KMR 1000 T
1.244 - 104
www.kaercher.com |
5.959-332 2003105 06/07 |
|
KMR 1000 T |
2 |
|
Betriebsanleitung |
3 |
Bruksveiledning |
114 |
Ersatzteilliste |
211 |
Reservedels liste |
211 |
Vorsicht! |
|
Forsiktig! |
|
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne die Betriebsanleitung gelesen zu haben. |
|
Ikke bruk maskinen uten å ha lest bruksanvisningen. |
|
Operating Instructions |
15 |
Driftinstruktion |
126 |
Spare Parts List |
211 |
Reservdelslista |
211 |
Caution! |
|
Se upp! |
|
Do not use the unit without first having read the operating instructions. |
|
Använd inte maskinen förrän du har läst igenom instruktionsboken. |
|
Notice d'utilisation |
27 |
Käyttöohje |
138 |
Liste des pièces de rechange |
211 |
Varaosalista |
211 |
Attention! |
|
|
Varo! |
N’utilisez pas l’appareil sans avoir lu la notice d’utilisation. |
|
|
Älä käytä laitetta, jos et ole lukenut käyttöohjetta. |
Istruzioni per l'uso |
39 |
İşletme kılavuzu |
150 |
|
Elenco pezzi di ricambio |
211 |
Yedek parça listesi |
211 |
|
Attenzione! |
|
Cihazın kullanım 10 yıldır. |
|
|
Non utilizzare l’apparececchio senza aver letto le istruzioni per l‘uso. |
|
Dikkat! |
|
|
|
|
|
||
|
|
Cihazı, kullanma kılavuzunu okumadan kullanmayınız. |
|
|
Gebruiksaanwijzing |
52 |
Návod k obsluze |
162 |
|
Reserveonderdelenlijst |
211 |
Seznam náhradních dílů |
211 |
|
Voorzichtig! |
|
Pozor! |
|
|
ebruik het apparaat niet zonder de gebruiksaanwijzing gelezen te hebben. |
|
Přístroj nepoužívejte bez toho, aby jste si prostudovali návod k obsluze. |
|
|
Instrucciones de servicio |
64 |
Návod k prevádzke |
174 |
|
Lista de piezas de requesto |
211 |
Zoznam náhradných dielov |
211 |
|
Cuidado! |
|
Pozor! |
|
|
No utilice el aparato sin haber leído el Manual de Servicio. |
|
Nepoužívajte prístroj bez toho, aby ste si preštudovali návod na obsluhu. |
|
|
Manual de instruções |
77 |
Upute za upotrebu |
186 |
|
Popis rezervnih dijelova |
211 |
|||
Lista de pecas sobresselentes |
211 |
|||
Oprez! |
|
|||
Atenção! |
|
|
||
|
Nemojte koristiti uređaj prije nego što pročitate upute za uporabu. |
|
||
Não utilize o aparelho sem ter lido a instrucção de operação. |
|
|
||
|
|
|
||
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт |
89 |
Instructiunile de folosire |
198 |
|
Бнфбллбкфйкб |
211 |
Listã de piese de schimb |
211 |
|
РспупчЮ! |
|
Precauţie! |
|
|
Мз чсзуймпрпйеЯфе фз мзчбнЮ рсйн дйбвЬуефе фйт ПдзгЯет лейфпхсгЯбт. |
|
Nu utilizaţi aparatul fără a fi citit instrucţiunile de operare. |
|
|
Driftsvejledning |
102 |
|
|
|
Reservedelsliste |
211 |
|
|
|
Forsigtig! |
|
|
|
|
Undlad at benytte apparatet, før De har læst driftsvejledningen. |
|
|
|
Deutsch |
|
|
|
|
KMR 1000 T |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
INHALTSVERZEICHNIS |
|
|
|
|
|
|
Zu Ihrer Sicherheit! |
4 |
|
Stillegung |
7 |
Störungshinweise |
14 |
Allgemeine Hinweise |
4 |
|
|
|
|
|
Sicherheitseinrichtung |
5 |
|
Transport |
7 |
Technische Daten |
14 |
Kippgefahr bei zu großen |
|
|
Transporthinweise |
7 |
|
|
Steigungen! |
5 |
|
Reinigung und Pflege |
8 |
|
|
Für unsere Umwelt |
5 |
|
|
|
||
|
Innenreinigung |
8 |
|
|
||
Vorsicht, Umweltgefährdung |
|
|
Außenreinigung |
8 |
|
|
durch verbrauchte Batterien! |
5 |
|
|
|
|
|
Vorsicht, Umweltgefährdung |
|
|
Wartungsintervalle |
8 |
|
|
durch Motoröl! |
5 |
|
Wartung durch den Kunden |
8 |
|
|
Bestimmungsgemässe |
|
|
Wartung durch den |
|
|
|
|
|
Kundendienst |
8 |
|
|
|
Verwendung |
5 |
|
Wartungsarbeiten |
8 |
|
|
Funktionsbeschreibung |
|
|
|
|
||
|
|
Hinweise zur Sicherheit |
8 |
|
|
|
Kehrmaschine |
5 |
|
Motorölstand prüfen |
8 |
|
|
Geräteelemente |
5 |
|
Motoröl nachfüllen |
8 |
|
|
|
Motoröl wechseln |
8 |
|
|
||
Vor dem ersten Betrieb |
5 |
|
Zündkerze reinigen |
|
|
|
|
und wechseln |
9 |
|
|
||
Abladehinweise |
5 |
|
Luftfilter wechseln |
9 |
|
|
Erstmontage |
5 |
|
Staubfilter wechseln |
9 |
|
|
Vor jedem Betrieb |
5 |
|
Tanken |
10 |
|
|
|
Reifenluftdruck prüfen |
10 |
|
|
||
Allgemeine Hinweise |
5 |
|
Seitenbesen montieren |
10 |
|
|
Prüfund Wartungsarbeiten |
5 |
|
Kehrwalze wechseln |
10 |
|
|
Inbetriebnahme |
5 |
|
Kehrspiegel der Kehrwalze |
|
|
|
|
prüfen und einstellen |
11 |
|
|
||
Maschine starten |
5 |
|
Dichtleisten wechseln |
11 |
|
|
Maschine fahren |
|
|
Lenkrad montieren |
12 |
|
|
(Voreinstellung) |
6 |
|
Fahrersitz montieren |
12 |
|
|
Maschine fahren |
6 |
|
Anhängerkupplung montieren |
12 |
|
|
Kehrbetrieb |
6 |
|
Batterie in Betrieb nehmen |
12 |
|
|
Maschine abstellen |
7 |
|
Batterie einund ausbauen |
13 |
|
|
Filter abreinigen |
7 |
|
Batteriesäurestand prüfen |
|
|
|
Kehrgutbehälter entleeren |
7 |
|
und nachfüllen |
13 |
|
|
Anwendungshinweise |
7 |
|
Batterie laden |
13 |
|
|
|
Sicherung wechseln |
14 |
|
|
||
Sicherheitshinweise |
|
|
|
|
|
|
beim Kehren |
7 |
|
|
|
|
|
Trockenen oder feuchten |
|
|
|
|
|
|
Boden kehren |
7 |
|
|
|
|
|
Hindernisse überfahren |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch |
KMR 1000 T |
4 |
ZU IHRER SICHERHEIT!
Allgemeine Hinweise
Vor Benutzung des Gerätes unbedingt lesen und beachten!
♦Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, dann benachrichtigen Sie Ihr Verkaufshaus.
♦Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise.
♦Die an dem Gerät angebrachten Warn-und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
♦Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheitsund Unfallverhütungs-Vorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
Anwendung
♦Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Betriebssicherheit zu prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
♦An der Maschine dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
♦Das Gerät ist zum Kehren von Flächen im Innenund Außenbereich bestimmt.
♦Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare Gase sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
♦Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufkehren/aufsaugen.
♦Dieses Gerät ist nur bei ausdrücklicher Kennzeichnung für die Absaugung gesundheitsgefährdende Stäube geeignet. Beachten Sie die sichheitstechnischen Hinweise in der Betriebsanleitung.
♦Nur für die in der Betriebsanleitung ausgewiesenen Beläge geeignet.
♦Es dürfen nur die vom Unternehmer oder dessen Beauftragten für den Maschineneinsatz freigegebenen Flächen befahren werden.
♦Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
♦Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe von der Maschine fernhalten (Explosions-/Brandgefahr).
Bedienung
♦Es müssen grundsätzlich die Vorschriftsmaßnahmen, Regeln und Verordnungen beachtet werden, die für Kraftfahrzeuge gelten.
♦Die Bedienperson hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere auf Kinder, zu achten.
♦Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind.
♦Das Gerät darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden.
♦Um bei Geräten, die mit einem Zündschlüssel versehen sind, unbefugtes Benutzen des Gerätes zu verhindern, ist der Zündschlüssel abzuziehen.
♦Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelassen werden, solange der Motor in Betrieb ist. Die Bedienperson darf das Gerät erst verlassen, wenn der Motor stillgesetzt, das Gerät gegen unbeabsichtigte Bewegungen gesichert, ggf. die Feststellbremse betätigt und der Zündschlüssel abgezogen ist.
♦Auf schrägen Flächen darf der Neigungswinkel zur Seite und in Fahrtrichtung den in der Betriebsanleitung angegebenen Wert nicht überschreiten.
Transport
♦Beim Transport des Gerätes ist der Motor stillzusetzen.
♦Die Feststellbremse zu arretieren.
♦Die Maschine mit Spanngurten, Seilen oder Ketten zu sichern.
♦Die Maschine an den Rädern mit Keilen zu sichern.
Wartung
♦Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes, dem Auswechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine ander Funktion ist das Gerät auszuschalten und ggf. der Zündschlüssel abzuziehen.
♦An batteriebetriebenen Geräten ist bei Arbeiten an der elektrischen Anlage der Batteriestecker zu ziehen bzw. die Batterie abzuklemmen.
♦Das Gerät nicht mit Flüssigkeitsstrahlern reinigen.
♦Instandsetzungen dürfen nur durch zugelasssene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
♦Ortsveränderliche gewerblich genutzte Geräte unterliegen der Sicherheitsüberprüfung nach VDE 0701.
♦Nur die mit dem Gerät versehenen oder die in der Betriebsanleitung festgelegten Bürsten/Scheiben verwenden. Die Verwendung anderer Bürsten/Scheiben kann die Sicherheit beeinträchtigen.
♦Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauchoder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder anderer Schäden).
Zubehör und Ersatzteile
♦Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und OriginalErsatzteile bieten die Gewähr dafür, daß das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
Aufsitzgeräte
♦Aufsitzgeräte sind nicht für den öffentlichen Straßenverkehr zugelassen. Bitte fragen Sie ihren Händler nach dem Umrüstungsset für Straßenzulassungen.
