JVC KD-AR360, KD-G310 User Manual [sp]

0 (0)
ENGLISHESPAÑOL
FRANÇAIS
CD RECEIVER KD-AR360/KD-G310
RECEPTOR CON CD KD-AR360/KD-G310
RECEPTEUR CD KD-AR360/KD-G310
For canceling the display demonstration, see page 8.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information for
future reference.
Model No.
Serial No.
GET0248-001B
[J]
2
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable
contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza
energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no
se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o
una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo
de la siguiente manera.
Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Cómo reposicionar su unidad
Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán
los ajustes preestablecidos por usted.
Se expulsará cualquier disco que esté
cargado. Tenga la precaución de no dejar
caer el disco.
3
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo usar el botón MODE................... 4
Panel de control
KD-AR360 y KD-G310 ............. 5
Identificación de las partes .................... 5
Control remoto — RM-RK50
....... 6
Elementos principales y funciones ........ 6
Procedimientos iniciales ......... 7
Operaciones básicas ............................ 7
Cancelación de las demostraciones en
pantalla............................................... 8
Puesta en hora del reloj.......................... 8
Operaciones de la radio......... 9
Para escuchar la radio.......................... 9
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ............................................. 10
Cómo escuchar una emisora
preajustada ......................................... 11
Operaciones de los discos ...... 12
Para reproducir un disco en el
receptor .......................................... 12
Para reproducir discos en el cambiador
de CD ............................................. 13
Otras funciones principales ................... 15
Cambio de la información en pantalla... 16
Cómo seleccionar los modos de
reproducción ...................................... 17
Ajustes del sonido.................. 18
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable)................................ 18
Cómo ajustar el sonido .......................... 19
Configuraciones generales
— PSM ................................ 20
Operaciones básicas............................... 20
Desmontaje del panel de
control ................................ 22
Operaciones del componente
externo
................................ 23
Reproducción de un componente
externo........................................... 23
Operaciones de la radio SIRIUS
®
...
24
Para escuchar la radio SIRIUS
®
............. 25
Cómo almacenar canales en la memoria....
26
Cómo escuchar un canal preajustado..... 26
Mantenimiento....................... 27
Más sobre este receptor ......... 28
Localización de averías .......... 30
Especificaciones...................... 33
*Para fines de seguridad....
No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.

Contenido

*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
4
ESPAÑOL
Cómo usar el botón MODE
Si usted pulsa MODE, el receptor entra al modo
de funciones y, a continuación, los botones
numéricos y los botones 5/ funcionan como
botones de diferentes funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar MODE desea volver
usar estos botones para las funciones
originales espere 5 segundos sin pulsar ninguno
de estos botones hasta que se cancele el modo
de funciones.
Si pulsa MODE otra vez también se cancela
el modo de funciones.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte la página 28).
Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro
botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.
Las siguientes marcas se utilizan para
indicar...
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
: Operaciones del cambiador de
CD externo.
5
ESPAÑOL

Panel de control KD-AR360 y KD-G310

Ventanilla de visualización
1 Botón (atenuador en espera/
encendido)
2 Botón SEL (seleccionar)
3 Botón SOURCE
4 Botón BAND
5 Ranura de carga
6 Ventanilla de visualización
7 Botón 0 (expulsión)
8 Botón EQ (ecualizador)
9 Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
p Botón 5 (arriba) / botón +10
q Disco de control
w Botones numéricos
e Botón MO (monaural)
r Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
t Botón RPT (repetición)
y Botón RND (aleatorio)
u Botón MODE
i Botón DISP (visualizar)
o Botones
4/¢
; Botón
(liberación del panel de control)
a Botón (abajo) / botón –10
Ventanilla de visualización
s Indicadores de recepción del sintonizador—
MO (monaural), ST (estéreo)
d Indicador WMA
f Indicador MP3
g Indicador CH (cambiador de CD)
Se enciende sólo cuando se selecciona
CD-CH para la fuente de reproducción.
h Indicador CD
j Indicadores del modo de reproducción /
ítem—RND (aleatoria),
(disco),
(carpeta), RPT (repetición)
k Indicador LOUD (sonoridad)
l Indicador EQ (ecualizador)
/ Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)—ROCK,
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
también funciona como indicador de
cuenta atrás del tiempo.
z Indicadores de información del disco—
TAG (etiqueta ID3),
(carpeta), (pista/
archivo)
x Pantalla principal
c Visualización de fuente / Indicador de nivel
de volumen
v Indicador Tr (pista)
Identificación de las partes
6
ESPAÑOL
Control remoto — RM-RK50
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador en espera/
encendido)
Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
2
Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“D”, abajo)
5 U: Cambia las bandas FM/AM.
D : Cambia las emisoras preajustadas.
Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3.
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente.
– Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
Para escuchar la radio SIRIUS:
– Cambia las categorías.
3 Botones VOL – / VOL +
Ajusta el nivel de volumen.
4 Botón SOUND
Selección del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
5 Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
Efectúa la búsqueda de emisoras si lo
pulsa brevemente.
Efectúa el avance rápido o el retroceso de
la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
Cambia las pistas del disco.
Para escuchar la radio SIRIUS:
– Cambia los canales si lo pulsa
brevemente.
– Cambia rápidamente los canales si lo
pulsa y mantiene pulsado.
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Apunte el control remoto directamente
hacia el sensor remoto de la unidad
principal. Asegúrese de que no haya
obstáculos en el camino.
Advertencia:
Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros materiales
metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución:
7
ESPAÑOL
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 18 y 19).
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad

Procedimientos iniciales

Operaciones básicas
~
Ÿ
Podrá seleccionar algunas fuentes si no
están preparadas.
! Para el sintonizador FM/AM
solamente
Para la radio SIRIUS
®
solamente
8
ESPAÑOL
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
20 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
[Inicial: DEMO ON]
1
2
3
4
Finalice el procedimiento.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 3 de arriba...
Puesta en hora del reloj
1
2 Ajuste la hora y los minutos.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
2
Seleccione “CLOCK M” (minutos)
y, seguidamente ajuste los minutos.
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
9
ESPAÑOL

Operaciones de la radio

Para escuchar la radio
~
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
Ÿ Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso Ÿ de la izquierda...
1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
10
ESPAÑOL
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
1
2
Se enciende cuando se activa el modo
monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el mismo procedimiento para que el indicador
MO se apague.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
1
2 Seleccione la banda FM (FM1
– FM3) en la que desea almacenar.
3
4
“SSM” parpadea, y luego desaparece al
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
11
ESPAÑOL
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5
MHz en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
1
2
3
4
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2
3 Seleccione la emisora preajustada
(1 6) deseada.
o
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM o AM
12
ESPAÑOL
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” (los términos “archivo” y
“pista” se utilizan indistintamente) MP3 y
WMA (Windows Media
®
Audio) se graban
en “carpetas”.
Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Cuando comience a reproducir, la información
del disco aparecerá automáticamente (consulte
la página 16).
* Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado.

Operaciones de los discos

Para reproducir un disco en el receptor
Cuando se inserta un disco CD de audio
CD o CD Text:
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
*
Número total
de carpetas
Número total
de archivos
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Número total de
pistas del disco
insertado
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de la
pista actual
Todas las pistas se
reproducen repetidamente
hasta que usted detenga
la reproducción.
CD Text: Título del disco /
ejecutante= El título de la pista
aparece automáticamente.
Loading...
+ 26 hidden pages