und bis Anschlag nach unten drücken.

Aufbewahrungshaken für Netzanschlussleitung montieren Option

Abbildung

Î Unteren Aufbewahrungshaken montieren.

Abbildung

ÎOberen Aufbewahrungshaken montieren.

Dosierregler für Reinigungsmittel montieren

Benötigt werden die 2 mitgelieferten Schrauben und ein Kreuzschlitz-Schrau- bendreher PH 2.

Abbildung

ÎBeide Reinigungsmittelschläuche auf Anschlüsse stecken.

Dosierregler aufsetzen und mit den 2 Schrauben befestigen.

Transportgriff montieren

Option

Abbildung

ÎTransportgriff aufstecken, Bolzen in die Bohrungen stecken und verschrauben.

Hochdruckschlauch mit

Handspritzpistole verbinden

Abbildung

ÎHochdruckschlauch in Handspritzpistole stecken, bis dieser hörbar einrastet.

8

DE - 4

Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des

Î KÄRCHER-Saugschlauch mit Rück-

Anschlussnippels achten.

schlagventil mit Wasser füllen, an Was-

Sichere Verbindung durch Ziehen am

seranschluss schrauben und in

Hochdruckschlauch prüfen.

Regentonne hängen.

 

 

 

 

 

Î Gerät entlüften: Gerät ohne ange-

Wasserversorgung

 

 

schlossenen Hochdruckschlauch ein-

Warnung

schalten und warten (max. 2 Minuten),

bis Wasser blasenfrei am Hochdruck-

Gemäß gültiger Vorschriften darf

 

 

 

 

 

 

anschluss austritt. Gerät ausschalten

das Gerät nie ohne Systemtrenner

 

 

 

 

und Hochdruckschlauch wieder an-

am Trinkwassernetz betrieben

 

 

 

 

schließen.

werden. Es ist ein geeigneter Sys-

 

 

 

 

 

temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter-

 

 

 

 

 

 

 

 

Inbetriebnahme

nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729

 

 

 

 

 

 

 

 

Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch

Vorsicht

einen Systemtrenner geflossen ist, wird als

Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt

nicht trinkbar eingestuft.

zu Beschädigungen an der Hochdruck-

Hinweis: Verunreinigungen im Wasser

pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi-

können die Hochdruckpumpe und das Zu-

nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten

behör beschädigen. Zum Schutz wird die

und gemäß Hinweisen im Kapitel „Hilfe bei

Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters

Störungen“ verfahren.

(Sonderzubehör, Bestellnr. 4.730-059)

Abbildung

 

 

 

 

 

 

 

empfohlen.

Î Hochdruckschlauch fest in Schnell-

Wasserversorgung aus Wasserleitung

kupplung am Gerät stecken, er rastet

hörbar ein.

Vorschriften des Wasserversorgungsunter-

Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des

nehmens beachten.

Anschlussnippels achten.

Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni-

Sichere Verbindung durch Ziehen am

sche Daten.

Hochdruckschlauch prüfen.

Î Einen gewebeverstärkten Wasser-

Abbildung

 

 

 

schlauch (nicht im Lieferumfang) mit ei-

 

 

 

Î Strahlrohr in Handspritzpistole einste-

ner handelsüblichen Kupplung

cken und durch 90° Drehung fixieren.

verwenden. (Durchmesser mindestens

Î Wasserhahn vollständig öffnen.

1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge mindestens

Î Netzstecker in Steckdose stecken.

7,5 m).

Î Gerät einschalten „I/ON“.

Abbildung

 

 

 

 

 

 

 

 

Î Mitgeliefertes Kupplungsteil am Was-

 

 

 

 

 

seranschluss des Gerätes anschrau-

 

 

 

 

 

ben.

 

 

 

 

 

Wasserschlauch auf Kupplungsteil des

 

 

 

 

 

Gerätes stecken, und an die Wasser-

 

 

 

 

 

versorgung anschließen.

 

 

 

 

 

Wasser aus offenen Behältern ansaugen

 

 

 

 

 

Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem

 

 

 

 

 

KÄRCHER-Saugschlauch mit Rückschlag-

 

 

 

 

 

ventil (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440-

 

 

 

 

 

238) zum Ansaugen von Oberflächenwas-

 

 

 

 

 

ser z. B. aus Regentonnen oder Teichen

 

 

 

 

 

geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe

 

 

 

 

 

technische Daten).

 

 

 

 

 

DE- 5

9

Betrieb

Gefahr

Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen, Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.

Vorsicht

Vor Reinigungsbeginn sicherstellen dass der Hochdruckreiniger sicher auf ebenem Untergrund steht. Bei der Reinigung Schutzbrille und Schutzkleidung verwenden.

ÎHebel der Handspritzpistole entsperren.

ÎHebel ziehen, das Gerät schaltet ein. Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelassen, schaltet das Gerät wieder ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.

Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power)

Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen „Min“ und „Max“ regelbar.

ÎHebel der Handspritzpistole loslassen.

ÎStrahlrohr auf die gewünschte Stellung drehen.

Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet, Strahlrohr dazu auf Stellung „Mix“ drehen.

