OBJ_BUCH-1973-002.book Page 1 Thursday, October 10, 2013 4:44 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 618 C00 99J (2013.10) T / 240 XXX
GLL 3-50 Professional
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
hu |
Eredeti használati utasítás |
cn |
|
|
||
en |
Original instructions |
ru |
Оригинальное руководство |
tw |
|
|
||
fr |
Notice originale |
uk |
по эксплуатации |
ko |
|
|
||
es |
Manual original |
Оригінальна інструкція з |
|
|||||
th |
|
|
||||||
pt |
Manual original |
|
експлуатації |
|||||
it |
Istruzioni originali |
kk |
Пайдалану нұсқаулығының |
id |
Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan |
|||
nl |
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing |
|
түпнұсқасы |
vi |
Orisinal |
|
||
da |
Original brugsanvisning |
ro |
Instrucţiuni originale |
Bản gốc hướng dẫn sử dụng |
||||
sv |
Bruksanvisning i original |
bg |
Оригинална инструкция |
ar |
ςТЎϩХ ЌТϾϦφЍ ʌ ВТЎϺ |
|||
no |
Original driftsinstruks |
mk |
Оригинално упатство за работа |
fa |
ΖЎϩ ˒ ВЖЙ ʓ И ϞφЁʑ |
|
||
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
sr |
Originalno uputstvo za rad |
|
|
|
|
|
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
sl |
Izvirna navodila |
|
|
|
|
|
tr |
Orijinal işletme talimatı |
hr |
Originalne upute za rad |
|
|
|
|
|
pl |
Instrukcja oryginalna |
et |
Algupärane kasutusjuhend |
|
|
|
|
|
cs |
Původní návod k používání |
lv |
Instrukcijas oriģinālvalodā |
|
|
|
|
|
sk |
Pôvodný návod na použitie |
lt |
Originali instrukcija |
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 2 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Seite |
6 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Page |
12 |
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Page |
19 |
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Página |
26 |
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Página |
33 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Pagina |
39 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Pagina |
46 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
52 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sida |
58 |
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
64 |
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sivu |
69 |
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Σελίδα |
75 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Sayfa |
82 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strona |
88 |
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
95 |
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
101 |
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Oldal |
107 |
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
113 |
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Сторінка |
120 |
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . Бет |
127 |
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Pagina |
133 |
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
139 |
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Страна |
146 |
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
153 |
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Stran |
158 |
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Stranica |
164 |
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Lehekülg |
170 |
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Lappuse |
176 |
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Puslapis |
182 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
188 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . |
194 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
200 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
206 |
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Halaman |
213 |
Tiếng Việt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Trang |
219 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. |
227 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
233 |
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 3 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
3 |
A B
C D
E |
F |
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 4 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
4 |
G H
I
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
Bosch Power Tools |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 5 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM |
|
|
|
|
5 | |
|
|
|
|
4 |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
8 |
9 |
10 |
1 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
6 7 |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
|
12 |
1 |
|
|
|
13 |
|
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
17 |
|
|
17 |
|
|
|
|
|
18 |
|
|
20 |
|
|
|
|
|
|
19 |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
|
|
21 |
|
17 |
|
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 6 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungsoder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in englischer Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 12 gekennzeichnet).
Überkleben Sie das englische Warnschild vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Laser-Zieltafel
Bringen Sie die Laser-Zieltafel 21 nicht in die Nähe von Herzschrittmachern.
Durch die Magnete an der Laser-Zieltafel wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
Halten Sie die Laser-Zieltafel 21 fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete an der LaserZieltafel kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produktund Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien.
Technische Daten
Kreuzlinienlaser |
|
GLL 3-50 |
Sachnummer |
|
3 601 K63 8.. |
Arbeitsbereich1) |
|
|
– Standard |
m |
10 |
– mit Laserempfänger |
m |
5 –50 |
Nivelliergenauigkeit |
mm/m |
±0,3 |
Arbeitsbereich Lotpunkt |
m |
5 |
Genauigkeit Lotpunkt |
mm/m |
±0,6 |
Selbstnivellierbereich typisch |
° |
±4 |
Nivellierzeit typisch |
s |
<4 |
Betriebstemperatur |
°C |
–10... +40 |
Lagertemperatur |
°C |
–20 ... +70 |
Relative Luftfeuchte max. |
% |
90 |
Laserklasse |
|
2 |
Lasertyp |
nm |
635 |
|
mW |
<1 |
C6 |
|
1 |
kürzeste Impulsdauer |
s |
1/1600 |
Stativaufnahme |
" |
1/4 |
|
" |
5/8 |
Batterien |
|
4 x 1,5 V LR6 (AA) |
Betriebsdauer min. |
h |
6 |
Abschaltautomatik nach ca. |
min |
30 |
Gewicht entsprechend |
|
|
EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
0,9 |
Maße |
|
|
– ohne Drehplattform |
mm |
146 x 83 x 117 |
– mit Drehplattform |
mm |
Ø 201 x 197 |
Schutzart |
|
IP 54* |
1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
* staubund spritzwassergeschützt
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 13 auf dem Typenschild.
