HP q2440a, q2441a Installation Guide [it]

0 (0)

q2440a

install

instalasi

installation

 

installation

 

installazione

installasjon

instalación

instalacja

instalaci

instalação

 

installation

instalation

installatiegids

 

asennus

 

 

kurulum

telepítés

 

1

2

English

Français

Deutsch

Italiano

Español

Češky

This package contains one optional 500-sheet feeder that can be adjusted for letter (LTR), legal (LGL), executive (EXEC), A4, A5, JIS B5, and custom paper sizes.

Cet emballage contient un chargeur de papier de 500 feuilles adapté aux formats Lettre (LTR), Légal (LGL), Exécutif (EXEC), A4, A5 et JIS B5, ainsi qu'aux formats personnalisés.

Dieses Paket enthält ein optionales Zufuhrfach für 500 Blatt, das auf die Papierformate US-Letter (LTR), US-Legal (LGL), US-Executive (EXEC), A4, A5, JIS B5 sowie benutzerdefinierte Papierformate eingestellt werden kann.

Questa confezione contiene un alimentatore opzionale da 500 fogli che può essere regolato in base al formato Letter (LTR), Legal (LGL), Executive (EXEC), A4, A5, JIS B5 e ai formati personalizzati.

Este embalaje contiene un alimentador opcional de 500 hojas que se puede ajustar a los tamaños de papel Carta (LTR), Legal (LGL), A4, A5, JIS B5 y a tamaños especiales.

Toto balení obsahuje jeden doplňkový podavač na 500 listů, který lze nastavit na formáty papíru Letter (LTR), Executive (EXEC), A4, A5, JIS B5 a vlastní.

Remove the orange tape from the 500-sheet feeder.

Retirez le ruban adhésif orange du chargeur de papier de 500 feuilles.

Entfernen Sie die orangefarbenen Klebestreifen vom 500-Blatt-Zufuhrfach.

Rimuovere il nastro arancione dall'alimentatore da 500 fogli.

Retire la cinta naranja del alimentador de 500 hojas.

Odstraňte z podavače oranžovou pásku.

Remove the paper tray from the feeder. Remove all orange tape and packing material from the tray.

Retirez le bac à papier du chargeur. Retirez de ce bac le ruban adhésif orange et les matériaux d'emballage.

Entfernen Sie das Papierfach aus der Zufuhr. Entfernen Sie alle orangefarbenen Klebestreifen und das Verpackungsmaterial vom Papierfach.

Rimuovere il vassoio della carta dall'alimentatore. Rimuovere il nastro arancione e il materiale di imballaggio dal vassoio.

Extraiga la bandeja de papel del alimentador. Retire toda la cinta naranja y el material de embalaje de la bandeja.

Vyjměte z podavače zásobník papíru. Odstraňte ze zásobníku veškerou oranžovou pásku a balící materiál.

1

3

4

1

2

Turn the printer power off (1). Disconnect all cables from the rear of the printer (2).

Mettez l'imprimante hors tension (1). Débranchez tous les câbles à l'arrière de l'imprimante (2).

Schalten Sie den Drucker aus (1). Ziehen Sie alle Kabel an der Rückseite des Druckers

ab (2).

Spegnere la stampante (1). Scollegare tutti i cavi dal retro della stampante (2).

Apague la impresora (1). Desconecte todos los cables de la parte posterior de la impresora (2).

Vypněte tiskárnu (1). Odpojte všechny kabely ze zadní části tiskárny (2).

WARNING! To prevent possible injury or damage to the printer, separate the printer from any currently installed optional feeders before lifting the printer. Two people should lift the printer.

IMPORTANT ! Pour éviter de vous blesser ou d'endommager l'imprimante, retirez tout chargeur optionnel installé sur l'imprimante avant de soulever cette dernière. Il est recommandé de la soulever à deux personnes.

ACHTUNG! Nehmen Sie ggf. weitere optionale Zufuhrfächer vom Drucker ab, bevor Sie ihn anheben. Sie könnten sich andernfalls verletzen oder den Drucker beschädigen. Der Drucker sollte von zwei Personen angehoben werden.