♦Die Mitnahme von Begleitpersonen ist nicht zulässig.
♦Aufsitzgeräte dürfen nur vom Sitz aus in Bewegung gesetzt werden.
Benzinmotorische Geräte
♦Die Abgasöffnung darf nicht verschlossen werden.
♦Nicht über die Abgasöffnung beugen oder hinfassen (Verbrennungsgefahr).
♦Antriebsmotor nicht berühren oder anfassen (Verbrennungsgefahr).
♦Bei Betrieb des Gerätes in Räumen muß für ausreichende Belüftung und Abführung der Abgase gesorgt werden. (Vergiftungsgefahr)
♦Abgase sind giftig und gesundheitsschädlich, sie dürfen nicht eingeatmet werden.
♦Der Motor benötigt ca. 3...4 s Auslauf nach dem Abstellen. In dieser Zeitspanne unbedingt vom
Antriebsbereich fernhalten!
Bei benzinmotorischen Geräten ist beim Betanken folgendes zu beachten:
♦Es darf nur der in der Betriebsanleitung angegebene Brennstoff verwendet werden. Bei ungeeigneten Brennstoffen besteht Explosionsgefahr.
♦Motor muß abgestellt sein.
♦Nicht in geschlossenen Räumen tanken.
♦Darauf achten, daß kein Treibstoff auf heiße Oberflächen gelangt.
♦Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände während des Tankens benutzen, bei sich tragen oder in die Nähe des Gerätes bringen (Explosionsgefahr).
♦Füllen Sie den Tank höchstens bis 1 cm unter die Unterkante des Einfüllstutzens, da der Kraftstoff sich bei Wärme ausdehnt.
♦Übergelaufenen Kraftstoff abwischen und Tankverschluß dicht schließen.
Deutsch
Sicherheitseinrichtung
Wenn während des Betriebes die Maschine verlassen wird, schaltet der Motor über den Sitzkontaktschalter ab.
Durch das Einstellen der Betriebsart „Feststellbremse“ und Anheben der Kehrwalze kann die Maschine während des Betriebes verlassen werden.
Kippgefahr bei zu großen
Steigungen!
♦Beim Befahren und Wenden an Steigungen kann die Maschine umkippen.
♦In Fahrtrichtung nur Steigungen bis 20 % befahren.
♦Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen bis 20 % befahren.
FÜR UNSERE UMWELT
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
•Diese Kehrmaschine ist zum Kehren überwiegend von Flächen im Außenbereich bestimmt.
•Sie entspricht der Verwendungskategorie “M" für nicht gesundheitsgefährdende Stäube.
•Sie ist nicht bestimmt zur Verwendung auf öffentlichen Verkehrswegen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
KEHRMASCHINE
Die KMR 1000 T arbeitet nach dem Überwurfprinzip.
•Der Seitenbesen (1) reinigt Ecken und Kanten der Kehrfläche und befördert den Schmutz in die Bahn der Kehrwalze.
•Die rotierende Kehrwalze (2) befördert den Schmutz direkt in den Kehrgutbehälter (3).
•Der im Behälter aufgewirbelte Staub wird über den Staubfilter (4) getrennt und die gefilterte Reinluft durch das Sauggebläse (5) abgesaugt.
KMR 1000 T
GERÄTEELEMENTE
1.Fahrhebel vorwärts (F) / neutral (N) / rückwärts (R)
2.Grobschmutzklappe
3.Seitenbesen heben/senken
4.Zündschloß
5.Kehrwalze anheben/absenken
6.Arretierung Feststellbremse
7.Kaltstart (Choke)
8.Gaspedal
9.Feststellbremse/Fußbremse
10.Gasvoreinstellung
11.Filterrüttler für Staubfilter
12.Kehrgutbehälter
13.Batterie
14.Benzintank
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
Abladehinweise
Die Maschine wurde für einen sicheren Transport mit Spanngurten oder Seilen auf einer Palette befestigt.
Gehen Sie beim Entladen folgendermaßen vor:
•Packband aus Kunststoff zerschneiden und Folie entfernen.
•Klötze zur Sicherung der Räder wegschlagen und Maschine über eine geeignete Rampe von der Palette fahren oder Maschine von Hand über die Klötze von der Palette heben.
Erstmontage
Siehe Kapitel „Wartungsarbeiten“
!Lenkrad montieren
!Fahrersitz montieren
!Seitenbesen montieren
!Batterie in Betrieb nehmen
!Batterie einbauen
!Anhängerkupplung montieren
!Tanken
!Reifenluftdruck prüfen
5
VOR JEDEM BETRIEB
Allgemeine Hinweise
!Die Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.
!Motor abstellen.
!Betriebsart „Feststellbremse“ einstellen.
Prüfund Wartungsarbeiten
Siehe Kapitel „Wartungsarbeiten“
!Motorölstand prüfen.
!Kraftstoffmenge im Tank prüfen.
!Seitenbesen prüfen.
!Kehrwalze prüfen.
!Staubfilter abreinigen.
!Kehrgutbehälter entleeren.
INBETRIEBNAHME
Maschine starten
!Auf Fahrersitz Platz nehmen Betriebsart "Feststellbremse" einstellen
!Bremspedal drücken und Knopf ziehen
Deutsch
Kehrwalze anheben
Seitenbesen anheben
!Pedal drücken und mit Absatz Arretierung feststellen
Gasvoreinstellung auf "Hase" stellen
Choke ziehen (Nur bei kaltem Motor)
Hinweis
Choke bei warmem Motor wieder einschieben
Motor starten
Hinweis:
Starten Sie die Maschine vom Fahrersitz aus.
Der Motor läßt sich nur starten, wenn die Kehrwalze angehoben und das Bremspedal gedrückt ist.
|
KMR 1000 T |
|
|
6 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Maschine fahren (Voreinstellung) |
|
Maschine fahren |
|
|
Kehrbetrieb |
|
|
|
!Seitenbesen anheben |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
!Kehrwalze anheben |
|
|
|
|
|
|
Betriebsart „Fußbremse“ einstellen |
|
|
|
|
|
|
!Bremspedal drücken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vorwärts fahren (F) |
|
|
|
Kehrwalze absenken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rückwärts fahren (R) |
|
!Gaspedal drücken |
|
Seitenbesen absenken |
|
|
♦ Die Fahrgeschwindigkeit kann |
|
!Pedal drücken und Absatz anheben |
|
|
stufenlos reguliert werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schiebebetrieb (N) |
Bremsen |
Hinweis: |
Fahrtrichtungshebel auf Stellung "N" |
!Bremspedal drücken |
Vor dem Einkehren von größeren |
|
|
Gegenständen bis 45 mm, vorher die |
|
|
Grobschmutzklappe öffnen. |
Deutsch |
KMR 1000 T |
7 |
Maschine abstellen
!Betriebsart "Feststellbremse" einstellen
!Kehrwalze anheben
!Seitenbesen anheben
!Gasvoreinstellung auf "Schildkröte" stellen
Motor abstellen
Filter abreinigen
!Gerätehaube öffnen
!Drehgriff der Filterabreinigung in Pfeilrichtung drehen
Kehrgutbehälter entleeren
!Reinigen Sie zuerst den Filter ab und warten Sie kurz bis sich der Staub abgesenkt hat, bevor Sie den Kehrgutbehälter öffnen oder entleeren.
!Kehrgutbehälter herausziehen.
!Kehrgutbehälter entleeren.
!Kehrgutbehälter hineinschieben und einrasten.
!Anschließend mit gegenüberliegenden Kehrgutbehälter genauso verfahren
ANWENDUNGSHINWEISE
Sicherheitshinweise beim Kehren
♦Kehren Sie keine Packbänder, Drähte oder ähnliches ein, dies kann zur Beschädigung der Kehrmechanik führen.
♦Teile bis 45 mm Höhe können eingekehrt werden, größere Gegenstände direkt in den Kehrgutbehälter ablegen.
Trockenen oder feuchten Boden kehren
♦Um ein optimales Reinigungsergebnis zu erzielen, sollten Sie die Fahrgeschwindigkeit den Gegebenheiten anpassen.
♦Während des Betriebes sollte in regelmäßigen Abständen der Filter abgereinigt und der Kehrgutbehälter entleert werden.
♦Bei Flächenreinigung Kehrwalze absenken
♦Bei Reinigung von Seitenrändern Seitenbesen absenken
Hindernisse überfahren
Hindernisse bis 45 mm Höhe
Langsam und vorsichtig vorwärts überfahren.
Hindernisse über 45 mm Höhe
Gerät anheben oder über eine Rampe fahren.
STILLEGUNG
♦ Wenn die Maschine über längere Zeit nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte beachten.
!Die Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.
!Zündschlüssel abziehen
!Betriebsart „Feststellbremse“ einstellen.
!Seitenbesen anheben.
!Kehrwalze anheben.
!Die Kehrmaschine gegen wegrollen sichern.
!Kraftstofftank füllen.
!Zündkerze herausschrauben.
!ca. 3 cm³ Öl in die Zündkerzenbohrung geben und den Motor ohne Zündkerze mehrfach durchdrehen.
!Zündkerze wieder einschrauben.
!Kehrmaschine innen und außen reinigen
!Maschine an geschützten und trockenen Platz abstellen.
!Batterie im Abstand von ca. zwei Monaten laden
TRANSPORT
Transporthinweise
Die Maschine muß beim Transport gegen Verrücken gesichert sein.
!Betriebsart "Feststellbremse" einstellen.
!Maschine mit Spanngurten oder Seilen sichern.
!Maschine an den Rädern mit Keilen sichern.
Befestigungsbereich
Befestigungsbereich
Hinweis:
Markierungen für Befestigungsbereiche am Grundrahmen beachten! (Kettensymbole)
Deutsch |
KMR 1000 T |
8 |
REINIGUNG UND PFLEGE
♦Die Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.
♦Betriebsart „Feststellbremse“ einstellen.
Innenreinigung
Staubschutzmaske tragen! Schutzbrille tragen!
!Mit einem Lappen reinigen.
!Mit Druckluft ausblasen.
Außenreinigung
Mit einem feuchten Lappen reinigen.