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 7 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Austrittsöffnung Laserstrahlung
2 Anzeige Pulsfunktion
3 Taste Pulsfunktion
4 Betriebsarten-Taste
5 Batterie-Anzeige
6 Stativaufnahme 1/4"
7 Batteriefach
8 Batteriefachdeckel
9 Kennzeichnung Polung
10Arretierung des Batteriefachdeckels
11Stativaufnahme 5/8"
12Laser-Warnschild
13Seriennummer
14Ein-/Ausschalter
15Führungsnut
16Führungsschiene
17Feststellschraube für ausziehbaren Fuß
18Drehrad
19Drehplattform
20Magnete
21Laser-Zieltafel
22Baustativ BS 150*
23Laser-Sichtbrille*
24Universelle Halterung BM 1*
25Teleskopstange BT 350*
26Messplatte mit Fuß*
27Laserempfänger*
28Halterung*
29Koffer*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 8 ziehen Sie an der Arretierung 10 und klappen den Batteriefachdeckel auf. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung außen am Batteriefachdeckel.
Blinkt die Batterie-Anzeige 5 rot, dann müssen Sie die Batterien wechseln.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Deutsch | 7
Verwenden der Drehplattform
Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Führungsnut 15 an die Führungsschiene 16 der Drehplattform 19 an und schieben Sie das Messwerkzeug bis zum Anschlag auf die Plattform. Zum Trennen ziehen Sie das Messwerkzeug in umgekehrter Richtung von der Drehplattform.
Teleskopbeine ausziehen
Drehen Sie die Feststellschraube 17 für den ausziehbaren Fuß auf. Ziehen Sie den Fuß heraus. Arretieren Sie den Fuß durch Festdrehen der Feststellschraube 17. Wiederholen Sie den Vorgang für die beiden anderen Füße.
Betrieb
Inbetriebnahme
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das MesswerkzeugbeigrößerenTemperaturschwankungenerst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivelliergenauigkeit“).
Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 14 in die Position „ on“ (für Arbeiten ohne Nivellierautomatik) oder in die Position „ on“ (für Arbeiten mit Nivellierautomatik). Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserlinien aus den Austrittsöffnungen 1.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 14 in die Position „off“. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 8 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
8 | Deutsch
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 40 °C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdiode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.
Abschaltautomatik deaktivieren
Das Messwerkzeug schaltet sich nach 30 min Betriebsdauer automatisch ab. Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie beim Einschalten des Messwerkzeugs die Betriebs- arten-Taste 4 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserlinien nach 3 s kurz.
Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug aus und wieder ein (ohne gedrückte Be- triebsarten-Taste 4).
Betriebsarten (siehe Bilder A –D)
Das Messwerkzeug verfügt über vier Betriebsarten, zwischen denen Sie jederzeit wechseln können:
–Horizontalbetrieb (Betriebsart A): erzeugt eine waagrechte Laserlinie
–Kreuzlinienbetrieb (Betriebsart B): erzeugt eine waagrechte und eine senkrechte Laserlinie
–Vertikalbetrieb (Betriebsart C): erzeugt zwei senkrechte, orthogonale Laserlinien,
–Horizontalbetrieb kombiniert mit Vertikalbetrieb (Betriebsart D): erzeugt eine waagrechte und zwei senkrechte Laserlinien
In allen Betriebsarten wird auf den Boden ein Lotpunkt projiziert.
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug in der Betriebsart „D“. Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Betriebsarten-Taste 4.
Alle vier Betriebsarten können sowohl mit als auch ohne Nivellierautomatik gewählt werden.
Bei Kreuzlinienbetrieb und Vertikalbetrieb können mit dem Drehrad 18 die vertikalen Linien exakt an einem Messobjekt ausgerichtet werden.