AVVERTENZA! Per prevenire lesioni personali o danni alla stampante, separare la stampante da qualsiasi alimentatore opzionale attualmente installato prima di sollevarla. È consigliabile che la stampante venga sollevata da due persone.

¡ADVERTENCIA! Para evitar posibles lesiones personales o daños al equipo, antes de levantar la impresora sepárela de cualquier alimentador opcional que tenga instalado. Para levantar la impresora se necesitan dos personas.

VAROVÁNÍ! Abyste předešli možnému zranění nebo poškození tiskárny, vyjměte všechny nainstalované doplňkové podavače z tiskárny dříve, než ji budete zvedat. Tiskárnu zvedejte ve dvojici.

2

Using the handles on the sides of the printer, lift the printer onto the 500-sheet feeder and align the holes in the base of the printer with the mounting pins on the 500-sheet feeder.

A l'aide des poignées latérales, soulevez l'imprimante pour l'installer sur le chargeur de papier de 500 feuilles. Alignez les trous du socle sur les goujons de montage du chargeur.

Heben Sie den Drucker mit den Griffen an den Gehäuseseiten an, und setzen Sie ihn auf das 500-Blatt-Zufuhrfach. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die Löcher am Boden des Druckers an den Befestigungsstiften des 500-Blatt-Zufuhrfachs ausrichten.

Utilizzando le maniglie laterali della stampante, sollevare la stampante sull'alimentatore da 500 fogli e allineare i fori posti alla base della stampante ai piedini di montaggio sull'alimentatore da 500 fogli.

Utilizando las asas laterales, levante la impresora y colóquela sobre el alimentador de 500 hojas, haciendo coincidir los orificios de la base de la impresora con las patillas de montaje del alimentador.

Zvedněte tiskárnu za držadla po stranách a nasaďte ji na podavač na 500 listů tak, aby se usazovací čepy na podavači zasunuly do otvorů na spodní straně tiskárny.

5

6

1 2

 

Note (Optional): A maximum of two optional

 

feeders can be added to the printer: either two

English

optional 500-sheet feeders (1) or one optional

500-sheet feeder and one optional 1500-sheet

 

 

feeder (2).

 

Remarque (facultatif) : Vous pouvez ajouter

 

jusqu'à deux chargeurs de papier optionnels à

Français

l'imprimante : Deux chargeurs optionnels de

500 feuilles (1), ou un chargeur optionnel de

 

 

500 feuilles et un de 1 500 feuilles (2).

 

Hinweis (optional): Es können maximal zwei

 

optionale Zufuhrfächer mit dem Drucker

Deutsch

verwendet werden: entweder zwei optionale

1500-Blatt-Zufuhrfach (2).

 

500-Blatt-Zufuhrfächer (1) oder ein optionales

 

500-Blatt-Zufuhrfach und ein optionales

 

Nota (Facoltativo): è possibile aggiungere alla

 

stampante al massimo due alimentatori

Italiano

opzionali: due alimentatori opzionali da

500 fogli (1) oppure un alimentatore opzionale

 

 

da 500 fogli e un alimentatore opzionale da

 

1500 fogli (2).

 

Nota (opcional): Se pueden incorporar a la

 

impresora dos alimentadores opcionales como

ol

máximo: bien dos alimentadores opcionales de

500 hojas (1) o un alimentador opcional de

Españ

1500 hojas (2).

 

500 hojas y otro alimentador opcional de

On the paper tray, pinch the release on the left guide and slide the guides to the correct paper size.

Dans le bac à papier, pincez le levier de verrouillage du guide de gauche. Positionnez les guides sur le format adéquat.

Drücken Sie die Entriegelung an der linken Führung des Fachs zusammen, und schieben Sie die Führungen in die Position für das entsprechende Papierformat.

Nel vassoio della carta, premere la leva di rilascio sulla guida sinistra e fare scorrere le guide fino al formato della carta corretto.

Apriete la palanca de liberación de la guía izquierda de la bandeja de papel y deslice las guías para ajustarlas al tamaño de papel apropiado.

