Ingersoll-Rand 3128 User Manual

0 (0)
Ingersoll-Rand 3128 User Manual

80181639

Edition 2 March 2006

Mini Random Orbital Sander

3128

Product Information

EN

ES

FR

IT

DE

NL

DA SV

NO

FI

PT

EL

Product Information

 

SL

 

Especificaciones del producto

 

SK

Spécifications du produit

 

CS

Specifiche prodotto

 

ET

Technische Produktdaten

 

HU

Productspecificaties

 

LT

Produktspecifikationer

 

LV

Produktspecifikationer

 

PL

Produktspesifikasjoner

 

 

Tuote-erittely

 

RU

Especificações do Produto

 

 

Προδιαγραφές προϊόντος

 

 

 

 

 

Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Specifikace výrobku Toote spetsifikatsioon A termék jellemzői

Gaminio techniniai duomenys Ierices specifikacijas

Dane techniczne narzędzia Rozmiar

Технические характеристики изделия

Save These Instructions

1

 

 

2

 

 

4

6

 

 

5

 

 

 

3

 

 

 

(Dwg. 16591778)

 

 

 

3

4

 

7

inch (mm)

NPT

I-R #

cm3

5/16 (8)

1/4

68

4

2

80181639_ed2

EN

Product Safety Information

Intended Use:

These Sanders are designed for sanding, feather edging and surface preparing.

For additional information refer to Safety Information Manual Form 04580387.

Manuals can be downloaded from www.irtools.com.

Product Specifications

 

Free Speed

Pad Diameter

Sound Level dB (A)

Vibration Level

Model

 

rpm

(ISO15744)

(ISO8662)

 

 

 

 

High

 

Low

inch

mm

† Pressure (Lp)

‡ Power (Lw)

m/s²

3128

15000

 

12000

3

76.2

78.2

89.2

< 2.5

 

 

 

 

 

 

 

 

† KpA = 3dB measurement uncertainty

 

 

 

 

‡ KwA = 3dB measurement uncertainty

 

 

 

 

Installation and Lubrication

Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 16591778 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months. Items identified as:

1.

Regulator

5.

Coupling

2.

Emergency shut-off valve

6.

Safety Air Fuse

3.

Hose diameter

7.

Grease - Remove sanding pad and inject

4.Thread size

Abrasive Installation

WARNING

Disconnect the air supply before servicing or changing the sanding pads.

Backing Pads should be inspected for signs of irregularities such as fractures, excessive wear, nicks, cuts, at the edges of center hole. Pads showing such characteristics should not be used.

Hook and Loop Sanding Paper Installation:

1.Use wrench to hold spindle in place.

2.Thread backing pad onto spindle.

3.Center sanding paper and attach onto backing pad.

80181639_ed2

EN-1

EN

Sanding

Pad

1

2

Backing

Pad

(Dwg. 16591836)

Parts and Maintenance

When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.

The original language of this manual is English.

Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.

Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.

EN-2

80181639_ed2

ES

Información de seguridad sobre el producto

Uso indicado:

Estas lijadoras están diseñadas para trabajos de lijado o preparación de superficies.

Para obtener más información, consulte el formulario 04580387 del manual de información de seguridad del producto.

Los manuales pueden descargarse desde www.irtools.com.

Especificaciones del producto

 

Veloc. libre

Diámetro del disco

Nivel sonoro dB (A)

Nivel de

 

vibración

Modelo

 

rpm

de soporte

(ISO15744)

 

(ISO8662)

 

 

 

 

 

 

 

 

Alto

 

Bajo

pulgadas

mm

† Presión (Lp)

‡ Potencia (Lw)

m/s²

3128

15000

 

12000

3

76.2

78.2

89.2

< 2.5

 

 

 

 

 

 

 

 

† KpA = incertidumbre de medida de 3 dB

 

 

 

 

‡ KwA = incertidumbre de medida de 3 dB

 

 

 

 

Instalación y lubricación

Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de aire de la herramienta. Vacíe la condensación de las válvulas en los puntos bajos de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una válvula de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que falle una manguera o de que se desconecte el acoplamiento. Consulte la ilustración 16591778 y la tabla de la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h = horas, d = días y m = meses. Los elementos se identifican como:

1.

Regulador

5.

Acoplamiento

2.

Válvula de corte de emergencia

6.

Válvula de seguridad

3.

Diámetro de la manguera

7.

Grasa: retire la banda de lijado e inyéctela

4.Tamaño de la rosca

Instalación abrasiva

ADVERTENCIA

Desconecte el suministro de aire antes de reparar o cambiar las bandas de lijado.