Pulsfunktion
Für das Arbeiten mit dem Laserempfänger 27 muss – unabhängig von der gewählten Betriebsart – die Pulsfunktion aktiviert werden.
In der Pulsfunktion blinken die Laserlinien mit sehr hoher Frequenz und werden dadurch für den Laserempfänger 27 auffindbar.
Zum Einschalten der Pulsfunktion drücken Sie die Taste 3. Bei eingeschalteter Pulsfunktion leuchtet die Anzeige 2 grün.
Für das menschliche Auge ist die Sichtbarkeit der Laserlinien bei eingeschalteter Pulsfunktion verringert. Für Arbeiten ohne Laserempfänger schalten Sie deshalb die Pulsfunktion durch erneutes Drücken der Taste 3 aus. Bei ausgeschalteter Pulsfunktion erlischt die Anzeige 2.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagrechte, feste Unterlage oder befestigen Sie es auf einem handelsüblichen Fotostativ.
Schieben Sie für Arbeiten mit Nivellierautomatik den Ein-/ Ausschalter 14 in Position „ on“.
Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Sobald die Laserlinien nicht mehr blinken, ist das Messwerkzeug einnivelliert.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagrechten abweicht, blinken die Laserlinien. Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagrecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Arbeiten ohne Nivellierautomatik
Schieben Sie für Arbeiten ohne Nivellierautomatik den Ein-/ Ausschalter 14 in Position „ on“. Bei ausgeschalteter Nivellierautomatik blinken die Laserlinien dauerhaft.
Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Messwerkzeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen. Im Kreuzlinienbetrieb verlaufen die zwei Laserlinien nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.
Nivelliergenauigkeit
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken.
Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche auf.
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Genauigkeit des Messwerkzeugs.
Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhensowie die Nivelliergenauigkeit der waagrechten Laserlinie, danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten Laserlinie.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 9 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Höhengenauigkeit der waagrechten Linie überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B.
–Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf einem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein. Wählen Sie Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik.
Deutsch | 9
A |
180˚ |
B |
|
|
d
A B
5 m
–Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand kreuzen (Punkt I).
A B 180˚
–Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt II).
–Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es zu drehen – nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren.
A B
–Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten Punkt I läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt III).
–Die Differenz d der beiden markierten Punkte I und III auf der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs.
Die maximale zulässige Abweichung dmax berechnen Sie wie folgt:
dmax = doppelter Abstand der Wände x 0,3 mm/m
Beispiel: Bei einem Abstand der Wände von 5 m darf die maximale Abweichung
dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm betragen. Die Markierungen dürfen folglich höchstens 3 mm auseinander liegen.
Nivelliergenauigkeit der waagrechten Linie überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Fläche von ca. 5 x 5 m.
–Stellen Sie das Messwerkzeug auf festem, ebenem Grund in der Mitte zwischen den Wänden A und B auf. Lassen Sie das Messwerkzeug im Horizontalbetrieb einnivellieren.
A
|
5 |
|
|
|
M |
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
2,5 |
|
|
B |
–Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt II auf der Wand B trifft.
–Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug an beiden Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt I auf Wand A und Punkt II auf Wand B).
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 10 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
10 | Deutsch
A |
– Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Bo- |
den der Türöffnung (Punkt I), in 5 m Entfernung auf der an- |
|
|
deren Seite der Türöffnung (Punkt II) sowie am oberen |
|
Rand der Türöffnung (Punkt III). |
,5M
B
–Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 m Entfernung auf und lassen Sie es einnivellieren.
–Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass die Mitte der Laserlinie genau den zuvor markierten Punkt II auf der Wand B trifft.
–Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der Laserlinie als Punkt III (senkrecht über bzw. unter dem Punkt I).
–Die Differenz d der beiden markierten Punkte I und III auf der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Waagrechten.
Die maximale zulässige Abweichung dmax berechnen Sie wie folgt:
dmax = doppelter Abstand der Wände x 0,3 mm/m
Beispiel: Bei einem Abstand der Wände von 5 m darf die maximale Abweichung
dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm betragen. Die Markierungen dürfen folglich höchstens 3 mm auseinander liegen.
Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m Platz sind.
–Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem Stativ). Lassen Sie das Messwerkzeug im Kreuzlinienbetrieb einnivellieren, und richten Sie die Laserlinien auf die Türöffnung.
d
M2
–Stellen Sie das Messwerkzeug auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt II. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte Iund IIverläuft.