Pinch the release on the rear paper guide and slide it to the correct paper size.

Pincez le levier de verrouillage du guide de papier arrière et positionnez ce dernier sur le format adéquat.

Drücken Sie die Entriegelung an der Rückseite der hinteren Papierführung zusammen, und schieben Sie sie in die Position für das entsprechende Papierformat.

Premere la leva sulla guida posteriore e farla scorrere fino al formato della carta corretto.

Apriete la palanca de liberación de la guía de papel posterior y deslice ésta hasta ajustarla al tamaño de papel apropiado.

Češky

Poznámka (volitelné): Do tiskárny je možné

Stiskněte páčku na levém vodítku a nastavte obě

Stiskněte páčku na zadním vodítku a nastavte jej

nainstalovat maximálně dva doplňkové

vodítka na správný formát papíru.

na správný formát papíru.

podavače: dva doplňkové podavače na 500 listů

 

 

(1) nebo jeden doplňkový podavač na 500 listů a

 

 

jeden na 1500 listů (2).

 

 

3

7

8

9

On the right side of the paper tray, turn the knob to “STANDARD” for LTR, A4, LGL, EXEC, A5, and JIS B5 paper sizes, or to “CUSTOM” for custom paper sizes.

Positionnez le bouton situé sur la droite du bac à papier sur STANDARD pour les formats LTR, A4, LGL, EXEC, A5 et JIS B5, ou sur CUSTOM (PERSONNALISE) pour les formats personnalisés.

Drehen Sie das Auswahlrad an der rechten Seite des Papierfachs für die Papierformate LTR, A4, LGL, EXEC, A5 und JIS B5 auf „STANDARD“oder für benutzerdefinierte Papierformate auf „BEN.-DEF“.

Nella parte destra del vassoio della carta, girare la manopola sulla posizione "STANDARD" per i formati LTR, A4, LGL, EXEC, A5 e JIS B5 oppure su "PERSON." per i formati personalizzati.

Gire el mando de la parte derecha de la bandeja de papel a “STANDARD” para los tamaños de papel Carta (LTR), A4, Legal (LGL), Ejecutivo (EXEC), A5 y JIS B5, o a “CUSTOM” para los tamaños de papel especiales.

Knoflík na pravé straně zásobníku papíru nastavte do polohy “STANDARD” pro formáty LTR, A4, LGL, EXEC, A5 a JIS B5 nebo do polohy “CUSTOM” pro vlastní formáty.

Load paper into the tray. CAUTION: Do not fan the paper. Fanning can cause misfeeds.

Chargez le papier dans le bac. ATTENTION : Ne déramez pas le papier. Cette opération peut générer des problèmes d'alimentation.

Legen Sie Papier in das Fach ein. VORSICHT: Fächern Sie das Papier nicht auf. Dies kann zu Problemen bei der Zufuhr führen.

Caricare la carta nel vassoio. ATTENZIONE: non aprire a ventaglio la carta poiché si potrebbe verificare un'alimentazione non corretta.

Ponga papel en la bandeja. PRECAUCIÓ N: No abra en abanico la pila de papel. Si lo hace puede provocar problemas en la alimentación.

Vložte papír do zásobníku. UPOZORNĚNÍ: Papír neprovětrávejte. Provětrávání může zapříčinit špatné podávání papíru.

Make sure that the paper is flat at all four corners and that the top of the stack is below the maximum-height indicators. Slide the paper tray completely into the printer.

Vérifiez que le papier repose bien à plat (coins inclus) et que la pile ne dépasse pas les indicateurs de hauteur maximale. Enfoncez totalement le bac à papier dans l'imprimante.

Vergewissern Sie sich, dass das Papier an allen vier Ecken eben im Fach liegt, und dass der Papierstapel nicht über die Markierung für die maximale Stapelhöhe hinausragt. Schieben Sie das Fach vollständig in den Drucker.

Assicurarsi che la carta sia posizionata correttamente e non si sollevi ai quattro angoli e che la parte superiore della risma non superi gli indicatori dell'altezza massima. Fare scorrere il vassoio della carte fino in fondo nella stampante.