Hinweis:
Verwenden Sie keine agressiven Reinigungsmittel!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WARTUNGSINTERVALLE |
|
|
WARTUNGSARBEITEN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wartung durch den Kunden |
|
|
Hinweise zur Sicherheit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wartung täglich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Kehrwalze und Seitenbesen auf |
|
|
Vorbereitung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verschleiß und eingewickelte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bänder prüfen |
|
|
!Die Kehrmaschine auf einer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Motorölstand prüfen |
|
|
ebenen Fläche abstellen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Betriebsart "Feststellbremse" |
|
|
|
!Ölmeßstab abwischen und |
|
|
|
|
Motoröl einfüllen |
Wartung wöchentlich |
|
|
einstellen. |
|
|
|
einschieben |
|
|
|
|
♦ Ölsorten: Siehe technische Daten. |
!Reifenluftdruck prüfen |
|
|
Hinweis: |
|
|
|
!Ölmeßstab herausziehen |
|
|
|
|
!Öleinfüllöffnung verschließen |
!Motorluftfilter prüfen |
|
|
|
|
|
♦ Der Ölstand muß zwischen der |
|
|
|
|
!Mindestens 5 Min warten |
|
|
|
|
Wenn die Kehrmaschine über 20° |
|
|
|
"Min" und der "Max" Markierung |
|
|
|
|
!Motorölstand prüfen |
Wartung alle 50 Betriebsstunden |
|
|
gekippt wird, voher Kraftstofftank |
|
|
|
liegen. |
|
|
|
|
|
!Motorölwechsel, Füllmenge und |
|
|
entleeren und Motoröl ablassen. |
|
|
|
♦ Liegt der Ölstand unterhalb der |
|
|
|
|
|
Typ siehe Technische Daten. |
|
|
|
|
|
|
"Min" Markierung, Motoröl |
|
|
|
|
|
!Motorluftfilter prüfen |
|
|
|
|
|
|
nachfüllen. |
|
|
|
|
|
!Staubfilter prüfen |
|
|
Motorölstand prüfen |
|
|
|
♦ Nicht über "Max" befüllen. |
|
|
|
|
|
!Batterie prüfen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Dichtleisten prüfen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hinweis: |
|
|
Verbrennungsgefahr! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Alle Serviceund Wartungsarbeiten, |
|
|
Motor abkühlen lassen. |
|
|
|
Motoröl nachfüllen |
|
|
|
|
Motoröl wechseln |
bei Wartung durch den Kunden, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
müssen von einer qualifizierten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fachkraft ausgeführt werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bei Bedarf kann jederzeit ein |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kärcher-Fachhändler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
hinzugezogen werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wartung durch den Kundendienst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wartung nach 5 Betriebsstunden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Erstinspektion. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wartung alle 100 Betriebsstunden |
|
|
!Maschine auf waagrechter Fläche |
|
|
|
!Maschine auf waagrechter Fläche |
|
|
|
|
!Motoröl mit Ölwechselpumpe |
|
|
abstellen |
|
|
|
abstellen |
|
|
|
|
6.491-538 über den Öleinfüllstutzen |
|
Wartung alle 500 Stunden |
|
|
!Umgebung des Ölmeßstabes |
|
|
|
!Umgebung des Ölmeßstabes |
|
|
|
|
absaugen |
|
|
säubern |
|
|
|
säubern |
|
|
|
|
!Motoröl einfüllen |
|
Hinweis: |
|
|
!Verschlußdeckel mit Ölmeßstab |
|
|
|
!Verschlußdeckel mit Ölmeßstab |
|
|
|
|
!Motorölstand prüfen |
|
|
herausdrehen |
|
|
|
herausdrehen |
|
|
|
|
|
|
Um Garantieansprüche zu wahren, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
müssen während der Garantielaufzeit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
alle Serviceund Wartungsarbeiten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verbrennungsgefahr! |
vom autorisierten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Heisse Teile, wie Antriebsmotor und |
Kärcher-Kundendienst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Abgasanlage, nicht berühren. |
durchgeführt werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch |
|
|
|
|
KMR 1000 T |
9 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zündkerze reinigen und wechseln |
|
|
Luftfilter wechseln |
|
Staubfilter wechseln |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♦ Bei Arbeiten an der Filteranlage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Staubschutzmaske tragen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♦ Sicherheitsvorschriften über den |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Umgang mit Feinstäuben beachten. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Gerätehaube öffnen |
|
Verschlußdeckel abschrauben. |
|
|
|
Halteblech nach links verdrehen. |
|
Neuen Staubfilter auf Zentrierung |
!Zündkerzenstecker abziehen |
|
|
|
|
|
|
|
setzen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Zündkerze herausschrauben |
Verschlußdeckel abnehmen. |
|
Staubfiltergehäuse öffnen und Deckel Staubfilterbefestigung abnehmen. |
|
Befestigung des Staubfilters |
||
!Zündkerze reinigen oder wechseln |
|
|
abnehmen. |
|
einsetzen. |
||
!Zündkerze einschrauben |
|
|
|
|
|
|
♦ Die Befestigungsschrauben |
!Zündkerzenstecker aufstecken |
|
|
|
|
|
|
müssen durch das Halteblech |
|
|
|
|
|
|
|
geführt werden. |
|
|
|
|
|
|
|
♦ Die Mitnahmezapfen müssen in die |
|
|
|
|
|
|
|
Aussparungen des Staubfilters |
|
|
|
|
|
|
|
eingeführt werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Fitereinsatz herausnehmen |
Beide Befestigungsschrauben lösen. |
Staubfilter herausnehmen. |
!Halteblech nach rechts verdrehen |
!Neuen Filtereinsatz einsetzen |
|
|
!Befestigungsschrauben anziehen |
!Verschlußdeckel aufsetzen und anschrauben
|
Deutsch |
|
|
|
|
|
KMR 1000 T |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reifenluftdruck prüfen |
|
|
Kehrwalze wechseln |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Maschine auf einer ebenen Fläche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
abstellen und Zündkerzenstecker |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
abziehen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Maschine mit Keil gegen Wegrollen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sichern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Betriebsart "Feststellbremse" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
einstellen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Kehrgutbehälter entfernen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die gesicherte Maschine mit zwei |
|
|
|
!Deckel auf Staubfiltergehäuse |
|
|
Der Luftdruck in den Vorderreifen ist |
|
|
|
Kehrmaschine auf geeignete |
|
|
setzen und einrasten |
|
|
auf 0,9 bar einzustellen. |
|
|
Personen anheben. |
|
Unterlagen (30 - 50 cm Bodenfreiheit |
|
|
|
|
|
|
|
Die Anhebekraft am Seitenbesenarm |
|
der Vorderräder) stellen. |
|
Hinweis: |
|
|
|
|
|
beträgt 55 kg. |
|
|
|
Beim Einbau des neuen Filters darauf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
achten, daß die Lamellen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
unbeschädigt bleiben. |
|
|
|
|
|
|
|
Achten Sie auf einen sicheren Stand |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
der Kehrmaschine! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tanken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♦ Motor abkühlen lassen |
|
|
Der Luftdruck in den Hinterreifen ist |
|
|
Abdeckungen entfernen. |
|
|
|
!Betriebsart "Feststellbremse" |
|
|
auf 0,9 bar einzustellen. |
|
|
|
|
|
|
einstellen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Gerätehaube öffnen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Tankverschluß öffnen |
|
|
Seitenbesen montieren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♦ Tanken Sie "Nomalbenzin, bleifrei". |
!Seitenbesen auf Mitnehmerscheibe Abdeckungen entfernen. |
Kehrwalzenbefestigung beidseitig |
Tankverschluß schließen. |
aufstecken |
abschrauben. |
|
!Mit Innensechskantschrauben |
|
|
befestigen |
|
10
Am Kehrwalzenmitnehmer auf beiden Seiten der Kehrwalze je eine Schraube mit Unterlegscheibe entfernen.
Kehrwalze ablassen.
Deutsch
♦Beim Einbau der neuen Kehrwalze auf die Lage des Borstensatzes
achten!
!Kehrwalze in die Aufnahmen beidseitig einschieben und mittels Unterlegscheibe und Schraube fixieren.
♦Auf die richtige Lage der Unterlegscheibe achten, sie muß die Kehrwalze am Mitnehmer auf
beiden Seiten überlappen.
!Kehrmaschine von den Auffahrrampen herunterheben
!Kehrwalzenspiegel und -Lage prüfen
!Abdeckungen anschrauben
!Kehrgutbehälter einsetzen
Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und einstellen
!Reifenluftdruck prüfen
!Kehrwalze anheben
!Seitenbesen anheben
!Grobschmutzklappe ziehen und halten.
!Kehrmaschine auf einen ebenen und glatten Boden fahren, der erkennbar mit Staub oder Kreide bedeckt ist
!Grobschmutzklappe ablassen
!Kehrwalze absenken und ca. 30 s drehen lassen
!Kehrwalze anheben
!Grobschmutzklappe ziehen und halten
!Rückwärts wegfahren
!Kehrspiegel prüfen
KMR 1000 T |
11 |
Dichtleisten wechseln
!Maschine abstellen und Zündkerzenstecker abziehen
!Betriebsart "Feststellbremse" einstellen
!Kehrgutbehälter entfernen
Die Form des Kehrspiegels bildet ein |
|
|
|
Seitliche Dichtleisten |
!Dichtleiste ausrichten |
gleichmäßiges Rechteck, das |
|
|
|
!Befestigung der Dichtleiste |
!Bodenabstand der Dichtleiste so |
zwischen 50 - 70 mm breit ist |
|
|
|
abschrauben |
einstellen, daß sie sich mit einem |
|
|
|
|
!Neue Dichtleiste anschrauben und |
Nachlauf von 10 - 15 mm nach |
|
|
|
|
Schrauben noch nicht anziehen |
hinten umlegt |
|
|
|
|
|
!Schrauben anziehen |
|
|
|
|
|
|
Kehrspiegelbreite einstellen |
Abdeckungen entfernen. |
!Unterlage mit 1 - 2 mm Stärke |
Bowdenzug auf beiden Seiten |
|
unterschieben um Bodenabstand |
verstellen. |
|
einzustellen |
Kehrspiegel nicht parallel |
|
!Dichtleiste ausrichten |
|
!Schrauben anziehen |
!Bowdenzug an der schmäleren Seite des Kehrspiegels verlängern.
Kehrspiegel zu klein
!Bowdenzug auf beiden Seiten verlängern.
Kehrspiegel zu groß
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Abdeckungen entfernen. |
Vordere Dichtleiste |
Hintere Dichtleiste |
|
!Befestigung der Dichtleiste |
!Befestigung der Dichtleiste |
|
abschrauben |
abschrauben |
|
!Neue Dichtleiste anschrauben und |
!Neue Dichtleiste anschrauben und |
|
Schrauben noch nicht anziehen |
Schrauben noch nicht anziehen |
Deutsch
!Dichtleiste ausrichten
!Bodenabstand der Dichtleiste so einstellen, daß sie sich mit einem Nachlauf von 5 - 10 mm nach hinten umlegt
!Schrauben anziehen
!Abdeckungen anschrauben
!Kehrgutbehälter einsetzen
Lenkrad montieren
Lenkrad aufstecken bis es am Ende der Lenkspindel aufsitzt.