Strahlrohr mit Dreckfräser

Für hartnäckige Verschmutzungen.

Vorsicht

Autoreifen, Lack oder empfindlichen Oberflächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser reinigen, Gefahr der Beschädigung.

Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet.

Waschbürste

Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet

Arbeiten mit Reinigungsmittel

Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungsaufgabe ausschließlich KÄRCHER Reinigungsund Pflegemittel, da diese speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt wurden. Die Verwendung von anderen Reinigungsund Pflegemitteln kann zu schnellerem Verschleiß und dem Erlöschen der Garantieansprüche führen. Bitte informieren Sie sich im Fachhandel oder fordern Sie direkt bei KÄRCHER Informationen an.

Hinweise zum Reinigungsmittel: Die gebräuchlichsten Kärcher Reinigungsmittel können für diese Geräte bereits gebrauchsfertig im Reinigungsmitteltank mit Verschlussdeckel gekauft werden. So entfällt das lästige Umbzw. Einfüllen. Abbildung

Î Deckel von Reinigungsmitteltank abnehmen und Reinigungsmitteltank mit der Öffnung nach unten in den Anschluss für Reinigungsmittel drücken.

Abbildung

ÎAnsaugmenge der Reinigungsmittellösung mit Dosierregler für Reinigungsmittel einstellen.

ÎStrahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) verwenden.

ÎStrahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen. Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reinigungsmittellösung dem Wasserstrahl zugemischt.

Hinweis: Bei Bedarf können auch die Waschbürsten zum Arbeiten mit Reinigungsmittel verwendet werden.

Empfohlene Reinigungsmethode

ÎReinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.

ÎGelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.

10

DE - 6

Betrieb unterbrechen

ÎHebel der Handspritzpistole loslassen.

ÎHebel der Handspritzpistole verriegeln.

ÎBei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) zusätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“.

Betrieb beenden

Vorsicht

Den Hochdruckschlauch nur von der Handspritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden ist.

ÎReinigungsmitteltank aus Aufnahme herausziehen und mit Deckel verschließen. Zur Aufbewahrung um 180 ° gedreht in Aufnahme stellen.

ÎHebel der Handspritzpistole loslassen.

ÎGerät ausschalten „0/OFF“.

ÎWasserhahn schließen.

ÎGerät von der Wasserversorgung trennen.

Vorsicht: Beim Trennen von Zulauf– oder Hochdruckschlauch kann nach dem Betrieb warmes Wasser aus den Anschlüssen austreten.

ÎHebel der Handspritzpistole drücken, um den noch vorhandenen Druck im System abzubauen.

ÎHebel der Handspritzpistole verriegeln.

ÎNetzstecker ziehen.

Transport

Vorsicht

Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden beim Transport das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).

Transport von Hand

ÎGerät am Tragegriff hochheben und tragen.

ÎGerät am Transportgriff ziehen.

Transport in Fahrzeugen

ÎVor liegendem Transport: Reinigungsmitteltank aus Aufnahme herausziehen und mit Deckel verschließen.

ÎGerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.

DE- 7

11

Lagerung

Vorsicht

Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).

Gerät aufbewahren

ÎGerät auf einer ebenen Fläche abstellen.

ÎTrenntaste an der Handspritzpistole drücken und Hochdruckschlauch von der Handspritzpistole trennen.

ÎGehäuse der Schnellkupplung für Hochdruckschlauch in Pfeilrichtung drücken und Hochdruckschlauch herausziehen.

ÎHandspritzpistole mit Strahlrohr in Aufbewahrung für Handspritzpistole stellen.

ÎNetzanschlussleitung, Hochdruckschlauch und Zubehör am Gerät verstauen.

Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zusätzlich die Hinweise im Kapitel Pflege beachten.

Frostschutz

Vorsicht

Gerät und Zubehör vor Frost schützen.

Das Gerät und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind. Um Schäden zu vermeiden:

ÎGerät vollständig von Wasser entleeren: Gerät ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch und ohne angeschlossene Wasserversorgung einschalten (max. 1 min) und warten, bis kein Wasser mehr am Hochdruckanschluss austritt. Gerät ausschalten.

ÎGerät mit komplettem Zubehör in einem frostsicheren Raum aufbewahren.

Pflege und Wartung

Gefahr

Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.

Wartung

Das Gerät ist wartungsfrei.

Reinigung

Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:

ÎGerät vollständig von Wasser entleeren: Gerät ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch und ohne angeschlossene Wasserversorgung einschalten (max. 1 min) und warten, bis kein Wasser mehr am Hochdruckanschluss austritt. Gerät ausschalten.

Abbildung

ÎSieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.

Ersatzteile

Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung.

12

DE - 8

Hilfe bei Störungen

Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Gefahr

Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.

Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

Gerät läuft nicht

ÎHebel der Handspritzpistole ziehen, das Gerät schaltet ein.

ÎPrüfen ob die angegebene Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt.

ÎNetzanschlussleitung auf Beschädigung prüfen.

Gerät kommt nicht auf Druck

ÎEinstellung am Strahlrohr prüfen.

ÎGerät entlüften: Gerät ohne angeschlossenen Hochdruckschlauch einschalten und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruckanschluss austritt. Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch wieder anschließen.