Deben comprobarse los discos de soporte en busca de señales de irregularidades como fracturas, desgaste excesivo, mellas o cortes en los bordes del agujero central. No deben utilizarse los discos con dichas características.

Para instalar papel de lija circular:

1.Utilice la llave para mantener el husillo en su sitio.

2.Enrosque el disco de soporte en el husillo.

3.Centre el papel de lija y acóplelo en el disco de soporte.

80181639_ed2

ES-1

ES

Banda de lijado

1

2

Disco de soporte

(Plano 16591836)

Piezas y mantenimiento

Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.

El idioma original de este manual es el inglés.

Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un centro de servicio autorizado.

Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.

ES-2

80181639_ed2

FR

Consignes de sécurité du produit

Utilisation prévue:

Ces ponceuses sont conçues pour le ponçage, le biseautage et la préparation de surfaces.

Pour des informations complémentaires, consultez le manuel 04580387 relatif aux informations de sécurité.

Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.irtools.com.

Spécifications du produit

 

Vit. libre

Diamètre du

Niveau sonore dB (A)

Niveau de

 

vibration

Modèle

tr/min

disque

(ISO15744)

(ISO8662)

 

 

 

 

 

 

 

Haut

Bas

pouces

mm

‡ Pression (Lp)

‡ Puissance (Lw)

m/s²

3128

15000

12000

3

76.2

78.2

89.2

< 2.5

 

 

 

 

 

 

 

 

† KpA = incertitude de mesure de 3 dB

 

 

 

 

‡ KwA = incertitude de mesure de 3 dB

 

 

 

 

Installation et lubrification

Réglez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale (PMAX) de l’outil au niveau de l'entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans coupure interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous au schéma 16591778 et au tableau de la page 2. La fréquence de maintenance est indiquée sous la forme d'une flèche circulaire et exprimée en heures (h), jours (j) et mois (m). Les éléments sont identifiés comme suit:

1.

Régulateur

5.

Raccord

2.

Vanne d’arrêt d’urgence

6.

Raccordement de sûreté pneumatique

3.

Diamètre du tuyau

7.

Graisse – Retirez le patin de ponçage et injectez de la

4.

Taille du filetage

 

graisse.

Installation de l’élément abrasif

ADVERTISSEMENT

Débranchez l'alimentation en air avant toute maintenance ou tout remplacement des patins de ponçage.

Inspectez les disques de renfort pour détecter d'éventuelles anomalies, telles que des fissures, une usure excessive, des éraflures ou des coupures, en périphérie du trou central. Les disques présentant ce type d'anomalies ne doivent pas être utilisés.

Installation du papier abrasif auto-agrippant :

1.Utilisez la clé pour maintenir en place la broche.

2.Vissez le disque de renfort sur la broche.

3.Centrez le papier abrasif et fixez-le au disque de renfort.

80181639_ed2

FR-1

FR

Patin de ponçage

1

2

Disque de renfort

(Dessin 16591836)

Pièces détachées et maintenance

Lorsque l'outil est arrivé en fin de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler.

Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.

Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils.

Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.

FR-2

80181639_ed2

IT

Informazioni sulla sicurezza del prodotto

Utilizzo

Queste smerigliatrici sono progettate per la smerigliatura, rifinitura e preparazione delle superfici.

Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580387 del Manuale contenente le informazioni sulla sicurezza del prodotto.

I manuali possono essere scaricati dal sito www.irtools.com.

Specifiche del prodotto

 

Velocità a vuoto

Diametro

Livello di rumorosità dB (A)

Livello di

 

vibrazione

Modello

giri al minuto

platorello

(ISO15744)

(ISO8662)

 

 

 

 

 

 

 

Elev.

Basso

pollici

mm

† Pressione (Lp)

‡ Potenza (Lw)

m/s²

3128

15000

12000

3

76.2

78.2

89.2

< 2.5

 

 

 

 

 

 

 

 

† KpA = incertezza misurazione 3dB

 

 

 

 

‡ KwA= incertezza della misurazione 3dB

 

 

 

 

Installazione e lubrificazione

La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazione su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 16591778 e la tabella a pag. 2. La frequenza delle operazioni di manutenzione è indicata da una freccia circolare ed è espressa in h=ore, d=giorni e m=mesi. Componenti

1.

Regolatore

5.

Accoppiamento

2.

Valvola di arresto di emergenza

6.

Fusibile di sicurezza

3.

Diametro tubo flessibile

7.

Ingrassaggio – Rimuovere il platorello smerigliatore e

4.