Asegúrese de que el papel no tiene las esquinas dobladas y de que la pila de papel no excede la altura señalada por los indicadores. Inserte la bandeja en la impresora completamente.

Zkontrolujte, zda papír leží ve všech rozích rovnoměrně a zda se horní hrana stohu papíru nepřesahuje značky maximálního množství papíru. Zasuňte zásobník papíru zcela do tiskárny.

4

HP q2440a, q2441a Installation Guide

10

11

12

English

Français

Deutsch

Italiano

Españ ol

Češky

2

1

Connect the cables to the rear of the printer (1). Turn the printer power on (2).

Branchez les câbles à l'arrière de l'imprimante

(1). Mettez l'imprimante sous tension (2).

Schließ en Sie die Kabel wieder an der Rückseite des Druckers an (1). Schalten Sie den Drucker ein (2).

Collegare tutti i cavi al retro della stampante (1). Accendere la stampante (2).

Conecte los cables a la parte posterior de la impresora (1). Encienda la impresora (2).

Odpojte všechny kabely ze zadní části tiskárny

(1). Vypněte tiskárnu (2).

To take advantage of all the feeder functions, the printer driver on the printer’s host computer must be configured to recognize the feeder. For Windows® , go to the printer Properties window. On the Configure tab, select the checkbox for the 500-sheet feeder.

Pour tirer pleinement parti des fonctions du chargeur, configurez le pilote installé sur l'ordinateur hôte de l'imprimante afin qu'il reconnaisse le chargeur. Sous Windows® , accédez à la fenêtre des propriété s de l'imprimante. Dans l'ongletConfigurer, cochez la case correspondant au chargeur de papier de 500 feuilles.

Wenn Sie die Zufuhrfunktionen in vollem Umfang nutzen möchten, müssen Sie den auf dem Hostcomputer installierten Druckertreiber so konfigurieren, dass das Zufuhrfach erkannt wird. Ö ffnen Sie unter Windows® das Fenster für die Druckereigenschaften. Aktivieren Sie auf dem Register Konfigurieren das Kontrollkästchen für das 500-Blatt-Zufuhrfach.

Per utilizzare al meglio tutte le funzioni dell'alimentatore,è necessario configurare il driver della stampante sul computer host della stampante in modo che venga riconosciuto l'alimentatore. Per Windows® , passare alla finestra Proprietà della stampante. Nella scheda Configura, selezionare la casella di controllo dell'alimentatore da 500 fogli.

Para sacar partido de todas las funciones del alimentador, debe configurar el controlador en el PC host de la impresora para que reconozca el alimentador. En Windows® , vaya a la ventana Propiedades de impresora. En la ficha Configuración , seleccione la casilla de verificación para el alimentador de 500 hojas.

Chcete-li plně využít všech funkcí podavače, musí být ovladač tiskárny na hostitelském počítači tiskárny nakonfigurován tak, aby podavač rozpoznal. V operačním systému Windows® otevřete okno Vlastnosti. Na kartě Konfigurace zaškrtněte políčko podavače na 500 listů.

To verify that installation is complete, print a configuration page from the control panel. Press to open the printer menus. Press to select INFORMATION, and then press . Press to select PRINT CONFIGURATION, and then press .

Pour vérifier que l'installation est terminée, imprimez une page de configuration à partir du panneau de commande. Appuyez sur pour accéder aux menus de l'imprimante. Appuyez sur pour sélectionner INFORMATIONS, puis sur . Appuyez sur pour sélectionner

IMPRIMER PAGE CONFIGURATION, puis sur .

Drucken Sie über das Bedienfeld eine Konfigurationsseite, um zu prüfen, ob die Installation abgeschlossen wurde. Drücken Sie , um die Druckermenüs aufzurufen. Drücken Sie , um INFORMATIONEN auszuwählen, und drücken Sie anschließ end . Drücken Sie , um die Option KONFIGURATION DRUCKEN auszuwählen, und drücken Sie anschließ end .