!Unterlegscheibe mit der gewölbten Seite nach oben aufschieben
!Lenkrad mit beiliegender Schraube (25 mm lang, mit Klebstoffbeschichtung) festschrauben (Steckschlüssel SW 13)
KMR 1000 T
Fahrersitz montieren
!Fahrersitz in die gewünschte Position schieben
!Fahrersitz befestigen
Anschlußkabel vom Sitzkontaktschalter durch die Aussparung führen.
Räder in Fahrtrichtung ausrichten. |
Abdeckkappe aufsetzen. |
Anschlußkabel am |
|
|
Sitzkontaktschalter einstecken. |
Sitzkontakt prüfen (Sicherheitsfunktion)
Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Kehrwalze anheben und Bremse drücken.
♦Maschine muß starten! Kehrwalze ablassen
♦Maschine darf nicht ausgehen! Fahrersitz verlassen.
♦Maschine muß ausgehen
Anhängerkupplung montieren
!Anhängerkupplung mit je zwei Schrauben, Federringen und Muttern anschrauben
Hinweis: |
|
♦ Anhängelast |
max. 120 kg |
♦ Aufliegelast |
max. 20 kg |
♦ Steigung |
max. 5 % |
12
Batterie in Betrieb nehmen
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien!
Zellverschlüsse herausschrauben.
!Batteriekammern mit beiliegender Batteriesäure bis MAX befüllen
!Eventuell Batteriesäure nachfüllen
!Zellverschlüsse hineinschrauben
Deutsch |
KMR 1000 T |
13 |
Batterie einund ausbauen |
|
Batteriesäurestand prüfen und |
|
|
nachfüllen |
|
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien!
Batterieeinbau |
|
Entlüftungsschlauch durch |
Batteriehalterungen mit abgewinkelter |
|
Aussparung führen. |
Seite durch Aussparungen führen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
!Batterie zwischen |
!Batterieabdeckung aufsetzen |
!Zellverschlüsse herausschrauben |
Batteriehalterungen einsetzen |
!Batteriehalterungen hindurchführen |
!Aus jeder Zelle mit dem |
!Pluspol-Leitung anschrauben |
und festschrauben |
Säureprüfer eine Probe ziehen |
!Schutzkappe auf den Pluspol |
|
!Die Säureprobe wieder in dieselbe |
schieben |
|
Zelle zurückgeben |
|
Batterieausbau |
♦ Die Säure einer vollgeladenen |
|
Beim Batterieausbau wird zuerst die |
Batterie hat bei 20 °C das |
|
||
|
Minuspol-Leitung und dann die |
spezifische Gewicht von 1,28 kg/l. |
|
Pluspol-Leitung abgeschraubt. |
♦ Die Säure einer teilentladenen |
|
|
|
|
|
Batterie hat das spezifische |
|
|
Gewicht zwischen 1,00 und |
|
|
1,28 kg/l. |
|
|
♦ In allen Zellen muß das spezifische |
|
|
Gewicht der Säure gleich sein. |
|
|
|
Minuspol-Leitung anschrauben. |
|
|
♦Spezifisches Gewicht unter 1,15 kg/l.
!Bei zu geringem Batteriesäurespiegel Zellen mit destilliertem Wasser auffüllen bis die Plattenoberkanten gerade benetzt sind
!Batterie laden bis das spezifische Gewicht von 1,28 kg/l erreicht ist
Batterie laden
♦Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien!
♦Nur wenn Sie die von Kärcher vorgeschriebenen Batterien und Ladegeräte verwenden, besteht Garantieanspruch.
♦Batterie mit kleinstmöglichen Ladestrom laden.
♦Unbedingt die Gebrauchsanleitung des Ladegeräteherstellers beachten.
!Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit dem Minuspolanschluß der Batterie verbinden
!Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit dem Pluspolanschluß der Batterie verbinden
!Ladegerät einschalten bzw. Netzstecker einstecken
Hinweis:
Verwenden Sie das vollautomatische Ladegerät 6.654-083 der
Fa. Kärcher.
|
Deutsch |
|
|
|
|
|
KMR 1000 T |
|
|
|
14 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sicherung wechseln |
|
|
STÖRUNGSHINWEISE |
|
|
TECHNISCHE DATEN |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Maschine läuft nicht an |
|
|
Gerätedaten |
|
|
|
Motoröl, API, SE, SG |
0,6 l |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
!Kehrwalze anheben und |
|
|
Länge x Breite x Höhe |
|
|
|
SAE 15W40 |
|
|
|
|
|
|
Betriebsart "Feststellbremse" |
|
|
1900 x 870 x 930 mm |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
einstellen |
|
|
Zulässiges Gesamtgewicht 300 kg |
|
Zündkerze, Champion |
RC12YC |
|
||
|
|
|
|
!Kraftstofftank befüllen |
|
|
Eigengewicht |
|
180 kg |
|
|
|
|
|
|
|
|
!Sicherung prüfen |
|
|
Fahrund |
|
|
|
Geräuschemission |
|
|
|
|
|
|
!Batterie laden |
|
|
Kehrgeschwindigkeit |
|
7 km/h |
|
Schalldruckpegel |
|
|
|
|
|
|
!Zündkerze reinigen/austauschen |
|
|
Kehrbreite |
|
|
|
(EN 60704-1) |
82 dB(A) |
|
|
|
|
|
!Sicherheitsschalter austauschen |
|
|
ohne Seitenbesen |
|
700 mm |
|
Garantierter |
|
|
|
|
|
|
!Kärcher-Kundendienst |
|
|
Kehrbreite |
|
|
|
Schallleistungspegel |
|
|
|
|
|
|
benachrichtigen |
|
|
mit Seitenbesen |
|
900 mm |
|
(2000/14/EU) |
99 dB(A) |
|
|
Sicherungsgehäuse aus der |
|
|
Motor läuft, aber Maschine fährt |
|
|
Steigfähigkeit max. |
|
15 % |
|
|
|
|
|
Aussparung lösen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nicht |
|
|
Flächenleistung |
|
|
|
Gerätevibrationen |
|
|
|
|
|
|
!Antriebsriemen spannen oder |
|
|
Ohne Seitenbesen |
|
4900 m²/h |
|
Schwingungsgesamtwert (ISO 5349) |
|
|
|
|
|
|
auswechseln |
|
|
Mit Seitenbesen |
|
6300 m²/h |
|
Obere Gliedmaßen |
< 2,5 m/s² |
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
!Kärcher-Kundendienst |
|
|
Kehrgutbehältervolumen |
60 l |
|
Füße/Sitzfläche |
0,6 m/s² |
|
|
|
|
|
|
benachrichtigen |
|
|
Filterfläche |
|
4 m² |
|
|
|
|
|
|
|
|
Maschine kehrt nicht richtig |
|
|
Kategorie |
|
M |
|
Batterie |
|
|
|
|
|
|
|
|
Schutzart |
|
|
|
|
12V, 14 Ah |
|
|
|
|
|
|
!Kehrwalze prüfen |
|
|
tropfwassergeschützt |
|
IPX 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
!Grobschmutzklappe gängig |
|
|
|
|
|
|
Umgebungsbedingungen |
|
|
|
|
|
|
machen |
|
|
Kehrwalze |
|
|
|
Temperatur |
-5 bis + 40° C |
|
|
|
|
|
!Riemen spannen oder |
|
|
Durchmesser |
|
220 mm |
|
Luftfeuchtigkeit, |
|
|
|
|
|
|
auswechseln |
|
|
Breite |
|
700 mm |
|
nicht betauend |
10 - 90 % |
|
|
|
|
|
!Kärcher-Kundendienst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Defekte Sicherung erneuern |
|
|
benachrichtigen |
|
|
Seitenbesen |
|
|
|
Nennvolumenstrom |
90 l/s |
|
|
!Sicherungsgehäuse wieder in der |
|
|
Maschine staubt |
|
|
Durchmesser |
|
450 mm |
|
Nennunterdruck |
12 mbar |
|
|
Aussparung befestigen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
♦ Nur Sicherungen mit gleichem |
|
|
!Grobschmutzklappe gängig |
|
|
Motor |
|
|
|
|
|
|
|
Sicherungswert verwenden. |
|
|
machen |
|
|
Typ |
Briggs&Stratton |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Staubfilter abreinigen/austauschen |
|
|
|
1-Zyl.-Viertakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Dichtleisten einstellen/austauschen |
|
|
Hubraum |
|
189 cm³ |
|
|
|
|
|
|
|
|
!Saugschlauch reinigen |
|
|
Leistung (bei 3000 1/min) |
4,8 kW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Betriebsdrehzahl |
|
2800 1/min |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kraftstoff, normal (bleifrei) |
3,8 l |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English |
|
|
|
|
KMR 1000 T |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
CONTENTS |
|
|
|
|
|
|
For your safety! |
16 |
|
Shut-down |
19 |
Fault tracing instructions |
26 |
General information |
16 |
|
|
|
|
|
Safety device |
17 |
|
Transport |
19 |
Technical data |
26 |
Tip hazard when slope |
|
|
Transportation instructions |
19 |
|
|
too steep! |
17 |
|
Cleaning and care |
20 |
|
|
To protect our environment |
17 |
|
|
|
||
|
Interior cleaning |
20 |
|
|
||
Caution! Exausted batteries |
|
|
Exterior cleaning |
20 |
|
|
can cause pollution! |
17 |
|
|
|
|
|
Caution, environment is |
|
|
Maintenance intervals |
20 |
|
|
endangered by engine oil! |
17 |
|
Maintenance by the customer |
20 |
|
|
Use only for intended |
|
|
Maintenance by the customer |
|
|
|
|
|
service |
20 |
|
|
|
purpose |
17 |
|
Maintenance tasks |
20 |
|
|
Functional description of the |
|
|
|
|
||
|
|
Safety instructions |
20 |
|
|
|
sweeping machine |
17 |
|
Check the engine oil level |
20 |
|
|
Device elements |
17 |
|
Refill engine oil |
20 |
|
|
|
Change the engine oil |
21 |
|
|
||
Before first-time operation |
17 |
|
Clean and change spark |
|
|
|
|
plug |
21 |
|
|
||
Unloading instructions |
17 |
|
Check the air cleaner |
21 |
|
|
Assembly for the first time |
17 |
|
Change the dust filter |
21 |
|
|
Each time before operation |
17 |
|
Refill fuel |
22 |
|
|
|
Check the tyre air pressure |
22 |
|
|
||
General information |
17 |
|
Mount the side brush |
22 |
|
|
Inspection and |
|
|
Change the main brush |
22 |
|
|
maintenance work |
17 |
|
Check and adjust the |
|
|
|
Commissioning |
18 |
|
sweeping drum's |
|
|
|
|
sweeping area |
23 |
|
|
||
Start-up the machine |
18 |
|
Change the sealing strip |
23 |
|
|
Drive machine (pre-setting) |
18 |
|
Mount the steering wheel |
24 |
|
|
Run the machine |
18 |
|
Mount the driver’s seat |
24 |
|
|
Sweeping operation |
19 |
|
Install the trailer hitch |
24 |
|
|
Shut-down the machine |
19 |
|
Commission the battery |
24 |
|
|
Filter clean-down |
19 |
|
Assembling and |
|
|
|
Empty the sweepings |
|
|
disassembling the battery |
25 |
|
|
container |
19 |
|
Check and top-up |
|
|
|
Application instructions |
19 |
|
battery acid level |
25 |
|
|
|
Charge the battery |
25 |
|
|
||
Safety instructions for |
|
|
Changing the fuse |
26 |
|
|
sweeping |
19 |
|
|
|
|
|
Sweep dry or damp floor |
19 |
|
|
|
|
|
Run over obstructions |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English
FOR YOUR SAFETY!