ÎWasserversorgung überprüfen.

ÎSieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.

Gerät läuft nicht an, Motor brummt

Ursache: Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder bei Verwendung eines Verlängerungskabels.

ÎBeim Einschalten zuerst den Hebel der Handspritzpistole ziehen, dann den Geräteschalter auf „I/ON“ stellen.

Starke Druckschwankungen

ÎHochdruckdüse reinigen: Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen und von vorne mit Wasser ausspülen.

ÎWasserzulaufmenge überprüfen.

Gerät undicht

ÎEine geringe Undichtheit des Gerätes ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen.

Reinigungsmittel wird nicht angesaugt

ÎStrahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) verwenden.

Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen.

ÎEinstellung am Dosierregler für Reinigungsmittel überprüfen.

ÎSaugschlauch für Reinigungsmittel auf Knickstellen überprüfen.

DE- 9

13

Technische Daten

 

 

6.250

 

6.260

 

7.260

 

7.350

 

 

K

 

K

 

K

 

K

Wasseranschluss

 

 

 

 

 

 

 

 

Zulauftemperatur (max.)

°C

 

 

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zulaufmenge (min.)

l/min

 

11

 

 

12

Zulaufdruck (max.)

MPa

 

0,6

 

 

 

 

 

 

 

 

Max. Ansaughöhe

m

 

1,0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elektrischer Anschluss

 

 

 

 

 

 

 

 

Spannung

V

220 - 240

 

230

1~50 Hz

 

 

 

 

 

 

 

 

Anschlussleistung

kW

2,5

 

3,0

Netzabsicherung (träge)

A

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schutzklasse

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schutzgrad

 

 

 

IP X5

 

 

Leistungsdaten

 

 

 

 

 

 

 

 

Arbeitsdruck

MPa

 

13

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

Max. zulässiger Druck

MPa

 

15

 

 

16

Fördermenge, Wasser

l/min

8,8

 

9,2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maße und Gewichte

 

 

 

 

 

 

 

 

Länge

mm

 

362

 

 

 

407

Breite

mm

 

459

 

 

 

 

 

 

 

 

Höhe

mm

972

 

730

 

972

 

 

 

 

 

 

 

 

Gewicht, betriebsbereit mit Zubehör

kg

20,1

 

20,5

 

22,2

 

22,8

Fördermenge, Reinigungsmittel

l/min

 

0 - 0,3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rückstoßkraft der Handspritzpistole

N

 

20

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

 

 

 

 

 

 

 

 

Hand-Arm Vibrationswert

m/s2

 

<2,5

 

 

Unsicherheit K

m/s2

 

0,3

 

 

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

 

76

 

 

75

Unsicherheit KpA

dB(A)

 

3

 

 

3

Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA

dB(A)

 

93

 

 

93

Technische Änderungen vorbehalten!

14

DE- 10

CE-Erklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.167-xxx

Typ: 1.168-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien

2006/95/EG (bis 28.12.2009)

2006/42/EG (ab 29.12.2009) 2004/108/EG

2000/14/EG

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006

EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008

Angewandtes

Konformitätsbewertungsverfahren

Anhang V

Schallleistungspegel dB(A) K 6.250, K 6.260

Gemessen: 90

Garantiert: 93

K 7.260, K 7.350

Gemessen: 89

Garantiert: 93

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

CEO

Head of Approbation

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

DE- 11

15

Contents

General information

EN -

1

Safety instructions

EN -

2

Operation

EN -

4

Description of the Appliance

EN -

4

Transport

EN -

7

Storage

EN -

7

Maintenance and care

EN -

8

Troubleshooting

EN -

8

Technical specifications

EN -

9

CE declaration

EN -

10

Dear Customer,

Please read and comply with these original instructions prior

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.

General information

Proper Use

This high-pressure cleaner is designed for domestic use only:

to clean machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, garden equipment etc. using a high-pressure water jet (and detergents if required).

with accessories, replacement parts and detergents approved by KÄRCHER. Observe the instructions provided with these detergents.

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but

arrange for the proper recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old

appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. (See address on the reverse)

Symbols in the operating instructions

Danger

Immediate danger that can cause severe injury or even death.

Warning

Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.

Caution

Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.

Symbols on the machine

High-pressure jets can be dangerous if improperly used. The jet must not be directed at persons, ani- mals, live electrical equipment or at the appliance itself.

Frost can destroy the not completely drained appliance. Store the appliance in a frost resistant room during winter.

16

EN- 1

 

Never draw in fluids containing solvents

 

Safety instructions

 

or undiluted acids and solvents! This in-

 

 

 

Danger

cludes petrol, paint thinner and heating

 

Never touch the mains plug and the

oil. The spray mist thus generated is

 

highly inflammable, explosive and poi-

 

socket with wet hands.

 

sonous. Do not use acetone, undiluted

 

The appliance must not be used if the

 

acids and solvents as they are damag-

 

power cord or important parts of the ap-

 

ing to the materials from which the ap-

 

pliance, e.g. high-pressure hoses, trig-

 

pliance is made.

 

ger gun or safety devices are damaged.