Per verificare il completamento dell'installazione, stampare una pagina di configurazione dal pannello di controllo. Premere per accedere ai menu della stampante. Premere per selezionare INFORMAZIONI, quindi premere . Premere per selezionare STAMPA CONFIGURAZIONE, quindi premere .

Para comprobar que la instalación se ha completado, imprima una página de configuración desde el panel de control. Pulse para abrir los menús de impresora. Pulse para seleccionar INFORMACIÓN y, a continuación, pulse . Pulse para seleccionar IMPRIMIR CONFIGURACIÓN y, a continuación, pulse .

Chcete-li ověřit, zda byla instalace dokončena, vytiskněte z ovládacího panelu konfigurační stránku. Stisknutím zobrazíte nabídky tiskárny. Stisknutím vyberte INFORMACE a potom stiskněte . Stisknutím vyberte

TISK KONFIG. STRÁNKY a potom stiskněte

.

5

13

Make sure that the configuration page lists the 500-sheet feeder as an installed accessory. If the feeder is not listed, see the use guide on the CD-ROM that came with the printer.

Sur la page de configuration, assurez-vous que le chargeur de papier de 500 feuilles est considéré comme un accessoire installé. Si le chargeur n'est pasépertorié,r reportez-vous au guide d'utilisation disponible sur le CD-ROM fourni avec l'imprimante.

Ü berprüfen Sie, ob das 500-Blatt-Zufuhrfach auf der Konfigurationsseite als installiertes Zubehör aufgeführt wird. Ist dies nicht der Fall, finden Sie weitere Informationen auf der mitgelieferten CD-ROM im Handbuch

Verwendung.

Accertarsi che nella pagina di configurazione l'alimentatore da 500 fogli sia elencato come accessorio installato. Se l'alimentatore nonè elencato, consultare la Guida all'usosul CD-ROM fornito con la stampante.

Compruebe que el alimentador de 500 hojas aparece en la página de configuración como un accesorio instalado. Si el alimentador no apareciera en la lista, consulte la guía de uso en el CD-ROM que acompaña a la impresora.

Zkontrolujte, zda je podavač na 500 listů uveden na konfigurační stránce jako nainstalované

příslušenství. Pokud zařízení není uvedeno, viz uživatelská příručka na disku CD-ROM

dodaného s tiskárnou.

14

If you cannot resolve the problem, see the support flyer that came with the printer. Or, visit http://www.hp.com. In the Select your country/region field at the top, select your country/region and click . Click the Support block.

Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, reportez-vous à la brochure d'assistance livrée avec l'imprimante. Vous pouvez également visiter le site http://www.hp.com. Dans le champ Select your country/region en haut de l'écran, sélectionnez votre pays/région, puis cliquez sur . Cliquez sur l'optionSupport.

Weitere Informationen finden Sie auf dem Hinweiszettel in der Druckerverpackung, oder rufen Sie die HP Website unter „http://www.hp.com“auf. Nehmen Sie im Feld

Select your country/region (Auswahl von Land/Region) die entsprechende Auswahl vor, und klicken Sie auf . Klicken Sie auf den Bereich Support.

Se non è possibile risolvere il problema, vedere l'opuscolo con le informazioni sull'assistenza tecnica fornito con la stampante. In alternativa, accedere al sito http://www.hp.com. Nel campo

Select your country/region nella parte superiore dello schermo, selezionare il paese/regione di appartenenza e fare clic su . Fare clic su Support.

Si no puede resolver el problema, consulte el folleto de asistencia al cliente que acompaña a la impresora, o bien visite http://www.hp.com. En el campo de la esquina superior derecha de selección de país Select your country/region, elija su país/región y haga clic en . Una vez en la página web de su país/región, haga clic en el bloque Soporte.

Pokud nemůžete problém vyřešit, viz informační leták dodaný s tiskárnou. Můžete také navštívit stránky www.hp.com. V políčku Select your country/region (Vyberte vaši země/oblast) v horní části stránky vyberte vaši země/oblast a klepněte na tlačítko . Klepněte na blok Support (Podpora).