–Die Differenz d zwischen dem Punkt III und der Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
–Messen Sie die Höhe der Türöffnung.
Die maximale zulässige Abweichung dmax berechnen Sie wie folgt:
dmax = doppelte Höhe der Türöffnung x 0,3 mm/m
Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die maximale Abweichung
dmax = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm betragen. Die Markierungen dürfen folglich höchstens 1,2 mm auseinander liegen.
Lotgenauigkeit überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke auf festem Grund mit einem Abstand von ca. 5 m zwischen Boden und Decke.
–Montieren Sie das Messwerkzeug auf die Drehplattform und stellen Sie es auf den Boden.
–Schalten Sie das Messwerkzeug ein und lassen Sie es einnivellieren.
5 m |
–Markieren Sie die Mitte des oberen Kreuzungspunktes an der Decke (Punkt I). Markieren Sie außerdem die Mitte des
unteren Laserpunktes auf dem Boden (Punkt II).
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 11 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
d |
180° |
–Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°. Positionieren Sie es so, dass die Mitte des unteren Laserpunktes auf dem bereits markierten Punkt II liegt. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des oberen Laserpunktes (Punkt III).
–Die Differenz d der beiden markierten Punkte I und III auf der Decke ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
Auf der Messstrecke von 5 m beträgt die maximal zulässige Abweichung: 5 m x ±0,6 mm/m x 2 = ±6 mm.
Die Differenz d zwischen den Punkten I und III darf folglich höchstens 6 mm betragen.
Arbeitshinweise
Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.
Arbeiten mit der Messplatte (Zubehör) (siehe Bilder G –H)
Mithilfe der Messplatte 26 können Sie die Lasermarkierung auf den Boden bzw. die Laserhöhe auf eine Wand übertragen.
Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur gewünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder antragen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerkzeugs auf die zu übertragende Höhe.
Die Messplatte 26 hat eine Reflexbeschichtung, die die Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei starker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsverstärkung ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl auf die Messplatte blicken.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 5/8"-Stativauf- nahme 11 auf das Gewinde des Stativs 22 oder eines handelsüblichen Baustativs. Für die Befestigung auf einem handelsüblichen Fotostativ benutzen Sie die 1/4"-Stativauf- nahme 6. Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Stativs fest.
Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör) (siehe Bild E)
Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den Laserempfänger 27. Schalten Sie beim Arbeiten mit dem Laserempfänger die Pulsfunktion ein (siehe „Pulsfunktion“, Seite 8).
Deutsch | 11
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
Arbeitsbeispiele
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder A –F)
Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur im mitgelieferten Koffer.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug im Koffer ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 12 Friday, October 11, 2013 11:17 AM
12 | English
Österreich
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr ge-
brauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen, wenn möglich entladen, gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information is read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the application of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous radiation exposure.
The measuring tool is delivered with a warning label in English language (marked with the number 12 in the representation of the measuring tool on the graphic page).
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the laser beam yourself. This measuring tool pro-
duces laser class 2 laser radiation according to IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.
Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained.
Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision. They could unintentionally blind other persons or themselves.
Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.
Laser target plate
Keep the laser target plate 21 away from cardiac pacemakers. The magnets on the laser target plate generate a field that can impair the function of cardiac pacemakers.
Keep the laser target plate 21 away from magnetic data medium and magnetically-sensitive equipment. The effect of the magnets on the laser target plate can lead to irreversible data loss.
Product Description and Specifications
Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines.
|
|
1 618 C00 99J | (11.10.13) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 13 Friday, October 11, 2013 11:17 AM
Technical Data
Cross-line Laser |
|
GLL 3-50 |
Article number |
|
3 601 K63 8.. |
Working range1) |
|
|
– standard |
m |
10 |
– with laser receiver |
m |
5 –50 |
Levelling Accuracy |
mm/m |
±0.3 |
Perpendicular point working |
|
|
range |
m |
5 |
Perpendicular point accuracy |
mm/m |
±0.6 |
Self-levelling range, typically |
° |
±4 |
Levelling duration, typically |
s |
< 4 |
Operating temperature |
°C |
–10... +40 |
Storage temperature |
°C |
–20 ... +70 |
Relative air humidity, max. |
% |
90 |
Laser class |
|
2 |
Laser type |
nm |
635 |
|
mW |
< 1 |
C6 |
|
1 |
Shortest pulse duration |
s |
1/1600 |
Tripod mount |
" |
1/4 |
|
" |
5/8 |
Batteries |
|
4 x 1.5 V LR6 (AA) |
Operating time, min. |
h |
6 |
Automatic switch-off |
|
|
after approx. |
min |
30 |
Weight according to |
|
|
EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
0.9 |
Dimensions |
|
|
– without rotating platform |
mm |
146 x 83 x 117 |
– with rotating platform |
mm |
Ø 201 x 197 |
Degree of protection |
|
IP 54* |
|
|
|
1) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation).