Dimensione della filettatura

 

iniettare

Installazione elemento abrasivo

AVVERTIMENTO

Scollegare l’alimentazione dell’aria prima di riparare o sostituire i tamponi della smerigliatrice.

Ispezionare i tamponi di supporto per controllare che non vi siano anomalie quali fratture, usura eccessiva, scheggiature o tagli sui bordi del foro centrale. Se sui tamponi vengono riscontrate le suddette anomalie, non usarli.

Installazione con fissaggio “Hook & Loop" della carta vetrata

1.Usare la chiave per tenere in posizione il mandrino.

2.Avvitare il platorello di supporto sul mandrino.

3.Centrare la carta vetrata e fissarla sul platorello di supporto.

80181639_ed2

IT-1

IT

Tampone di smerigliatura

1

2

Tampone di supporto

(Dis. 16591836)

Ricambi e manutenzione

Raggiunto il limite di operatività dell’utensile, si consiglia di smontarlo, sgrassarlo e separare i pezzi in base al materiale con il quale sono costituiti, in modo da poterli riciclare.

La lingua originale del presente manuale è l’inglese.

La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di assistenza autorizzato.

Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al rivenditore Ingersoll Rand più vicino.

IT-2

80181639_ed2

DE

Informationen zur Produktsicherheit

Vorgesehene Verwendung:

Diese Schleifmaschinen wurden für das Schleifen, Entgraten und zur Oberflächenvorbereitung entwickelt.

Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580387 im Handbuch

Produktsicherheitsinformationen.

Handbücher können unter www.irtools.com heruntergeladen werden.

Technische Produktdaten

 

Nenndrehzahl

Durchmesser

Geräuschpegel dB(A)

Vibrationspegel

Modell

U/min

 

Belag

(ISO15744)

(ISO8662)

 

Hoch

Niedrig

Zoll

 

mm

† Druck (Lp)

‡ Strom (Lw)

m/s²

3128

15000

12000

3

 

76.2

78.2

89.2

< 2.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

† KpA = 3dB Messunsicherheit

 

 

 

 

 

 

‡ KwA = 3dB Messunsicherheit

 

 

 

 

 

 

Installation und Schmierung

Die Luftversorgung anpassen, um den maximalen Arbeitsdruck (PMAX) am Werkzeugeingang sicherzustellen. Kondenswasser am Ventil/an den Ventilen am tiefsten Punkt/den tiefsten Punkten der Leitungen, dem Luftfilter und dem Kompressorbehälter täglich ablassen. Ein Druckluftsicherheitsventil stromaufwärts im Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jede Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauches zu verhindern, wenn dieser fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe die Zeichnung 16591778 und die Tabelle auf Seite 2. Die Wartungsfrequenz ist kreisförmig gezeigt und erklärt sich h=hours (Stunden), d=days (Tage) und m=months (Monate). Die Punkte bedeuten:

1.

Regler

5.

Verbindung

2.

Not-Absperrventil

6.

Druckluftsicherheitsventil

3.

Schlauchdurchmesser

7.

Schmierfett – Schleifschuh entfernen und einspritzen

4.Gewindemaß

Installation des Schleifmittels

ACHTUNG

Die Luftzufuhr schließen, bevor die Schleifbeläge gewartet oder ausgetauscht werden.

Die Grundplatten müssen am Rand des Mittellochs auf Zeichen von Unregelmäßigkeiten wie etwa Brüche, übermäßigen Verschleiß, Kerben oder Schnitte überprüft werden. Grundplatten, die solche Anzeichen aufweisen, sollten nicht wiederverwendet werden.

Anbringen von Klett-Schleifpapier

1.Einen Schraubenschlüssel verwenden, um die Welle festzuhalten.

2.Die Grundplatte an der Welle verschrauben.

3.Das Schleifpapier zentrieren und an der Grundplatte befestigen.

80181639_ed2

DE-1

DE

Schleifbelag

1

2

Grundplatte

(Zeichnung 16591836)

Teile und Wartung

Ist die Lebensdauer des Werkzeugs beendet, wird empfohlen, es auseinander zu bauen, zu entfetten und die Teile nach Materialien zu trennen, damit sie recycelt werden können.

Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.

Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungsund ReparaturCenter durchgeführt werden.

Führen Sie jede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung.

DE-2

80181639_ed2

NL

Productveiligheidsinformatie

Bedoeld gebruik:

Deze schuurmachines zijn bedoeld voor licht schuurwerk, het afwerken van randen en het voorbewerken van oppervlakken.

Zie voor aanvullende informatie formulier 04584991 van de veiligheidshandleiding.

Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.irtools.com.