 

Warning

 

Check the power cord and mains plug

The mains plug and the coupling of an

 

for damage before every use. If the

 

power cord is damaged, please arrange

extension cable must be watertight and

 

for it to be replaced immediately by an

must never lay in the water.

 

authorised repair agent or a skilled

Unsuitable extension cables can be

 

electrician

hazardous. Only use extension cables

 

Check the high-pressure hose for dam-

outdoors which have been approved for

 

age before every use. Please arrange

this purpose and labelled with a suffi-

 

for the immediate replacement of a

cient cable cross-section: 1 - 10 m: 1.5

 

damaged high-pressure hose.

mm2; 10 - 30 m: 2.5 mm2

 

The appliance may not be used in areas

Always fully unroll electrical cables from

 

where a risk of explosion is present.

the cable drum.

 

If the appliance is used in hazardous ar-

High-pressure hoses, fixtures and cou-

 

eas (e.g. filling stations) the corre-

plings are important for the safety of the

 

sponding safety provisions must be

appliance. Only use high-pressure hos-

 

observed.

es, fixtures and couplings recommend-

 

High-pressure jets can be dangerous if

ed by the manufacturer.

 

This appliance is not intended for use

 

improperly used. The jet must not be di-

 

rected at persons, animals, live electri-

by persons with reduced physical, sen-

 

cal equipment or at the appliance itself.

sory or mental capabilities.

 

The high-pressure jet must not be di-

The appliance must not be operated by

 

rected at other persons or directed by

children or persons who have not been

 

the user at him/herself to clean clothing

instructed accordingly.

 

or footwear.

Children should be supervised to pre-

 

Never use the appliance to clean ob-

vent them from playing with the appli-

 

jects containing hazardous substances

ance.

 

(e.g. asbestos).

The operator must use the appliance

 

Vehicle tyres or tyre valves are suscep-

correctly. When working with the appli-

 

tible to damage from the high-pressure

ance, he must consider the local condi-

 

jet and may burst. The first indication of

tions and pay due care and attention to

 

this is a discolouration of the tyre. Dam-

other persons, in particular children,

 

aged vehicle tyres/tyre valves are high-

who are nearby.

 

ly dangerous. Ensure that a distance of

Do not use the appliance when there

 

at least 30 cm is observed when clean-

are other persons around unless they

 

ing with the jet!

are also wearing safety equipment.

 

Risk of explosion!

Wear protective clothing and safety

 

Do not spray flammable liquids.

goggles to protect against splash back

 

 

containing water or dirt.

 

EN - 2

17

Caution

In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / appliance switch or remove the mains plug.

Do not operate the appliance at temperatures below 0 °C.

Observe a distance of at least 30 cm when using the jet to clean painted surfaces to avoid damaging paintwork.

Never leave the appliance unattended when it is in operation.

Make sure that the power cable or extension cables are not damaged by running over, pinching, dragging or similar. Protect the power cable from heat, oil, and sharp edges.

All current-conducting parts in the working area must be protected against jet water.

The appliance may only be connected to an electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364.

The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.

For safety reasons, we recommend that you operate the appliance only via a earth-leakage circuit breaker (max.

30 mA).

Cleaning operations which produce oily waste water, e.g. engine washes, underbody washes, may only be carried out using washing stations equipped with an oil separator.

This appliance was designed to be used with detergents which are supplied or recommended by the manufacturer. The use of other detergents or chemicals may compromise the safety of the appliance.

Safety Devices

Caution

Safety devices protect the user and must not be modified or bypassed.

Power switch

The appliance switch prevents unintentional operation of the appliance.

Lock trigger gun

This lock locks the lever of the trigger gun and prevents the inadvertent start of the appliance.

Overflow valve with pressure switch

The overflow valve prevents the permissible working pressure from being exceeded. If the lever on the trigger gun is released the pressure switch turns off the pump, the high-pressure jet is stopped. If the lever is pulled the pump is turned on again.

Prerequisites for the appliance's stability

Caution

Create stability for the appliance prior to all work on or with the appliance to prevent accidents or damage.

The stability of the appliance is warranted when it is placed onto an even surface.

18

EN- 3

 

Operation

 

Special accessories

 

 

 

Special accessories expand the possibili-

 

 

 

Scope of delivery

 

ties of using your appliance. Please contact

The scope of delivery of your appliance is il-

 

your KÄRCHER dealer for further informa-

 

tion.

lustrated on the packaging. Check the con-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tents of the appliance for completeness

 

 

 

 

 

 

Before Startup

when unpacking.

 

Mount loose parts delivered with appliance

In the event of missing accessories or any

 

 

prior to start-up.

transport damage, please contact your

 

 

Install the storage for hand-spray gun

dealer.

 

 

 

 

Illustration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description of the Appliance

 

 

Î Place the bottom holder into the recess-

 

 

 

 

These operating instructions describe

 

es and push forward until it audibly

 

the basic models of the high pressure

 

lcoks in.

 

cleaners shown on the front cover.

 

Illustration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

These operating instructions describe

 

Î Insert the top holder and push down all

 

the maximum equipment. Depending

 

the way.

 

on the model, there are differences in

 

Install the storage hook for the mains

 

the scopes of delivery (see packaging).