* dust and splash proof
Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 13 on the type plate.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Exit opening for laser beam
2 Pulse-function indicator
3 Pulse-function button
4 Operating mode button
5 Battery indicator
6 Tripod mount 1/4"
7 Battery compartment
8 Battery lid
English | 13
9 Polarity identification
10Latch of battery lid
11Tripod mount 5/8"
12Laser warning label
13Serial number
14On/Off switch
15Guide groove
16Guide rail
17Locking screw for extendable stand
18Handwheel
19Rotating platform
20Magnets
21Laser target plate
22Construction tripod BS 150*
23Laser viewing glasses*
24Universal holder BM 1*
25Telescopic rod BT 350*
26Measuring plate with stand*
27Laser receiver*
28Holder*
29Case*
* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Assembly
Inserting/Replacing the Batteries
Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool.
To open the battery lid 8, pull latch 10 and fold the battery lid out. Insert the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the outside of the battery lid.
When the battery indication 5 flashes red, the batteries must be replaced.
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity.
Remove the batteries from the measuring tool when not using it for extended periods. When storing for extended periods, the batteries can corrode and self-dis- charge.
Using the Rotating Platform
Place the measuring tool with the guide groove 15 on the guide rail 16 of the rotating platform 19 and slide the measuring tool to the stop onto the platform. To disconnect, pull the measuring tool in the opposite direction from the rotating platform.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 618 C00 99J | (11.10.13) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 14 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
14 | English
Extending the Telescopic Legs
Unscrew the locking screw 17 for the extendable stand. Pull out the stand. Lock the stand by tightening the locking screw 17. Repeat the process for the other two stands.
Operation
Initial Operation
Protect the measuring tool against moisture and direct sun light.
Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for long time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
Avoid heavy impact or falling of the measuring tool. After heavy exterior impact on the measuring tool, an accuracy check should always be carried out before continuing to work (see “Levelling Accuracy”).
Switch the measuring tool off during transport. When switching off, the levelling unit, which can be damaged in case of intense movement, is locked.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, slide the On/Off switch 14 to the “ on” position (when working without automatic levelling) or to the “ on” position (when working with automatic levelling). Immediately after switching on, the measuring tool sends laser beams out of the exit openings 1.
Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.
To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 14 to the “off” position. When switching off, the levelling unit is locked.
When exceeding the maximum permitted operating temperature of 40 °C, the measuring tool switches off to protect the laser diode. After cooling down, the measuring tool is ready for operation and can be switched on again.
Deactivating the Automatic Shut-off
The measuring tool switches off automatically after an operating duration of 30 minutes. To deactivate the automatic switch-off, keep the operating mode button 4 pressed for 3 s while switching on the measuring tool. When the automatic switch-off is deactivated, the laser lines briefly flash after 3 s.
Do not leave the switched on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam.
To activate the automatic shut-off, switch the measuring tool off and then on again (without the operating mode button 4 pushed).
Operation Modes (see figures A –D)
The measuring tool has four operating modes, between which you can switch at any time:
–Horizontal operation (operating mode A): generates a horizontal laser line
–Cross-line operation (operating mode B): generates a horizontal and a vertical laser line
–Vertical operation (operating mode C): generates two vertical, orthogonal laser lines,
–Horizontal operation combined with vertical operation (operating mode D): generates a horizontal and two vertical laser lines
In all operating modes, a perpendicular point is projected onto the floor.
Once switched on, the measuring tool is in operating mode “D”. To change the operating mode, press the operating mode button 4.
All four operating modes can be selected with or without automatic levelling.
In cross-line and vertical operation, the vertical lines can be aligned exactly on a measurement object using the handwheel
18.
Pulse Function
When working with the laser receiver 27, the pulse function must be activated, – independent of the selected operating mode.
In pulse function, the laser lines flash at very high frequency and thus become detectable by the laser receiver 27.
To switch on the pulse function, press button 3. When the pulse function is switched on, the pulse-function indicator 2 lights up green.