General instructions
It is mandatory to read and observe this prior to using the appliance!
♦Notify your sales outlet if during unpacking you detect damage that has occurred in transit.
♦Read the operating instructions of your appliance prior to putting it into operation, especially the safety information.
♦The danger and information signs attached to the appliance give important indications on its safe operation.
♦Besides the indications given in the operating instructions the legislative general safety and accident prevention regulations must be complied with.
Use
♦Prior to utilization the appliance and its working facilities must be checked regarding their proper condition and that they operate safely. It must not be used if its condition is not faultless.
♦No modifications permitted on the machine.
♦The appliance is meant for sweeping indoor and outdoor areas.
♦Never absorb explosive liquids, inflammable gases or undiluted acids and solvents! This includes petrol, paint thinner or fuel oil, which can form explosive fumes due to the swirling suction air, in addition acetone, undiluted acids and solvents, since they corrode the materials used for the appliance.
♦Do not sweep up/absorb burning or smouldering objects.
♦Only if expressely marked is this appliance suitable for sucking up health-hazardous dusts. Comply with notices concerning safety regulations given in the operating instructions.
♦Suitable only for the surfaces listed in the operating instructions.
♦The appliance may be used on only the areas cleared for its use by the factory owner or a person authorized by him.
♦Keep clear of the danger area. Its operation in explosion hazardous locations is prohibited.
♦The following applies generally: Keep easily inflammable substances away from the machine (explosion/fire hazard).
Operation
♦The rules, regulations and stipulations applying to motor vehicles must always be observed.
♦The operator must use the unit in accordance with its intended purpose. She must adapt her mode of operation to the local conditions and when working with the appliance keep a look out for third parties, especially children.
♦The appliance may only be used by persons instructed in its handling or who have proved their capability of operating it and who are expressely authorized to use it.
♦The unit must not be operated by children and youths.
♦To prevent unauthorized utilization of appliances provided with an ignition key the ignition key must be removed.
♦The appliance must never be left unattended as long as the motor is running. The operator may not leave the appliance until the motor is turned off, the appliance is safeguarded against unintentional motion, if necessary the parking brake actuated and the ignition key removed.
KMR 1000 T |
|
16 |
♦ On slopes the angle of inclination to |
Accessories and spare parts |
Petrol driven appliances |
the side and in the direction of |
♦ Only accessories and spare parts |
♦ The exhaust opening must not be |
motion must not exceed the value |
cleared by the manufacturer may |
sealed. |
given in the operating instructions. |
be used. Genuine accessories and |
♦ Do not bend over or touch the |
Transport |
spare parts guarantee that the |
exhaust opening (danger of burns). |
appliance can be operated safely |
♦ Do not touch or grasp the drive |
|
♦ The motor must be turned off when |
and trouble-free. |
motor (danger of burns). |
the appliance is transported. |
|
♦ Provision for adequate ventilation |
♦ To lock the parking brake. |
Riding appliances |
and removal of the waste (exhaust) |
♦ To secure the machine with tension |
♦ Riding appliances are not approved |
gas must be made when operating |
belts, ropes or chains. |
for public highways. Please ask |
the appliance indoors. (Danger of |
♦ To secure the machine at the |
your retailer for the conversion kit |
poisoning) |
wheels with wedges. |
for street-worthiness. |
♦ Exhaust gases are toxic and |
Maintenance |
♦ Giving companions lifts is not |
damaging to health; do not inhale |
permissible. |
them. |
|
♦ Prior to cleaning it and performing |
♦ Riding appriances may be set in |
♦ The engine takes approx. 3...4 s to |
maintenance work, changing parts |
motion only from the seat. |
run down after being shut off. |
or setting it to another function the |
|
Never enter operating area during |
appliance is to be switched off and |
|
this period! |
if necessary the ignition key |
|
The following is to be observed when |
removed. |
|
filling up petrol driven appliances: |
♦ For battery-run appliances the |
|
♦ Only the fuel specified in the |
battery plug must be pulled out of |
|
operating instructions may be used. |
the socket prior to work on the |
|
An explosion hazard exists with |
electrical equipment, i.e. the battery |
|
unsuitable fuels. |
is to be disconnected. |
|
♦ The motor must be turned off. |
♦ Do not clean the appliance with jet |
|
♦ Do not fill-in fuel in closed rooms. |
streamers. |
|
♦ Take care that no fuel splashes |
♦ Repairs may be performed only by |
|
onto hot surfaces. |
authorized service outlets or by |
|
♦ Do not use any burning or |
persons skilled in this field and |
|
smouldering objects during filling |
familiar with all the relevant safety |
|
up or carry them with you or bring |
regulations. |
|
them in the vicinity of the appliance |
♦ Industrially used appliances in |
|
(explosion hazard). |
changing locations are subject to |
|
♦ Fill the tank at the most 1 cm below |
the safety inspection according to |
|
the lower edge of the filler neck, |
VDE 0701. |
|
since the fuel expands in heat. |
♦ Use only the brushes/discs with |
|
♦ Wipe-up spilt fuel and close the |
which the appliance is equipped or |
|
tank lid tightly. |
those specified in the operating |
|
|
instructions. The use of other |
|
|
brushes/discs can impair safety. |
|
|
♦ Cleaning the appliance must not be |
|
|
carried out with a hose jet or a high |
|
|
pressure water jet (danger of short |
|
|
circuits or other damages). |
|
|
|
|
|
English |
KMR 1000 T |
17 |
Safety device
If the machine is left during operation, the engine switches off via the seat contact switch.
If the "parking brake" operating mode is set and the main brush is raised, the machine can be left during operation.
Tip hazard if slope too steep!
♦The machine could topple over when driving and turning on slopes.
♦In direction of travel only negotiate gradients up to 20 %.
♦At right angles to direction of travel only negotiate gradients up to 20 %.
FOR PROTECTION OF OUR
ENVIRONMENT
The packaging materials are recyclable. Please do not throw the packaging in with household rubbish but take it to a recycling centre.
Scrapped units consist of valuable recyclable materials that should be taken to a recycling centre. Batteries, oil and similar products must not be allowed to contaminate the environment. Therefore, please dispose of scrapped units via appropriate disposal systems.
UTILISATION FOR THE INTENDED
PURPOSE ONLY
•This sweeper is predominantly intended for sweeping outside surfaces.
•It complies to application catetegory "M" for non-health hazardous dusts.
•It is not intended for use on public traffic routes.
FUNCTIONAL DESCRIPTION OF
SWEEPER
The KMR 1000 T work using the throw-over principle.
•The side brush (1) cleans corners and edges of the sweeping surface and transports the dirt in the path of the main brush.
•The rotating main brush (2) transports the dirt directly into the debris container (3).
•The dust swirled up in the container is separated by way of the dust filter (4) and the filtered, clean air removed by the suction turbine (5).
DEVICE ELEMENTS
1.Driving lever forward (F) / neutral (N) / reverse (R)
2.Coarse-dirt flap
3.Raise/lower side brush
4.Ignition lock
5.Raise/lower sweep roller
6.Locking device for parking brake
7.Cold start (choke)
8.Gas pedal
9.Parking brake/foot brake
10.Gas pre-setting
11.Filter shaker for the dust filter
12.Refuse container
13.Battery
14.Petrol tank
BEFORE OPERATION FOR THE
FIRST TIME
Unloading instructions
The machine was secured on a pallet with stretch belts or ropes for safe transport.
Proceed as follows when unloading:
•Cut the plastic packing tape and remove the film.
•Knock off the blocks for securing the wheels and drive the machine from the pallet using a suitable ramp or raise the machine by hand from the pallet over the blocks.
First installation
See chapter "Maintenance work"
!Mount the steering wheel
!Mount the driver’s seat
!Mount the side broom
!Commission the battery
!Install battery
!Install the trailer hitch
!Refill fuel
!Check the tyre air pressure
EACH TIME BEFORE OPERATION
General instructions
!Stand sweeper on a flat surface.
!Shut-off the engine.
!Adjust "parking brake" operating mode.
Inspection and maintenance work
See chapter "Maintenance work"
!Check the engine oil level.
!Check fuel level in tank.
!Check the side brush.
!Check the sweep roller.
!Clean-down the dust filter.
!Empty the swept material container.
English |
KMR 1000 T |
18 |
COMMISSIONING
Start-up the machine
!Sit in the driver’s seat
Adjust "parking brake" operating mode
!Press brake pedal and pull button
Raise the sweep roller
Set the gas presetting to "Hare"
Pull choke (only for cold engine)
Note
Push choke in again when engine warms up
Drive machine (pre-setting) |
|
Run the machine |
!Raise the side broom !Raise the sweep roller
Adjust "foot brake" operating mode !Press brake pedal
Start engine |
Drive forwards (F) |
|
!Press gas pedal |
Note: |
|
|
♦ Sweeper travelling speed can be |
|
|
infinitely regulated. |
|
Start the machine from the driver's |
|
|
|
seat. |
|
|
|
The engine can only be started when |
|
|
|
|
|
|
|
the main brush is raised, and the |
|
|
|
brake pedal is pressed. |
|
|
|
|
|
|
|
Drive in reverse (R) |
Braking |
|
!Press brake pedal |
|
|
Raise the side broom
!Press pedal and set locking device with step
Shift operation (N)
Move driving direction lever to position "N"
|
English |
|
|
|
KMR 1000 T |
|
|
|
|
|
|
|
Sweeping operation |
|
Machine shut-down |
|
Empty the swept material |
|
|
|
!Adjust "parking brake" operating |
|
container |
|
|
|
|
!De-dust the filter first, and wait |
|
|
|
|
mode |
|
|
|
|
||||
|
|
|
!Raise the sweep roller |
|
briefly until the dust has settled |
|
|
|
!Raise the side broom |
|
before opening and emptying the |
|
|
|
!Set the gas presetting to "turtle" |
|
debris container. |
|
|
|
|
|
|
Lower main brush
Lower side brush |
|
|
Shut-off the engine |
!Pull out debris container. |
!Press pedal and raise step |
|
|
|
!Empty the swept material |
|
|
|
|
container. |
|
|
|
Clean-down the filter |
!Slide in and lock the debris |
|
|
|
|
container. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Afterwards, proceed exactly the |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
same way with the opposing debris |
|
|
|
|
container |
|
|
|
|
|
Note: |
!Open unit cover |
Open the coarse-dirt flap before |
!Rotate the rotating handle of the |
sweeping in larger objects up to |
filter de-duster in the direction of |
45 mm. |
the arrow |
INSTRUCTIONS FOR USE
Safety precautions when sweeping
♦Never sweep up packing straps, wires or the like as this could damage the sweeping mechanism.