 

 

 

connection cable

Illustrations on fold-out

 

 

Option

pages!

 

 

Illustration

 

 

 

 

 

 

1

Coupling element for water connection

 

Î Install the bottom storage hook.

 

Illustration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

High pressure connection

 

Î Install the top storage hook.

3

Water connection with integrated sieve

 

 

Install the dosage regulator for deter-

4

Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“

 

 

gent

5

Dosage regulator for detergent

 

 

You will need the 2 included screws as well

6

Storage for trigger gun

 

 

as a Philips screwdriver PH 2.

7

Transport handle

 

 

Illustration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Detergent reservoir with locking lid

 

Î Insert both detergent hoses onto the

9

Storage of detergent reservoir with de-

 

hose fittings.

 

tergent connection

 

Install the dosage regulator and con-

10

Storage for accessories

 

nect using 2 screws.

11

Storage hook for mains connection ca-

 

Install the transport handle

 

ble

 

 

 

Option

12

Mains cable with mains plug

 

 

Illustration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Wheels

 

Î Attach the transport handle, insert the

14

Trigger gun

 

bolts into the bores and screw them in.

15Lock trigger gun

16Key to detach the high-pressure hose from the trigger gun

17Washing brush

18Spray lance with Dirtblaster

19Spray lance with pressure regulation (Vario Power)

20High pressure hose

EN - 4

19

Connect the high pressure hose to the hand spray gun

Illustration

ÎPush the high pressure hose into the trigger gun until it locks audibly.

Note: Make sure the connection nipple is aligned correctly.

Check the secure connection by pulling on the high-pressure hose.

Water supply

Warning

According to the applicable regulations, the appliance must never be

used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA. Water flowing through a system separator is considered non-drinkable.

Note: Impurities in the water can damage the high-pressure pump and accessories. For protection, the use of the KÄRCHER water filter (optional accessory, order no. 4.730-059) is recommended.

Water supply from mains

Observe regulations of water supplier.

For connection values, see type plate/technical data.

ÎUse a fibre-reinforced water hose (not included) with a standard coupling. (Minimum diameter 1/2 inch (13 mm), minimum length 7.5 m).

Illustration

ÎScrew the coupling element (supplied) to the water connection on the appliance.

Push the water supply hose onto the coupling unit, then connect it to the water supply.

Drawing in water from open reservoirs

This high-pressure cleaner is suited to work with the KÄRCHER suction hose with backflow valve (Optional accessory, order no.

4.440-238) to draw in surface water, e.g. from water butts or ponds (see specifications for max. suction height).

ÎFill the KÄRCHER suction hose with backflow valve with water, screw to water supply and hang into the water butt.

ÎAppliance ventilation: Switch the appliance on with the high-pressure hose detached and operate (max. 2 minutes) until the water exits the high-pressure connection without bubbles. Switch off appliance and reconnect high-pressure hose.

Start up

Caution

Dry runs lasting longer than two minutes lead to damages to the high pressure pump. If the appliance does not build up pressure within two minutes, switch it off and proceed as instructed in the Chapter "Troubleshooting".

Illustration

ÎInsert the high pressure hose tightly into the quick coupling on the appliance, it will lock in audibly.

Note: Make sure the connection nipple is aligned correctly.

Check the secure connection by pulling on the high-pressure hose.

Illustration

ÎPush the spray lance into the trigger gun and fasten it by turning it through 90°.

ÎCompletely open the water tap.

ÎInsert the mains plug into the socket.

ÎTurn on the appliance “I/ON”.

20

EN- 5

Operation

Danger

The trigger gun is subjected to a recoil force when the water jet is discharged. Make sure that you have a firm footing and are also holding the trigger gun and spray lance firmly.

Caution

Prior to cleaning, make sure that the high pressure is placed safely on level ground. Wear protective goggles and protective clothing during the cleaning process.

ÎUnlock the lever on the trigger gun.

ÎPull on the lever of the trigger gun; the device will switch on.

Note: Release the lever of the trigger gun; the device will switch off again. High pressure remains in the system.

Spray lance with pressure regulation

Carrying out the most common cleaning tasks. The work pressure can be stagelessly regulated between "Min" and "Max".

ÎRelease the lever on the trigger gun.

ÎTurn the spray lance to the desired position.

Note: Suitable for working with detergent; for this, turn the spray lance to the "Mix" position.

Set the dosage regulator to the desired suction volume for detergent.

Spray lance with Dirtblaster

For particularly dirty items or areas.

Caution

Car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood should not be cleaned with the dirt blaster, as there is a risk of damage.

Not suitable for use with detergents.

Washing brush

Note: Suitable for use with detergents. Set the dosage regulator to the desired suction volume for detergent.

Working with detergent

Please use exclusively KÄRCHER detergents and care products to carry out the respective cleaning task, as these were specifically developped for your appliance. The use of other detergents and care products may lead to premature wear and can invalidate your warranty claims. Please obtain information at your local dealer or request information directly from KÄRCHER.

Notes regarding the detergent: The most commonly use detergents can be purchased ready to use in their detergent reservoirs with locking lids. This will make the pesky refilling and filling processes redundant.