When the pulse function is switched on, the visibility of the laser lines is reduced for the human eye. Therefore, shut off the pulse function by pushing button 3 again when working without laser receiver. When the pulse function is switched off, the pulse-function indicator 2 is deactivated.
Automatic Levelling
Working with Automatic Levelling
Position the measuring tool on a level and firm support or attach it to a commercially available photographic tripod.
When working with automatic levelling, push the On/Off switch 14 to the “ on” position.
After switching on, the levelling function automatically compensates irregularities within the self-levelling range of ±4°. The measuring tool is levelled in as soon as the laser lines no longer flash.
If the automatic levelling function is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the laser
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 15 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
beams flash. In this case, bring the measuring tool to the level position and wait for the self-levelling to take place.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled in again. To avoid errors, check the position of the horizontal and vertical laser line with regard to the reference points upon re-levelling.
Working without Automatic Levelling
For work without automatic levelling, push the On/Off switch 14 to the “ on” position. When the automatic levelling is switched off, the laser lines flash continuously.
When the automatic levelling is switched off, the measuring tool can be held by hand or placed on an inclined surface. In cross-line operation, the two laser lines do not necessarily run at a right angle to each other.
Levelling Accuracy
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest influence. Especially temperature differences occurring from the ground upward can divert the laser beam.
Because the largest difference in temperature layers is close to the ground, the measuring tool should always be mounted on a tripod when measuring distances exceeding 20 m. If possible, also set up the measuring tool in the centre of the work area.
Apart from exterior influences, device-specific influences (such as heavy impact or falling down) can lead to deviations. Therefore, check the accuracy of the measuring tool each time before starting your work.
First, check both the height as well as the levelling accuracy of the horizontal laser line, then the levelling accuracy of the vertical laser line.
Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch af- ter-sales service.
Checking the Height Accuracy of the Horizontal Line
For this check, a free measuring distance of 5 m on a firm surface between two walls A and B is required.
–Mount the measuring tool onto a tripod or place it on a firm and level surface close to wall A. Switch on the measuring tool. Select cross-line operation with automatic levelling.
A B
5 m
–Direct the laser against the close wall A and allow the measuring tool to level in. Mark the centre of the point where the laser lines cross each other on the wall (point I).
English | 15
A B 180˚
–Turn the measuring tool by 180°, allow it to level in and mark the cross point of the laser lines on the opposite wall B (point II).
–Without turning the measuring tool, position it close to wall B. Switch the measuring tool on and allow it to level in.
A B
–Align the height of the measuring tool (using a tripod or by underlaying, if required) in such a manner that the cross point of the laser lines is projected against the previously marked point II on the wall B.
A |
180˚ |
B |
|
|
d
–Without changing the height, turn around the measuring tool by 180°. Direct it against the wall A in such a manner that the vertical laser line runs through the already marked point I. Allow the measuring tool to level in and mark the cross point of the laser lines on the wall A (point III).
–The difference d of both marked points I and III on wall A indicates the actual height deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation dmax is calculated as follows: dmax = double distance of the walls x 0.3 mm/m
Example: With a 5 metre distance between the walls, the maximum deviation must not exceed
dmax = 2 x 5 m x 0.3 mm/m = 3 mm. Thus, the marks must not be more than 3 mm apart.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 16 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
16 | English
Checking the Levelling Accuracy of the Horizontal Line
For the check, a free surface of approx. 5 x 5 metres is required.
–Set up the measuring tool on a firm, level surface between both walls A and B. Allow the measuring tool to level in while in horizontal operation.
A
|
5 |
|
|
|
M |
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
2,5 |
|
|
B |
–At a distance of 2.5 metres from the measuring tool, mark the centre of the laser line (point Ion wall A and point IIon wall B) on both walls.
A
,5M
B
–Set up the measuring tool 5 metres away turned by 180° and allow it to level in.
–Align the height of the measuring tool (using a tripod or by underlaying, if required) in such a manner that the centre of the laser line is projected exactly against the previously marked point II on wall B.
–Mark the centre of the laser line as point III (vertically above or below point I) on the wall A.
–The difference d of both marked points I and III on wall A indicates the actual deviation of the measuring tool from the level plane.
The maximum permitted deviation dmax is calculated as follows: dmax = double distance of the walls x 0.3 mm/m
Example: With a 5 metre distance between the walls, the maximum deviation must not exceed
dmax = 2 x 5 m x 0.3 mm/m = 3 mm. Thus, the marks must not be more than 3 mm apart.