6

15

See the use guide on the CD-ROM that came with the printer for information about gaining access to the printer driver, setting the control panel, using the 500-sheet feeder, and solving problems, and for warranties and regulatory statements.

Reportez-vous au guide d'utilisation disponible sur le CD-ROM fourni avec l'imprimante pour obtenir des informations sur l'accès au pilote d'imprimante, la configuration du panneau de commande, l'utilisation du chargeur de papier de 500 feuilles, la résolution des problèmes, ainsi que pour connaître les garanties et la réglementation en vigueur.

Informationen zum Zugriff auf den Druckertreiber, zum Einrichten des Bedienfeldes, zur Verwendung des 500-Blatt-Zufuhrfachs, zur Fehlerbehebung und zu Gewährleistungserklärungen und Zulassungsbestimmungen finden Sie im Handbuch Verwendung auf der mitgelieferten CD-ROM.

Consultare la Guida all'usosul CD-ROM fornito con la stampante contenente le informazioni su come accedere al driver della stampante, impostare il pannello di controllo, utilizzare l'alimentatore da 500 fogli e risolvere i problemi nonché informazioni sulla garanzia e normative.

Consulte la guía de uso del CD-ROM que acompaña a la impresora para obtener información sobre el acceso al controlador de la impresora, la configuración del panel de control, la utilización del alimentador de 500 hojas, la solución de problemas, asícomo las garantías y las declaraciones reglamentarias.

Vuživatelské příručce na disku CD-ROM, který byl dodán s tiskárnou, najdete informace o přístupu k ovladači tiskárny, o nastavení ovládacího panelu, o používání podavače na 500 listů a odstraňování problémů a dále znění záruk a prohlášení o shodě.

1

2

Dansk

Nederlands

Suomi

Ελληνικό

Magyar

Bahasa indonesia

Denne pakke indeholder en ekstra arkfø der til

Fjern den orange tape fra arkfø deren til

Fjern papirbakken fra arkfø deren. Fjern al

500 ark, der kan indstilles til papir i formatet

500 ark.

orange tape og indpakningsmateriale fra

Letter (LTR), Legal (LGL), Executive (EXEC),

 

bakken.

A4, A5, JIS B5 samt specialpapir.

 

 

Deze verpakking bevat een optionele

Verwijder de oranje tape uit de papierinvoerlade

Verwijder de papierinvoerlade uit de invoer.

papierinvoerlade voor 500 vel die kan worden

voor 500 vel.

Verwijder de oranje tape en het

aangepast aan letter (LTR), legal (LGL),

 

verpakkingsmateriaal uit de lade.

executive (EXEC), A4, A5, JIS B5 en

 

 

aangepaste papierformaten.

 

 

Pakkauksessa on yksi valinnainen 500 arkin

Poista oranssi teippi 500 arkin syöttölaitteesta.

Irrota paperilokero syöttölaitteesta. Poista

syöttölaite, jossa voidaan käyttää A4-, A5-, JIS

 

lokerosta kaikki oranssi teippi ja

B5-, Letter-, Legaltai Executive-kokoista

 

pakkausmateriaali.

paperia tai jotakin mukautettua paperikokoa.

 

 

H συσκευασία αυτή περιέχει έναν προαιρετικό

Αφαιρέστε την πορτοκαλί ταινία από τον

Αφαιρέστε το δίσκο χαρτιού από τον

τροφοδότη 500 φύλλων, ο οποίος µπορεί να

τροφοδότη 500 φύλλων.

τροφοδότη. Αφαιρέστε όλη την πορτοκαλί

ρυθµιστεί για χαρτιά µεγέθους letter (LTR),

 

ταινία και το υλικό συσκευασίας από το δίσκο.

legal (LGL), executive (EXEC), A4, A5, JIS B5

 

 

και χαρτιά προσαρµοσµένου µεγέθους.

 

 

Ez a csomag tartalmaz egy opcionális 500 lapos

Távolítsa el a narancssárga szalagot az 500

Távolítsa el a papírtálcát az adagolóról.

adagolót, amely illeszthető letter (LTR), legal

lapos adagolóról.