♦Pieces up to 45 mm high can be swept in, deposit larger objects directly in the debris container.
Sweep dry or damp floor
♦For optimum cleaning effect, match the driving speed to suit the actual conditions.
♦Regularly clean-down the filter and empty the swept material container during operation.
♦Lower the sweeping roller for surface sweeping
♦Lower the side broom for cleaning side edges
Driving over obstructions
Obstacles up to a height of 45 mm
Slowly and carefully drive over them in the forward direction.
Obstacles above a height of 45 mm
Lift unit or drive it over a ramp.
19
DISCONTINUATION OF USAGE
♦ Please observe the following points when the machine will not be used for a lengthy period.
!Stand sweeper on a flat surface.
!Remove the ignition key
!Adjust "parking brake" operating mode.
!Raise the side broom.
!Raise the sweep roller.
!Secure sweeper to stop it rolling away.
!Fill fuel tank.
!Unscrew spark plug.
!pour approx. 3 cm³ oil in the spark plug hole and turn the flywheel several times without a spark plug.
!Screw in the spark plug again.
!Clean inside and outside of sweeper
!Turn off the machine on a protected and dry place.
!Charge batteries at intervals of approx. two months
TRANSPORTATION
Instructions for transportation
The machine must be secured against displacement during transportation.
!Adjust "parking brake" operating mode.
!Secure the machine with stretch belts or ropes.
!Secure the machine with wedges on the wheels.
English |
KMR 1000 T |
Fastening area
Fastening area
Note:
Observe markings for fastening areas on base frame!
(chain symbols)
CLEANING AND CARE
♦Stand sweeper on a flat surface.
♦Adjust "parking brake" operating mode.
Internal cleaning
Wear dust mask!
Wear safety goggles!
!Clean with a rag.
!Blow-out with compressed air.
External cleaning
Clean with a moist rag.
Note:
Do not use any aggressive cleaning agents!
MAINTENANCE INTERVALS
Maintenance by the customer
Daily maintenance
!Check roller and side brush for wear and trapped straps
!Check the engine oil level
Maintenance weekly
!Check the tyre air pressure
!Check engine air cleaner
Maintenance every 50 operating hours
!For engine oil change, filling quantity, and type see Technical Data.
!Check engine air cleaner
!Check the dust filter
!Check battery
!Check the sealing strip
Note:
Where maintenance is undertaken by the customer, all service and maintenance work must be carried out by a qualified employee.
Kärcher dealer can be called in at any time if necessary.
Maintenance by the customer service organisation
Maintenance after 5 operating hours
First inspection.
Maintenance every 100 operating hours
Maintenance every 500 hours
Note:
To ensure the guarantee, all serviceand maintenance work must be carried out by authorised Kärcher customer service during the guarantee period..
MAINTENANCE TASKS
Safety instructions
Preparations
!Stand sweeper on a flat surface.
!Adjust "parking brake" operating mode.
Note:
If the sweeper will be tilted more than 20°, empty the fuel tank beforehand and drain the engine oil.
Check the engine oil level
Danger of burns!
Let the engine cool-down.
!Turn the machine off on a level surface
!Clean the area around the oil dip stick
!Unscrew sealing cover with oil dip stick
!Wipe the oil dip rod and push it in
!Pull-out the oil dip rod
♦The oil level must be between the "Min" and the "Max" marks.
♦Top up the engine oil if the oil level is below the "Min" mark.
♦Do not fill up beyond "Max".
20
Refill engine oil
!Turn the machine off on a level surface
!Clean the area around the oil dip stick
!Unscrew sealing cover with oil dip stick
Fill-in engine oil
♦ Oil types: See technical data.
!Close the oil fill opening
!Wait for at least 5 minutes
!Check the engine oil level
English |
KMR 1000 T |
21 |
Change the engine oil
|
!Suck out the engine oil with oil |
|
|
!Unscrew spark plug |
|
|
!Take out filter cartridge |
|
Loosen both fastening bolts. |
|
Take out the dust filter. |
|
change pump 6.491-538 via the oil |
|
|
!Clean or change spark plug |
|
|
!Use a new filter cartridge |
|
|
|
|
|
filler inlet |
|
|
!Screw in the spark plug |
|
|
!Place on and install the sealing |
|
|
|
|
|
!Fill-in engine oil |
|
|
!Plug in the spark plug connector |
|
|
cover |
|
|
|
|
|
!Check the engine oil level |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Check the air cleaner |
|
|
|
|
|
|
|
|
Danger of burns! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Do not touch hot parts such as drive |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
motor and waste gas system. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Change the dust filter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
♦ Wear a dust protection mask when |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
working on the filter system. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Unscrew the sealing cover. |
|
|
♦ Observe the safety precautions for |
|
Twist the retaining bracket to the left. |
|
Put a new dust filter on the centring. |
|
Clean and change spark plug |
|
|
|
|
|
handling fine dust. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Open unit cover |
Take off the lid. |
Open the dust filter housing and |
!Remove the spark plug connector |
|
remove cover. |
Remove the dust filter fastener.
Insert the dust filter fastener.
♦The fastening bolts must be guided through the retaining bracket.
♦The drive pins must be inserted in the dust filter notches.
English
!Twist the retaining bracket to the right
!Tighten the fastening screws
!Put the cover on the dust filter housing and lock it
Note:
Make sure that the vanes remain undamaged when mounting the new filter.
KMR 1000 T |
22 |
Fill with fuel
♦ Let the engine cool-down
!Adjust "parking brake" operating mode
!Open unit cover
!Open the tank cover
♦ Use "regular unleaded petrol". Close tank cap.
Check the tyre air pressure
The air pressure in the front tyres must be set to 0,9 bar.
The air pressure in the rear tyres must be set to 0,9 bar.
Mount the side brush
!Insert the side brush in the driver plate
!Tighten with Allen screws
Change the main brush
!Turn off machine on a level surface and remove the spark plug connector
!Secure the machine against rolling away using a wedge
!Adjust "parking brake" operating mode
!Remove the swept material container
Lift the secured machine using two people.
The lifting force for the side broom arm is 55 kg.
Remove covers.
Remove covers.
Put sweeper onto a suitable support (30-50 cm ground clearance for front wheels).
Ensure that the sweeper is safe for operation!
Unscrew main brush fastener on both sides.
On the main brush driver, remove the main brush on both sides, each with a screw and flat washer.
English
Let down the main brush.
♦Pay attention to the position of the bristle set when installing the new
main brush!
!Slide the main brush in the receptacle on both sides, and
secure it using a flat washer and screw.
♦ Note the correct position of the flat washer, it must overlap the main brush on the driver from both sides.
!Take the sweeper down from the drive ramps
!Check the main brush pattern and position
!Screw on covers
!Insert the swept material container
Check and adjust sweeping range of roller
!Check the tyre air pressure
!Raise the sweep roller
!Raise the side broom
!Pull and hold the coarse-dirt flap.
!Drive the sweeper on a flat and smooth floor noticeably covered with dust or chalk
!Let down the coarse-dirt flap
!Lower the main brush and let it rotate approx. 30 s
!Raise the sweep roller
!Pull and hold the coarse-dirt flap
!Back out in reverse
!Check the sweep mirror
The form of the sweeping pattern forms a regular rectangle that is less than 50-70 mm wide
KMR 1000 T |
23 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Adjusting the width of the sweep |
Remove covers. |
!Slide under a support with 1-2 mm |
mirror |
|
thickness to adjust the ground |
Adjust bowden cable on both sides. |
|
clearance |
|
|
!Align the sealing strip |
Sweeping pattern is not parallel |
|
!Tighten the screws |
!Lengthen the bowden cable on the narrower side of the sweeping
|
pattern. |
|
|
|
|
|
The sweeping pattern is too small |
|
|
|
|
|
!Lengthen the bowden cable on |
|
|
|
|
|
both sides. |
|
|
|
|
|
The sweeping pattern is too large |
|
|
|
|
|
Notify Kärcher customer service |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Change the sealing strip |
|
|
|
|
|
!Turn off machine and remove the |
|
|
|
|
|
|
Side sealing strips |
|
Front sealing strip |
|
|
spark plug connector |
|
!Unscrew the fastening of the |
|
!Unscrew the fastening of the |
|
!Adjust "parking brake" operating |
|
sealing strip |
|
sealing strip |
|
mode |
|
!Screw on a new sealing strip and |
|
!Screw on a new sealing strip and |
|
!Remove the swept material |
|
don’t tighten the screws yet |
|
don’t tighten the screws yet |
|
container |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Remove covers. |
!Align the sealing strip |
|
!Adjust the ground clearance of the |
|
sealing strip such that there is a |
|
spacing of 10-15 mm toward the |
|
back |
|
!Tighten the screws |
English
Rear sealing strip
!Unscrew the fastening of the sealing strip
!Screw on a new sealing strip and don’t tighten the screws yet
!Align the sealing strip
!Adjust the ground clearance of the sealing strip such that there is a spacing of 5-10 mm toward the back
!Tighten the screws
!Screw on covers
!Insert the swept material container
KMR 1000 T |
24 |
Mount the steering wheel
Align wheels in the direction of travel.
Insert the steering wheel until it rests on the end of the steering shaft.
!Slide on the flat washer with the arched side facing up
!Fasten the steering wheel with the enclosed screw (25 mm long, with adhesive coating) (spanner SW 13)
Place on the cover.
Mount the driver’s seat
!Slide the driver’s seat to the desired position
!Tighten down the driver’s seat
Guide the connecting cable from the seat contact switch through the notch.
Plug-in the connecting cable to the seat contact switch.
Check the seat contact (for its safety function)
Sit on the driver’s seat, raise the main brush, and press the brake.
♦Machine should start! Let down the main brush
♦Machine must not switch off! Leave the driver’s seat.
♦Machine must switch off
Install the trailer hitch
!Fasten the carrier coupling with two screws, spring rings and nuts
Note: |
|
♦ Trailing load |
max. 120 kg |
♦ Fifthwheel load |
max. 20 kg |
♦ Slope |
max. 5 % |
Commission the battery
Always heed safety precautions for handling batteries!