Illustration

ÎRemove the lid from the detergent reservoir and press the detergent reservoir into the detergent connection with the opening facing down.

Illustration

ÎAdjust the suction volume of the detergent solution by means of the dosage regulator for detergents.

ÎUse spray lance with pressure regulation (Vario Power).

ÎTurn the spray lance to "Mix" position.

Note: This will mix the detergent with the water stream.

Note: If required, the washing brushes can be used to work with detergent.

Recommended cleaning method

ÎSpray the detergent sparingly on the dry surface and allow it to react, but not to dry.

ÎSpray off loosened dirt with the highpressure jet.

Interrupting operation

ÎRelease the lever on the trigger gun.

ÎLock the lever on the trigger gun.

ÎDuring longer breaks (more than 5 minutes), also turn the appliance off using the "0/OFF" switch.

EN - 6

21

Finish operation

Caution

Only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the appliance while there is no pressure in the system.

ÎRemove the detergent reservoir from the intake and close it with the lid. To store, place into the intake rotated by 180°.

ÎRelease the lever on the trigger gun.

ÎTurn off the appliance "0/OFF".

ÎTurn off tap.

ÎDetach the appliance from the water supply.

Caution: When disconnecting the supply or high pressure hose, warm water may leak from the connections after operation.

ÎPress the lever on the trigger gun to release any remaining pressure in the system.

ÎLock the lever on the trigger gun.

ÎPull out the mains plug.

Transport

Caution

In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications).

When transporting by hand

ÎLift appliance by the carrying handle and carry it.

ÎPull the appliance by its transport handle.

When transporting in vehicles

ÎPrior to horizontal transport: Remove the detergent reservoir from the intake and close it with the lid.

ÎSecure the appliance against shifting and tipping over.

Storage

Caution

In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance when selecting a storage location for it (see Specifications).

Storing the Appliance

ÎPark the machine on an even surface.

ÎPress the disconnect on the hand spray gun and remove the high pressure hose from the hand spray gun.

ÎPush the casing of the quick coupling for the high pressure hose toward the rear and disconnect the high pressure hose from the appliance.

ÎInsert the hand spray gun with the spray lance into the holder for the hand spray gun.

ÎStow away the mains cable, the highpressure hose and accessory at the appliance.

Prior to extended storage periods, as during the winter, also observe the instructions in the Care section.

Frost protection

Caution

Protect the appliance and its accessories against frost.

The appliance and its accessories can get destroyed through frost if there are any water residues in them. To avoid damage to them:

ÎCompletely drain all water from the appliance: Switch the appliance on with detached high-pressure hose and detached water supply (max. 1 minute) and wait, until no more water exits at the high-pressure connection. Turn off the appliance.

ÎStore the appliance and the entire accessories in a frost-safe room.

22

EN- 7

Maintenance and care

Danger

Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.

Maintenance

The appliance is maintenance-free.

Cleaning

Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter:

ÎCompletely drain all water from the appliance: Switch the appliance on with detached high-pressure hose and detached water supply (max. 1 minute) and wait, until no more water exits at the high-pressure connection. Turn off the appliance.

Illustration

ÎPull out the sieve in the water connection using flat-nose pliers and clean under running water.

Spare parts

Use only original KÄRCHER spare parts. You will find a list of spare parts at the end of these operating instructions.

ÎCheck the mains connection cable for damages.

Pressure does not build up in the appliance

ÎCheck setting at the spray lance.

ÎAppliance ventilation: Switch the appliance on with the high-pressure hose detached and operate (max. 2 minutes) until the water exits the high-pressure connection without bubbles. Switch off appliance and reconnect high-pressure hose.

ÎCheck the water supply.

ÎPull out the sieve in the water connection using flat-nose pliers and clean under running water.

Appliance does not start, motor hums

Cause: Voltage reduction due to weak mains supply or when using an extension cable.

ÎWhen switching on, first pull the lever of the trigger gun and then switch the appliance switch to "I/ON".

Strong pressure fluctuations

ÎClean high-pressure nozzle: Remove dirt and debris from the nozzle bore, using a needle and rinse through with water from the front.

ÎCheck water flow quantity.

Troubleshooting

You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview.

If in doubt, please consult the authorized customer service.

Danger

Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.

Repair works may only be performed by the authorized customer service.

Appliance is not running

ÎPull on the lever of the trigger gun; the device will switch on.

ÎCheck whether the voltage indicated on the type plate corresponds to the voltage of the mains supply.

Appliance is leaking

ÎSlight leakage from the appliance pump is normal. If the leakage increases contact the authorized customer service.

No detergent infeed

ÎUse spray lance with pressure regulation (Vario Power).

Turn the spray lance to "Mix" position.

ÎCheck the settings at the dosage regulator for detergent.

ÎCheck the detergent suction hose for kinks.