Productspecificaties

 

Onbelast

 

 

Geluidsniveau dB (A)

Trillingsniveau

 

toerental

Diameter zool

 

 

(ISO15744)

(ISO8662)

Model

 

tpm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hoog

 

Laag

inch

mm

† Druk (Lp)

‡ Vermogen

m/s²

 

 

(Lw)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3128

15000

 

12000

3

76.2

78.2

 

89.2

< 2.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

† KpA = 3dB meetonnauwkeurigheid

 

 

 

 

 

‡ KwA = 3dB meetonnauwkeurigheid

 

 

 

 

 

Installatie en smering

Meet luchttoevoerleiding om zeker te zijn van maximale bedrijfsdruk (PMAX) van gereedschap bij gereedschapsinlaat. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van leidingwerk, luchtfilter en compressortank. Monteer een debiet-afslagklep met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerelement op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een koppeling losraakt of bij slangbreuk. Zie tekening 16591778 en tabel op pagina 2. De frequentie voor onderhoud staat aangegeven in de ronde pijl en is gedefinieerd als h=uren, d=dagen en m=maanden. Aangegeven onderdelen:

1.

Regelaar

5.

Koppeling

2.

Noodafsluitklep

6.

Debiet-afslagklep

3.

Slangdiameter

7.

Smeren - Verwijder de schuurzool en spuit vet in

4.Tapmaat

Schuurmateriaal aanbrengen

WAARSCHUWING

Koppel de luchttoevoer los voordat de schuurzolen worden vervangen of onderhoud wordt uitgevoerd.

De steunzolen moeten worden gecontroleerd op onregelmatigheden zoals breuk, overmatige slijtage, inkepingen en insnijdingen aan de randen van het middengat. Zolen met zulke kenmerken mogen niet worden gebruikt.

Schuurpapier aanbrengen (klittenband):

1.Houd met de sleutel de spil op zijn plaats.

2.Schroef de steunzool op de spil.

3.Centreer het schuurpapier en bevestig dit op de steunzool.

80181639_ed2

NL-1

NL

Schuurzool

1

2

Steunzool

(Tekening 16591836)

Onderdelen en onderhoud

Als het gereedschap niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, wordt u geadviseerd het gereedschap te demonteren en de onderdelen te ontvetten en te scheiden voor recycling.

De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.

Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.

Voor alle communicatie wordt u verwezen naar de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer.

NL-2

80181639_ed2

DA

Produktsikkerhedsinformation

Anvendelsesområder:

Disse slibemaskiner er udformet til slibning, afretning af tynde kanter samt overfladebehandling.

For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580387 i vejledningen med sikkerhedsinformation.

Vejledninger kan downloades fra www.irtools.com.

Produktspecifikationer

 

Fri hastighed

Skivediameter

Lydniveau dB(A)

Vibrationsniveau

Model

 

rpm

(ISO15744)

(ISO8662)

 

 

 

 

Høj

 

Lav

tomme

mm

† Tryk (Lp)

‡ Effekt (Lw)

m/s²

3128

15000

 

12000

3

76.2

78.2

89.2

< 2.5

 

 

 

 

 

 

 

 

† KpA = 3dB måleusikkerhed

 

 

 

 

 

‡ KwA = 3dB måleusikkerhed

 

 

 

 

 

Installation og smøring

Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse op ad slangen og brug en anti-piskeanordning tværs over alle slangekoblinger uden intern aflukning for at forhindre, at slangen pisker, hvis en slange svigter, eller koblingen frakobles. Se tegning 16591778 og tabellen på side 2. Vedligeholdelsesfrekvensen vises i en cirkulær pil og defineres som t=timer, d=dage og m=måneder. Elementerne er identificeret som:

1.

Regulator

5.

Kobling

2.

Nødafspærringsventil

6.

Sikkerhedstryksikring

3.

Slangediameter

7.

Fedt - Tag slibeklodsen af og indsprøjt

4.Gevindstørrelse

Installation af slibematerialet

ADVARSEL

Frakobl lufttilførslen inden der foretages service på slibepuderne eller inden udskiftning af disse.

Bagskiverne skal undersøges for tegn på uregelmæssigheder som f.eks. brud, ekstremt slid, hak og skår i kanterne af centerhullet. Skiver, som viser tegn herpå, bør ikke anvendes.

Installation af krog-og-løkke slibepapir:

1.Brug skruenøglen til at holde spindlen på plads.

2.Anbring bagskiven på spindlen.

3.Centrér slibepapiret og sæt det fast på bagskiven.

80181639_ed2

DA-1

Loading...
+ 33 hidden pages