Unscrew cellular seals.
!Fill up battery chamber with enclosed battery acid up to MAX
!Refill battery acid as necessary
!Screw in cellular seals
English |
KMR 1000 T |
Assembling and disassembling the battery
Mounting the batteries
Guide battery holder with the bent side through the notches.
!Insert battery between the battery holders
!Screw on the positive pole cable
!Slide the protection cover on the positive pole
Screw on the negative pole cable.
Guide the ventilation hose through the notch.
!Place on the battery cover
!Lead the battery holders through and screw them down tight
Taking-out the batteries
When disassembling the battery, the negative pole cable is unscrewed before the positive pole cable.
Checking and topping-up the battery acid level
Always heed safety precautions for handling batteries!
!Unscrew cellular seals
!Draw a samble from each cell with the battery hydrometer
!Return each acid sample to the same cell
♦At 20 °C, the acid of a fully-charged battery has a specific weight of 1,28 kg/l.
♦The acid of a partially-charged battery has a specific weight between 1,00 and 1,28 kg/l.
♦The specific gravity of the electrolyte must be the same in all cells.
♦ Specific weight under 1,15 kg/l.
!If the battery acid level is too low, top-up the cells with distilled water until the top edge of the plates is just covered with liquid
!Charge the battery until a specific weight of 1,28 kg/l is reached
25
Charging the battery
♦Always heed safety precautions for handling batteries!
♦Warranty is valid only when using the batteries and charging units stipulated by Kärcher.
♦Charge the battery with smallest possible current.
♦It is essential to observe the instructions provided by the manufacturerer of the charging unit.
!Connect the negative pole cable of the battery charger with the negative pole connection of the battery.
!Connect the positive pole cable of the battery charger with the positive pole connection of the battery.
!Switch on battery charger and insert mains plug
Note:
Use a fully-automatic battery charger 6.654-083 by the company.
Kärcher company.
|
English |
|
|
|
|
|
KMR 1000 T |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Changing the fuse |
|
|
FAULT INDICATIONS |
|
|
TECHNICAL DATA |
|||
|
|
|
|
Machine will not start |
|
|
Unit data |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
• Lift the sweeping drum and set the |
|
|
Length x width x height |
|
|
|
|
|
|
|
"parking brake" operation mode |
|
|
1900 x 870 x 930 mm |
|||
|
|
|
|
• Fill fuel tank |
|
|
Permitted total weight |
|
300 kg |
|
|
|
|
|
• Check the fuse |
|
|
Net weight |
|
|
180 kg |
|
|
|
|
• Charge the battery |
|
|
Traveland sweeping |
|
|
|
|
|
|
|
• Clean or replace the spark plug |
|
|
speed |
|
|
7 km/h |
|
|
|
|
• Replace the safety switch |
|
|
Width of sweeping path |
|
|
|
|
|
|
|
• Notify Kärcher customer service |
|
|
without side brush |
|
700 mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
Width of sweeping |
|
|
|
|
|
|
|
Motor running but machine not |
|
|
path with side brush |
|
900 mm |
|
|
Loosen the fuse housing from the |
|
|
moving |
|
|
Climbing ability max. |
|
15 % |
|
|
recess. |
|
|
• Tighten or replace the traction belt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Notify Kärcher customer service |
|
|
Area performance |
|
|
|
|
|
|
|
Machine not sweeping properly |
|
|
Without side brush |
4900 m²/h |
||
|
|
|
|
|
|
With side brush |
|
6300 m²/h |
||
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
• Check the sweep roller |
|
|
Debris container volume |
60 l |
||
|
|
|
|
• Make the coarse dirt flap movable |
|
|
Filter surface area |
|
4 m² |
|
|
|
|
|
• Tighten or replace the belts |
|
|
Category |
|
|
M |
|
|
|
|
• Notify Kärcher customer service |
|
|
Degree of Protection (IEC), |
|||
|
|
|
|
Machine making dust |
|
|
drip proof |
|
|
IPX 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Make the coarse dirt flap movable |
|
|
Roller |
|
|
|
|
|
|
|
• De-dust or replace the dust filter |
|
|
Diameter |
|
|
220 mm |
|
|
|
|
• Adjust or replace the sealing strip |
|
|
Width |
|
|
700 mm |
|
|
|
|
• Clean the suction hose |
|
|
Side brush |
|
|
|
|
!Replace defective fuses |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Retighten the fuse housing in the |
|
|
|
|
|
Diameter |
|
|
450 mm |
|
recess |
|
|
|
|
|
Engine |
|
|
|
|
♦ Use only fuses with the same |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
current rating. |
|
|
|
|
|
Type |
Briggs&Stratton, |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
1-cyl.-four stroke |
||
|
|
|
|
|
|
|
Displacement |
|
|
189 cm³ |
|
|
|
|
|
|
|
Power (at 3000 1/min) |
|
4,8 kW |
|
|
|
|
|
|
|
|
Operating engine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
speed |
2800 1/min |
||
|
|
|
|
|
|
|
Fuel, normal (lead-free) |
|
3,8 l |
|
|
|
|
|
|
|
|
Engine oil, API, SE, SG |
0,6 l |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SAE 15W40 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Spark plug, Champion |
|
RC12YC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26
Noise emission |
|
Sound level |
|
(EN 60704-1) |
82 dB(A) |
Guaranteed noise |
|
level (2000/14/EU) |
99 dB(A) |
Machine vibration
Total vibration value (ISO 5349)
Upper limbs |
< 2,5 m/s² |
Feet/seat area |
0,6 m/s² |
Battery |
12V, 14 Ah |
|
Ambient conditions
Temperature -5 to + 40° C Humidity,
non-condensing 10 - 90 %
Rated volumetric flow |
90 l/s |
Rated vacuum |
12 mbar |
Français |
|
|
|
|
KMR 1000 T |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
SOMMAIRE |
|
|
|
|
|
|
Pour votre sécurité ! |
28 |
|
Consignes d'utilisation |
31 |
Montage du siège du |
|
Remarques générales |
28 |
|
Consignes de sécurité |
|
conducteur |
36 |
Dispositif de sécurité |
29 |
|
pendant le balayage |
31 |
Monter le dispositif |
|
Risque de basculement |
|
|
Balayage du sol sec |
|
d'attelage de remorque |
36 |
en cas d'inclinaison trop |
|
|
ou humide |
31 |
Mise en service de la batterie |
37 |
importante ! |
29 |
|
Franchissement des |
|
Pose et dépose de la batterie |
37 |
Pour notre environnement |
29 |
|
obstacles |
31 |
Contrôle du niveau |
|
|
|
|
d'acide de la batterie et |
|
||
Attention ! Les batteries |
|
|
Immobilisation |
31 |
remplissage |
37 |
usagées sont un danger pour |
|
|
|
|
Charge de la batterie |
38 |
l'environnement. |
29 |
|
Transport |
31 |
Remplacement du fusible |
38 |
Attention, l’huile-moteur est |
|
|
Consignes de transport |
31 |
|
|
polluante ! |
29 |
|
Nettoyage et entretien |
32 |
Consignes en cas de panne |
38 |
Utilisation conforme |
|
|
|
|
||
|
|
Nettoyage interne |
32 |
Caractéristiques techniques |
38 |
|
à l'usage défini |
29 |
|
Nettoyage externe |
32 |
|
|
Description de |
|
|
Intervalles de maintenance |
32 |
|
|
fonctionnement de la |
|
|
Maintenance par le client |
32 |
|
|
balayeuse |
29 |
|
Maintenance par le |
|
|
|
Eléments de l’appareil |
29 |
|
service après-vente |
32 |
|
|
|
Opérations de maintenance |
32 |
|
|
||
Avant la première utilisation |
29 |
|
|
|
||
|
Consignes de sécurité |
32 |
|
|
||
Consignes de déchargement |
29 |
|
Contrôle du niveau |
|
|
|
Montage initial |
29 |
|
d’huile-moteur |
32 |
|
|
Avant chaque utilisation |
29 |
|
Appoint d’huile-moteur |
32 |
|
|
|
Vidange d’huile-moteur |
33 |
|
|
||
Remarques générales |
29 |
|
Nettoyage et remplacement |
|
|
|
Travaux de contrôle et |
|
|
de la bougie d’allumage |
33 |
|
|
d’entretien |
29 |
|
Remplacement du filtre à air |
33 |
|
|
Mise en service |
30 |
|
Remplacement du filtre à |
|
|
|
|
poussière |
33 |
|
|
||
Démarrage de la machine |
30 |
|
Approvisionnement en |
|
|
|
Conduite de la machine |
|
|
carburant |
34 |
|
|
(préréglage) |
30 |
|
Contrôle de la pression |
|
|
|
Conduite de la machine |
30 |
|
des pneus |
34 |
|
|
Mode balayage |
31 |
|
Montage du balai latéral |
34 |
|
|
Arrêt de la machine |
31 |
|
Remplacement de la brosse |
|
|
|
Nettoyage du filtre |
31 |
|
rotative |
34 |
|
|
Vidage du collecteur de |
|
|
Vérifier et régler le miroir de |
|
|
|
balayures |
31 |
|
balayage de la brosse |
|
|
|
|
|
|
rotative |
35 |
|
|
|
|
|
Remplacement des réglettes |
|
|
|
|
|
|
d’étanchéité |
35 |
|
|
|
|
|
Montage du volant |
36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Français
POUR VOTRE SÉCURITÉ !
Remarques générales
A lire absolument avant l'utilisation de l'appareil et à respecter !
♦Si vous constatez un dommage dû au transport lors du déballage, veuillez en informer votre revendeur.
♦Avant la mise en service, veuillez lire la notice d'utilisation de votre appareil et respecter particulièrement les consignes de sécurité.
♦Les panneaux d'alerte et d'avertissement apposés sur l'appareil fournissent des consignes importantes pour un fonctionnement sans danger.
♦Outre les consignes de sécurité figurant dans la notice d'utilisation, il convient de tenir compte des directives générales du législateur relatives à la sécurité et à la prévention des accidents.
Utilisation
♦Il est nécessaire de contrôler le bon état et la sécurité de fonctionnement de l'appareil et de ses dispositifs avant toute utilisation. L'appareil ne doit pas être utilisé s'il ne se trouve pas en parfait état.
♦Aucune modification ne doit être effectué sur la machine.
♦L'appareil est destiné au balayage des surfaces intérieures et extérieures.
♦Ne jamais aspirer des liquides explosifs, des gaz inflammables de même que des acides et solvants non dilués ! Cette liste englobe l'essence, les diluants ou le fuel domestique pouvant générer des vapeurs ou mélanges explosifs en cas de formation de tourbillons avec l'air d'aspiration, de même que l'acétone, les acides non dilués et les solvants, étant donné qu'ils attaquent les matériaux utilisés sur l'appareil.