Távolítson el minden narancssárga szalagot és

(LGL), executive (EXEC), A4, A5, JIS B5 és

 

csomagolóanyagot a tálcáról.

egyedi méretű papírokhoz.

 

 

Paket ini berisi satu pengumpan 500 lembar

Lepaskan pita oranye dari pengumpan 500

Lepaskan nampan kertas dari pengumpan.

yang bisa diatur untuk ukuran kertas letter

lembar.

Lepaskan pita oranye dan pembungkus dari

(LTR), legal (LGL), executive (EXEC), A4, A5,

 

nampan.

JIS B5, dan ukuran kertas lain.

 

 

7

3

4

1

2

Sluk for strø mmen til printeren (1). Tag alle kabler ud bag på printeren (2).

Zet de printer uit (1). Verwijder alle kabels uit de achterzijde van de printer (2).

ADVARSEL! For at forhindre mulig personskade eller beskadigelse af printeren, skal alle aktuelt monterede ekstra arkfø dere fjernes fra printeren, fø r den lø ftes. Der skal være to personer til at lø fte printeren.

WAARSCHUWING! Om eventueel persoonlijk letsel of beschadiging aan de printer te voorkomen, verwijder alle geïnstalleerde optionele papierinvoerlades uit de printer voordat u deze optilt. Er zijn twee mensen nodig om de printer op te tillen.

Brug håndtagene på siderne af printeren, og lø ft printeren op på arkfø deren til 500 ark.

Juster hullerne i bunden af printeren i forhold til monteringstappene på arkfø deren til 500 ark.

Gebruik de hendels aan de zijkant van de printer, til de printer op de papierinvoerlade voor 500 vel en lijn de openingen in de basis van de printer uit met de pennen op de papierinvoerlade voor 500 vel.

Katkaise tulostimesta virta (1). Irrota kaikki kaapelit tulostimen takaosasta (2).

VAROITUS! Vältä loukkaantumiset ja tulostimen vahingoittuminen irrottamalla tulostin kaikista asennetuista valinnaisista paperilokeroista, ennen kuin nostat tulostinta. Tulostinta nostamassa on aina oltava kaksi ihmistä.

Nosta tulostin sen sivuilla olevista kahvoista 500 arkin syöttölaitteen pää lle. Kohdista tulostimen pohjassa olevat reiät 500 arkin syöttölaitteessa oleviin kiinnitystappeihin.

Θέστε τον εκτυπωτή εκτός λειτουργίας (1). Αποσυνδέστε όλα τα καλώδια από το πίσω µέρος του εκτυπωτή (2).

Kapcsolja ki a nyomtatót (1). Húzzon ki minden kábelt a nyomtató hátuljából (2).

Nonaktifkan printer (1). Putuskan sambungan semua kabel dari bagian belakang printer (2).

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Για την αποφυγή πιθανού τραυµατισµού ή βλάβης του εκτυπωτή, πριν τον ανασηκώσετε διαχωρίστε τον από τους προαιρετικούς τροφοδότες που τυχόν έχουν τοποθετηθεί. Τον εκτυπωτή θα πρέπει να ανασηκώσουν δύο άτοµα.

FIGYELEM! A sérülések és a nyomtató károsodásának elkerülése érdekében a nyomtató megemelése előtt távolítsa el a hozzákapcsolt opcionális adagolókat. Két embernek kell megemelnie a nyomtatót.

PERINGATAN! Untuk menghindari kemungkinan kerusakan pada printer, pisahkan printer dari pengumpan yang terpasang sebelum mengangkat printer. Diperlukan dua orang untuk mengangkat printer.

Χρησιµοποιώντας τις λαβές στις πλαϊνές πλευρές του εκτυπωτή, σηκώστε τον εκτυπωτή επάνω από τον τροφοδότη 500 φύλλων και ευθυγραµµίστε τις οπές στη βάση του εκτυπωτή µε τις ακίδες τοποθέτησης στον τροφοδότη 500 φύλλων.