Checking the Levelling Accuracy of the Vertical Line
For this check, a door opening is required with at least 2.5 m of space (on a firm surface) to each side of the door.
–Position the measuring tool on a firm, level surface (not on a tripod) 2.5 m away from the door opening. Allow the measuring tool to level in while in cross-line operation mode, and direct the laser beams at the door opening.
–Mark the centre of the vertical laser line at the floor of the door opening (point I), at a distance of 5 m beyond the other side of the door opening (point II) and at the upper edge of the door opening (point III).
d
M2
–Position the measuring tool on the other side of the door opening directly behind point II. Allow the measuring tool to level in and align the vertical laser line in such a manner that its centre runs exactly through points I and II.
–The difference d between point IIIand the centre of the laser line at the upper edge of the door opening results in the actual deviation of the measuring tool from the vertical plane.
–Measure the height of the door opening.
The maximum permitted deviation dmax is calculated as follows: dmax = double height of the door opening
x 0.3 mm/m
Example: With a door opening height of 2 metres, the maximum permitted deviation is
dmax = 2 x 2 m x 0.3 mm/m = 1.2 mm. Thus, the marks must not be more than 1.2 mm apart.
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 17 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Checking plumb accuracy
For this check, a free measuring distance of approx. 5 m between floor and ceiling on a firm surface is required.
–Mount the measuring tool onto the rotating platform and place it on the floor.
–Switch the measuring tool on and allow it to level.
5 m |
–Mark the centre of the upper crossing point on the ceiling (point I). Also mark the centre of the bottom laser point on the floor (point II).
d |
180° |
–Rotate the measuring tool 180°. Position it so that the centre of the lower laser point is on the point II which has already been marked. Allow the measuring tool to level. Mark the centre of the upper laser point (point III).
–The difference d of both marked points Iand IIIon the ceiling results in the actual deviation of the measuring tool to the plumb line.
In the measuring distance of 5 m the maximum permissible deviation is: 5 m x ±0.6 mm/m x 2 = ±6 mm.
The difference d between the points Iand IIIcan therefore be at most 6 mm.
Working Advice
Always use the centre of the laser line for marking. The width of the laser line changes with the distance.
Working with the Measuring Plate (Accessory) (see figures G–H)
With the measuring plate 26, it is possible to project the laser mark onto the floor or the laser height onto a wall.
With the zero field and the scale, the offset or drop to the required height can be measured and projected at another location. This eliminates the necessity of precisely adjusting the measuring tool to the height to be projected.
English | 17
The measuring plate 26 has a reflective coating that enhances the visibility of the laser beam at greater distances or in intense sunlight. The brightness intensification can be seen only when viewing, parallel to the laser beam, onto the measuring plate.
Working with the Tripod (Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable measuring support. Position the measuring tool with the 5/8" tripod mount 11 onto the thread of the tripod 22 or a commercially available construction tripod. For fastening to a commercially available camera tripod, use the 1/4" tripod mount 6. Tighten the measuring tool with the tripod mounting stud.
Working with the Laser Receiver (Accessory) (see figure E)
Under unfavourable light conditions (bright environment, direct sunlight) and for larger distances, use the laser receiver for improved finding of the laser lines 27. When working with the laser receiver, switch the pulse function on (see “Pulse Function”, page 14).
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.
Work Examples
Work Examples (see figures A –F)
Applicational examples for the measuring tool can be found on the graphics pages.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied case.
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular, and pay attention to any fluff of fibres.
For repairs, only send in the measuring tool in the case.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 18 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
18 | English
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center Inside Australia:
Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 4008268484 Fax: (0571) 87774502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762
E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: (021) 46832522
Fax: (021) 46828645/6823 E-Mail: sales@multimayaka.co.id www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: (02) 8703871
Fax: (02) 8703870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: (02) 8999091
Fax: (02) 8976432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 19 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia Tel.: (03) 79663194 Fax: (03) 79583838
cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880188 www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500
Tel.: 02 6393111, 02 6393118 Fax: 02 2384783
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand www.bosch.co.th
Bosch Service – Training Centre
La Salle Tower Ground Floor Unit No.2 10/11 La Salle Moo 16
Srinakharin Road Bangkaew, Bang Plee Samutprakarn 10540 Thailand
Tel.: 02 7587555
Fax: 02 7587525
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943
Tel.: 6571 2772
Fax: 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 3338333 www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413 Fax: (08) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Français | 19
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement en langue anglaise (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 12).