♦Ne pas balayer/aspirer d'objets incandescents ou en combustion.
♦Cet appareil n'est adapté à l'aspiration de poussières nocives que s'il en porte la mention expresse. Respectez les consignes techniques de sécurité figurant dans la notice d'utilisation.
♦Uniquement adapté aux revêtements mentionnés dans la notice d'utilisation.
♦N'utiliser la machine que sur les surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant.
♦Il est interdit de se tenir dans la zone dangereuse. L'utilisation dans des locaux comportant des risques d'explosion est interdite.
♦En règle générale : Tenir les matières facilement inflammables à l'écart de la machine (risque d'explosion/d'incendie).
Utilisation
♦Il est fondamental de respecter les mesures réglementaires, règles et prescriptions applicables aux véhicules à moteur.
♦L’opérateur est tenu d’utiliser l’appareil de façon adéquate. Lors du travail avec l'appareil, l'opérateur est tenu d'adapter son style de conduite aux particularités locales et de veiller aux tiers, notamment aux enfants.
KMR 1000 T |
28 |
♦L'appareil ne doit être employé que par des personnes informées de son utilisation ou ayant fait preuve de leur aptitude à le conduire et expressément mandatées pour l'utiliser.
♦L’utilisation de l’appareil par des enfants ou des adolescents est interdite.
♦Il convient de débrancher la clé de contact sur les appareils qui en sont dotés, afin d'éviter toute utilisation non autorisée.
♦L'appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance tant que le moteur est en marche. L'opérateur n'est autorisé à quitter la machine que lorsque le moteur est arrêté, que la machine est bloquée de façon à prévenir tout déplacement intempestif, et, le cas échéant, que le frein de stationnement est actionné et que la clé de contact est coupée.
♦Sur les plans inclinés, l'angle d'inclinaison latéral et dans le sens de la marche ne doit pas excéder la valeur indiquée dans la notice d'utilisation.
Transport
♦Le moteur doit être arrêté lors du transport de l'appareil.
♦Bloquer le frein de stationnement.
♦Freiner la machine par des sangles de serrage, des câbles ou des chaînes.
♦Bloquer la machine en plaçant des cales au niveau des roues.
Maintenance
♦Avant le nettoyage et l'entretien de l'appareil, le remplacement de pièces ou la commutation sur une autre fonction, il convient de couper l'appareil et éventuellement, de retirer la clé de contact.
♦Sur les appareils à batterie d'entraînement, il convient de débrancher la fiche de batterie ou de déconnecter la batterie lors de travaux sur l'équipement électrique.
♦Ne pas nettoyer l'appareil avec des appareils à jet de liquide.
♦Les travaux de remise en état ne doivent être exécutés que par les points S.A.V. agréés ou par des techniciens spécialistes du domaine concerné, ayant été familiarisés avec toutes les consignes de sécurité correspondantes.
♦Les appareils mobiles à utilisation professionnelle sont soumis au contrôle de sécurité selon
VDE 0701.
♦N'utiliser que les brosses/disques fournis avec l'appareil ou indiqués dans la notice d'utilisation.
L'utilisation d'autres brosses/disques peut entraver la sécurité.
♦Le nettoyage de l'appareil ne doit pas être effectué au jet d'eau ou au jet d'eau sous haute pression (risque de courts-circuits ou d'autres dommages).
Accessoires et pièces de rechange
♦N'utiliser que les accessoires et les pièces de rechange homologués par le fabricant. Les accessoires et les pièces de rechange d'origine garantissent le fonctionnement sûr et fiable de l'appareil.
Appareils montés en surface
♦Les appareils montés en surface ne sont pas homologués pour la circulation sur la voie publique. Veuillez demander à votre revendeur le kit de transformation pour homologations pour circulation routière.
♦Il est interdit de transporter des accompagnateurs.
♦Les appareils montés en surface ne doivent être mis en mouvement que depuis le siège.
Appareils à moteur à essence
♦Il est interdit d'obturer l'orifice des gaz d'échappement.
♦Ne pas se pencher au-dessus de l'orifice des gaz d'échappement ni le toucher (risque de brûlure).
♦Ne pas toucher le moteur d'entraînement (risque de brûlure).
♦Lors du fonctionnement de l'appareil dans des locaux, il convient d'assurer une ventilation et une évacuation satisfaisantes des gaz d'échappement. (risque d'intoxication)
♦Les gaz d'échappement sont toxiques et nuisibles à la santé, ils ne doivent pas être respirés.
♦Le moteur continue de marcher pendant env. 3...4 s après l'arrêt. Se tenir absolument à l'écart de la zone d'entraînement pendant ce
laps de temps !
Sur les appareils à moteur à essence, tenir compte de ce qui suit lors du plein de carburant :
♦N'utiliser que le carburant indiqué dans la notice d'utilisation. Risque d'explosion en cas de carburants inappropriés.
♦Le moteur doit être à l'arrêt.
♦Ne pas remplir le réservoir dans des locaux fermés.
♦Veiller à ce que le carburant ne parvienne pas aux surfaces brûlantes.
♦Pendant le plein de carburant, éviter d'utiliser, de porter sur soi ou d'approcher de l'appareil des objets en combustion ou incandescents (risque d'explosion).
♦Ne remplir le réservoir que jusqu'à 1 cm maximum sous le bord inférieur du raccord de remplissage, le carburant se dilatant avec la chaleur.
♦Essuyer le carburant qui a débordé et fermer hermétiquement le bouchon du réservoir.
Français |
KMR 1000 T |
29 |
Dispositif de sécurité
Lorsque l’on quitte la machine pendant le fonctionnement, le moteur se coupe via le contacteur de siège. Il est possible de quitter la machine pendant son fonctionnement en réglant le mode opératoire "Frein de stationnement" et en soulevant la brosse rotative.
Risque de basculement en cas d'inclinaison trop importante !
♦Lors de la circulation et des virages dans les montées, la machine peut basculer.
♦Ne franchir que des pentes de 20 % max. dans le sens de la marche.
♦Ne franchir que des pentes de 20 % max. dans le sens perpendiculaire à la marche.
POUR NOTRE ENVIRONNEMENT
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez ne pas jeter les emballages avec les ordures ménagères mais au contraire les remettre à un service de recyclage.
Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables de valeur devant être confiés à un service de recyclage. Les batteries, l'huile et les produits semblables ne doivent pas se retrouver dans l'environnement. Par conséquent, veuillez éliminer les anciens appareils via des systèmes de collecte adaptés.
UTILISATION CONFORME À
L'USAGE DÉFINI
•Cette balayeusee est principalement destinée au nettoyage des surfaces situées dans les zones extérieures.
•Elle entre dans la catégorie d'utilisation "M" pour poussières non dangereuses pour la santé.
•Elle n’est pas destinée à être utilisée sur la voie publique.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT DE LA
BALAYEUSE
La KMR 1000 T fonctionne selon le principe de ramassage - levage - basculement.
•Le balai latéral (1) nettoie les angles et les bordures de la surface
àbalayer et achemine les saletés dans la zone d’action de la brosse rotative.
•Le rouleau balayeur (2) rejette directement les saletés dans le recipient de produits de balayage (3).
•La poussière qui tourbillonne dans le réservoir est recueillie par le filtre
àpoussières (4) et l'air pur filtré
est aspiré par le ventilateur aspirant (5).
ELÉMENTS DE LA MACHINE
1.Guidon en avant (F) /
point mort (N) / an arrière (R)
2.Trappe pour déchets encombrants
3.Levage/abaissement du balai latéral
4.Serrure de contact
5.Levage/abaissement de la brosse rotative
6.Blocage du frein de stationnement
7.Départ à froid (starter)
8.Pédale d’accélérateur
9.Frein de stationnement/frein à pédale
10.Préréglage des gaz
11.Vibrateur de filtre pour filtre à poussières
12.Cuve à détritus
13.Batterie
14.Réservoir à essence
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
Consignes de déchargement
La machine a été fixée avec des courroies de tension ou des câbles sur une palette pour un transport en toute sécurité.
Lors du déchargement, suivez la procédure suivante :
•Déchirer l'emballage en plastique et l'éloigner.
•Taper sur les cales qui assurent les roues pour les éjecter puis éloigner la machine de la palette par une rampe appropriée ou soulever la machine à la main au-dessus des cales.
Premier montage
Voir chapitre "Travaux d'entretien"
!Montage du volant
!Montage du siège du conducteur
!Monter le balai latéral
!Mise en service de la batterie
!Montage de la batterie
!Monter le dispositif d'attelage de remorque
!Approvisionnement en carburant
!Contrôle de la pression des pneus
AVANT CHAQUE UTILISATION
Remarques générales
!Garer la balayeuse sur une surface plane.
!Arrêter le moteur.
!Régler le mode opératoire "Frein de stationnement".
Travaux de contrôle et d’entretien
Voir chapitre "Travaux d'entretien"
!Contrôle du niveau d'huile moteur.
!Contrôler la quantité de carburant dans le réservoir.
!Contrôle du balai latéral.
!Contrôler le rouleau de balayage.
!Nettoyage du filtre à poussières.
!Vider le récipient des produits du balayage.
Français |
KMR 1000 T |
30 |
MISE EN SERVICE
Démarrage de la machine
!S’installer sur le siège du conducteur
Régler le mode opératoire "Frein de stationnement"
!Appuyer sur la pédale de frein et tirer le bouton
Lever le rouleau de balayage
Lever le balai latéral
!Appuyer sur la pédale et vérifier le blocage au moyen du talon
Régler le préréglage des gaz sur "Lièvre"
Tirer le starter (uniquement à moteur froid)
Instruction
Repousser le starter à moteur chaud
|
Conduite de la machine |
|
|
Conduite de la machine |
|
(préréglage) |
|
|
|
|
|
|
!Lever le balai latéral |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Lever le rouleau de balayage |
|
|
|
|
Régler le mode opératoire "Frein à |
|
|
|
|
pied" |
|
|
|
|
!Appuyer sur la pédale de frein |
|
|
|
|
|
Démarrer le moteur |
Marche avant (F) |
|
!Appuyer sur l’accélérateur |
Instruction : |
|
|
♦ La vitesse de course peut être |
|
|
régulée sans échelon. |
|
Démarrez la machine à partir du |
|
|
|
siège du conducteur. |
|
|
|
Il n'est possible de démarrer le |
|
|
|
moteur que si la brosse rotative est |
|
|
|
soulevée et que la pédale de frein est |
|
|
|
|
|
|
|
enfoncée. |
|
|
|
|
|
|
|
Marche arrière (R) |
Freinage |
|
!Appuyer sur la pédale de frein |
|
|
Décélération (N)
Mettre le levier de sens d'avancement sur "N"