EN - 8

23

Technical specifications

 

 

K 6.250

 

K 6.260

 

K 7.260

 

K 7.350

Water connection

 

 

 

 

 

 

 

 

Max. feed temperature

°C

 

60

 

 

Min. feed volume

I/min

 

11

 

12

Max. feed pressure

MPa

 

0,6

 

 

Max. Suction height

m

 

1,0

 

 

Electrical connection

 

 

 

 

 

 

 

 

Voltage

V

220 - 240

 

230

1~50 Hz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connected load

kW

 

2,5

 

3,0

Mains fuse (slow-blow)

A

 

16

 

 

Protective class

 

 

 

 

I

 

 

Protection class

 

 

 

IP X5

 

 

Performance data

 

 

 

 

 

 

 

 

Working pressure

MPa

 

13

 

15

Max. permissible pressure

MPa

 

15

 

16

Water flow rate

I/min

 

8,8

 

9,2

Dimensions and weights

 

 

 

 

 

 

 

 

Length

mm

 

362

 

 

 

407

Width

mm

 

459

 

 

Height

mm

 

972

 

730

 

972

Weight, ready to operate with accessories

kg

20,1

20,5

22,2

22,8

Detergent flow rate

I/min

 

 

0 -

0,3

 

 

Recoil force of trigger gun

N

 

20

 

22

Values determined as per EN 60335-2-79

 

 

 

 

 

 

 

 

Hand-arm vibration value

m/s2

 

<2,5

 

 

Uncertainty K

m/s2

 

0,3

 

 

Sound pressure level LpA

dB(A)

 

76

 

75

Uncertainty KpA

dB(A)

 

3

 

 

3

Sound pressure level LWA + Uncertainty KWA

dB(A)

 

93

 

93

Subject to technical modifications!

24

EN- 9

CE declaration

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: High-pressure cleaner Type: 1.167-xxx

Type: 1.168-xxx

Relevant EU Directives

2006/95/EC (to 28.12.2009)

2006/42/EC (from 29.12.2009) 2004/108/EC

2000/14/EC

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006

EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008

Applied conformity evaluation method

Appendix V

Sound power level dB(A)

K 6.250, K 6.260,

Measured: 90

Guaranteed: 93

K 7.260, K 7.350,

Measured: 89

Guaranteed: 93

The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.

CEO

Head of Approbation

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

- 10

25

EN

Table des matières

Consignes générales

FR -

1

Consignes de sécurité

FR -

2

Utilisation

FR -

4

Description de l’appareil

FR -

4

Transport

FR -

7

Entreposage

FR -

7

Entretien et maintenance

FR -

8

Assistance en cas de panne

FR -

9

Caractéristiques techniques

FR -

10

Déclaration CE

FR -

11

Cher client,

Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-

pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.

Consignes générales

Utilisation conforme

Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé:

pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, fassades, terrasses, outils de jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression (et si besoin en ajoutant des détergents).

avec des accessoires, pièces de rechange et détergents homologués par Kärcher ®. Veuillez respecter les consignes livrées avec les détergents.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter

les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un sys-

tème de recyclage. Pour cette raison,

utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où cel- les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. (Adresse au dos)

Symboles utilisés dans le mode d'emploi

Danger

Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.

Symboles sur l'appareil

Une utilisation incorrecte du jet haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.

26

FR- 1

Le gel risque d'endommager l'appareil si celui-ci n'a pas été intégralement vidé. En hiver, conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel.

Consignes de sécurité

Danger

Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.

Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs de sécurité sont endommagés.

Vérifier avant chaque utilisation que le câble d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.

Vérifier avant chaque utilisation que le flexible haute-pression n'est pas endommagé. Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé.

Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des domaines présentant des risques d’explosion.

Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.

Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.

Ne jamais diriger le jet haute pression sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures.

Ne jamais laver au jet des objets contenant des substances nocives (par exemple de l’amiante).

Le jet haute pression risque d’endommager les pneus/valves de véhicules et

les pneus risquent d’éclater. Le premier indice d’endommagement est une décoloration du pneu. Des pneus/valves de véhicules endommagés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet !

Risque d'explosion !

Ne pas pulvériser de liquides inflammables.

Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants ni des acides ou des solvants non dilués, tels que par exemple de l’essence, du diluant pour peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvérisation est extrêmement inflammable, explosif et toxique. Ne pas utiliser d’acétone, d’acides ni de solvants non dilués, du fait de leur effet corrosif sur les matériaux constituant l’appareil.

Avertissement

La fiche secteur et le couplage d'une conduite de rallonge doivent être étanches et ne doivent pas reposer dans l'eau.

Des rallonges non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser à l’air libre uniquement des câbles de rallonge autorisées et marquées de façon adéquate avec une section suffisante du conducteur. 1 - 10 m : 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2

Toujours dérouler entièrement les rallonges de l’enrouleur de câble.

Les flexibles haute pression, les armatures et les raccords sont importants pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser que des flexibles haute pression, des armatures et des raccords recommandés par le fabricant.

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes.

L’appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.

FR - 2

27

Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

L’utilisateur doit faire preuve d'un usage conforme de l'appareil. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en particulier aux enfants.

L’appareil ne doit jamais être utilisé si d’autres personnes figurent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne portent des vêtements de protection.

Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protection.

Attention

Lors des pauses d'exploitation prolongées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'interrupteur d'appareil ou de la fiche secteur.

Ne pas exploiter l'appareil à des températures inférieures à 0 °C.

Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est nécessaire pour éviter tout endommagement.

Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.

Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.

Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau.

L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364.

L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension

doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.

Pour des raisons de sécurité, nous recommandons fondamentalement que l'appareil soit exploité avec un disjoncteur de courant de défaut (max. 30 mA).

Tous travaux de nettoyage produisant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de moteur ou de bas de caisse, doivent uniquement être effectués à des postes de lavage équipés d’un séparateur d’huile.

Cet appareil a été conçu pour l’utilisation de détergents ayant été fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisation d’autres détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire à la sécurité de l’appareil.

Dispositifs de sécurité

Attention

Le but des dispositifs de sécurité est de protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en aucun cas être transformés ou désactivés.

Interrupteur principal

L'interrupteur principal empêche un fonctionnement involontaire de l'appareil.

Verrouillage poignée-pistolet

Le verrouillage verrouille le levier de la poi- gnée-pistolet et empêche un démarrage non désiré de l'appareil.

Clapet de décharge avec pressostat

Le clapet de décharge écite un dépasse de la pressions de service admissible.

Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manocontacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche.

28

FR- 3

Conditions pour la stabilité

Attention

Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le travail, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommagement.

La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane.

Utilisation

Contenu de livraison

L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel.

S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.

Description de l’appareil

Les présentes instructions de service décrivent les modèles de base des appareils de nettoyage haute pression répertoriés sur la page de garde.

Ces instructions de service décrivent l'équipement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage).

Illustrations, cf. côtés escamotables !

1Raccord pour l'arrivée d'eau

2Raccord haute pression

3Arrivée d'eau avec tamis intégré

4Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON"

5Régulateur de dosage pour le détergent

6Support pour la poignée-pistolet

7Poignée de transport

8Réservoir de détergent avec bouchon

9Rangement du réservoir de détergent avec raccord pour détergent

10Support pour accessoires

11Crochet-support pour le câble d'alimentation.

12Câble d'alimentation secteur avec fiche secteur

13Roues

14Poignée-pistolet

15Verrouillage poignée-pistolet

16Touche pour séparer le flexible haute pression de la poignée-pistolet

17Brosse de lavage

18Lance avec rotabuse

19Lance avec réglage de la pression (Vario Power)

20Flexible haute pression

Accessoires en option

Les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples informations chez votre revendeur Kärcher ®.

Avant la mise en service

Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service.

Montage du support pour la poignéepistolet

Illustration

ÎPlacer le support inférieur dans les échancrures et le pousser vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon audible.

Illustration

ÎMettre le support supérieur en place et le presser vers le bas jusqu'en butée.

Montage du crochet-support pour le câble d'alimentation.

Option

Illustration

ÎMonter le crochet support inférieur. Illustration

ÎMonter le crochet support supérieur.

FR - 4

29

Montage du régulateur de dosage pour le détergent

Sont nécessaires : les 2 vis livrées ainsi qu'un tournevis à lame cruciforme PH 2. Illustration

ÎBrancher les deux flexibles de détergent sur les raccords.

Mettre le régulateur de dosage en place et le fixer à l'aide des 2 vis.

Montage de la poignée de transport Option

Illustration

ÎInsérer la poignée de transport, introduire les axes dans les alésages et la visser.

Relier le flexible haute pression à la poi- gnée-pistolet.

Illustration

ÎEnficher le flexible haute pression dans la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.

Remarque : Veiller à un alignement correct du nipple de raccordement. Contrôler que la connexion est bien fixée en tirant sur le flexible haute pression.

Alimentation en eau

Avertissement

Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-

ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili-

ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher ® ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA.

L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur systeme est classifiée comme non potable.

Remarque : Des impuretés dans l'eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recommandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher ® (accessoires spéciaux, référence : 4.730-059) à des fins de protection.

Raccordement à la conduite d'eau du réseau public

Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.

Données de raccordement, voir plaque signalétique / caractéristiques techniques

ÎUtiliser un flexible renforcé (non livré) avec un raccord standard. (diamètre minimum 1/2 pouce ou 13 mm, longueur au moins 7,5 m).

Illustration

ÎVisser le raccord livré à l'arrivée d'eau de l'appareil.

Fixer le flexible d'eau sur le raccord de l'appareil et raccorder à l'alimentation en eau.

Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts

Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. des cuves d'eau de pluie ou étangs (hauteur manométrique maximale cf. caractéristiques techniques) avec le flexible d'aspiration avec soupape antiretour Kärcher ® (accessoires spéciaux, référence : 4.440-238).

ÎRemplir le flexible d'aspiration Kärcher ® avec soupape antiretour avec de l'eau, le visser sur le raccord d'eau et l'accrocher dans la cuve d'eau.

ÎPurger l'appareil : Mettre l'appareil en service sans flexible haute pression et attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du raccord haute pression. Mettre l'appareil hors tension et raccorder le flexible haute pression.

Mise en service

Attention

Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe haute pression. Si l'appareil n'établit pas de pression dans les deux minutes, le mettre hors service et procéder de la manière indiquée dans les instructions du chapitre "Aide en cas de défauts".

30

FR- 5

Loading...
+ 266 hidden pages