A nyomtató oldalain található fogókat használva emelje be a nyomtatót az 500 lapos adagolóba, és igazítsa az 500 lapos adagoló rögzítő peckeit a nyomtató alapzatán található lyukakba

Dengan menggunakan pegangan di sisi printer, angkat printer ke pengumpan 500 lembar dan arahkan lubang di dasar printer dengan pin pada pengumpan.

8

5

6

1

2

 

Bemærk! (ekstraudstyr): Der må maks.

 

tilfø jes to ekstra arkfø dere til printeren: Enten to

Dansk

ekstra arkfø dere til 500 ark (1) eller en ekstra

arkfø der til 500 ark og en ekstra arkfø der til

 

 

1.500 ark (2).

 

Let op (optie): Er kunnen maximaal twee

Nederlands

optionele papierinvoerlades op de printer

worden bevestigd: of twee optionele

 

 

papierinvoerlades voor 500 vel (1) of een

 

optionele papierinvoerlade voor 500 vel en een

 

optionele papierinvoerlade voor 1500 vel (2).

 

Huomautus (valinnainen): Tulostimeen

 

voidaan lisätä enintää n kaksi valinnaista

Suomi

syöttölaitetta. Lisätä voidaan joko kaksi

valinnaista 500 arkin syöttölaitetta (1) tai yksi

 

 

valinnainen 500 arkin syöttölaite ja yksi

 

valinnainen 1 500 arkin syöttölaite (2).

 

Σηµείωση (Προαιρετικό): Στον εκτυπωτή

 

µπορούν να προστεθούν δύο προαιρετικοί

Ελληνικό

τροφοδότες το µέγιστο: είτε δύο προαιρετικοί

ένας προαιρετικός τροφοδότης 1.500 φύλλων

 

τροφοδότες 500 φύλλων (1) είτε ένας

 

προαιρετικός τροφοδότης 500 φύλλων και

 

(2).

 

Megjegyzés (Opcionális): Maximum két

 

opcionális adagoló adható a nyomtatóhoz: vagy

Magyar

két opcionális 500 lapos adagoló (1), vagy egy

opcionális 500 lapos adagoló és egy opcionális

 

 

1500 lapos adagoló (2).

indonesia

Catatan (Tambahan): Maksimal dua

pengumpan bisa ditambahkan pada printer:

 

 

apakah dua pengumpan 500 lembar (1) atau

 

satu pengumpan 500 lembar dan satu

Bahasa

pengumpan 1500 lembar (2).

 

 

 

 

 

 

 

Klem sammen om det venstre styr på papirbakken, og skub det hen til det korrekte papirformat.

Op de papierinvoerlade, knijpt u de vergrendeling aan de linkerzijde in schuift u de geleiders tot het gewenste papierformaat.

Paina paperilokeron vasemmassa ohjaimessa olevaa vapautinta ja liu'uta ohjaimet oikean paperikoon mukaisiksi.

Στο δίσκο χαρτιού, πιέστε το µοχλό απασφάλισης στον αριστερό οδηγό και σύρετε τους οδηγούς στο σωστό µέγεθος χαρτιού.

Nyomja meg a papírtálca bal oldali papírvezetőjének kioldókarát, és csúsztassa a papírvezetőket a megfelelő papírmérethez.

Pada nampan kertas, tekan pelepas pemandu sebelah kiri dan geser ke ukuran kertas yang sesuai.

Klem sammen om det bageste papirstyr, og skub det hen til det korrekte papirformat.

Knijp de ontgrendeling van de achterste papierbreedtegeleider in en schuif deze tot het gewenste papierformaat.

Paina takaohjaimessa olevaa vapautinta ja liu'uta se oikean paperikoon mukaiseksi.

Πιέστε το µοχλό απασφάλισης στον πίσω οδηγό χαρτιού και σύρετέ τον στο σωστό µέγεθος χαρτιού.

Nyomja meg a hátsó papírvezető kioldókarát, és csúsztassa azt a megfelelő papírmérethez.

Tekan pelepas di belakang pemandu kertas dan geser ke ukuran kertas yang sesuai.

9

Loading...
+ 22 hidden pages