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 20 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
20 | Français
Avant la première mise en service, recouvrir le texte anglais de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
Platine de mesure
Ne pas positionner la mire de visée laser 21 à proximité de stimulateurs cardiaques. Les aimants se trouvant sur la mire de visée laser génèrent un champ magnétique pouvant entraver le bon fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
Maintenir la mire de visée laser 21 éloignée des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet des aimants de la mire de visée laser peut entraîner des pertes de donnés irréversibles.
Description et performances du produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales.
Caractéristiques techniques
Laser croix |
|
GLL 3-50 |
N° d’article |
|
3 601 K63 8.. |
Portée1) |
|
|
– standard |
m |
10 |
– avec récepteur laser |
m |
5 –50 |
Précision de nivellement |
mm/m |
±0,3 |
Portée point vertical |
m |
5 |
Précision point vertical |
mm/m |
±0,6 |
Plage typique de nivellement |
|
|
automatique |
° |
±4 |
Temps typique de nivellement |
s |
<4 |
Températuredefonctionnement |
°C |
–10... +40 |
Température de stockage |
°C |
–20 ... +70 |
Humidité relative de l’air max. |
% |
90 |
Classe laser |
|
2 |
Type de laser |
nm |
635 |
|
mW |
<1 |
C6 |
|
1 |
Durée minimum de l’impulsion |
s |
1/1600 |
Raccord de trépied |
" |
1/4 |
|
" |
5/8 |
Piles |
|
4 x 1,5 V LR6 (AA) |
Autonomie min. |
h |
6 |
Coupure automatique après env. |
min |
30 |
Poids suivant |
|
|
EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
0,9 |
Dimensions |
|
|
– sans plateau pivotant |
mm |
146 x 83 x 117 |
– avec plateau pivotant |
mm |
Ø 201 x 197 |
Type de protection |
|
IP 54* |
|
|
|
1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
* protection contre la poussière et les projections d’eau
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier.
Le numéro de série 13 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Indicateur fonction d’impulsion
3 Touche fonction d’impulsion
4 Touche de présélection du mode de fonctionnement
5 Indicateur du niveau de charge des piles
6 Raccord de trépied 1/4"
7 Compartiment à piles
8 Couvercle du compartiment à piles
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 21 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
9 Marquage polarité
10Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles
11Raccord de trépied 5/8"
12Plaque signalétique du laser
13Numéro de série
14Interrupteur Marche/Arrêt
15Rainure de guidage
16Glissière de guidage
17Vis de blocage de pied télescopique
18Molette
19Plateau pivotant
20Aimants
21Mire de visée laser
22Trépied BS 150*
23Lunettes de vision du faisceau laser*
24Support de fixation universelle BM 1*
25Tige télescopique BT 350*
26Mire avec pied*
27Récepteur*
28Embase de fixation*
29Coffret*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 8, tirez le blocage 10 et soulevez-le. Introduisez les piles. Veillez à respecter la polarité qui doit correspondre à la figure se trouvant à l’extérieur du couvercle du compartiment à piles.
Si l’indicateur de charge des piles 5 clignote rouge, il faut remplacer les piles.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité.
Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder et se décharger.
Utilisation du plateau pivotant
Positionnez la rainure de guidage 15 de l’appareil de mesure au niveau de la glissière de guidage 16 du plateau pivotant 19 et glissez l’appareil de mesure jusqu’en butée sur le plateau. Pour retirer l’appareil de mesure du plateau, faites-le coulisser dans le sens opposé.
Français | 21
Sortie des pieds télescopiques
Tournez la vis de blocage 17 du pied télescopique. Faites sortir le pied. Bloquez le pied en resserrant la vis de blocage 17. Répétez l’opération pour les deux autres pieds.
Fonctionnement
Mise en service
Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Précision de nivellement »).
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir un endommagement lors du transport.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 14 dans la position « on » (pour travailler sans nivellement automatique) ou dans la position
« on » (pour travailler avec nivellement automatique). Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure projète un faisceau laser à travers les orifices de sortie 1.
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 14 dans la position « off ». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
Lorsque la température de service maximale admissible de 40 °C est dépassée, l’appareil s’éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois l’appareil de mesure refroidi, il est de nouveau prêt à être mis en service, et peut être remis en marche.
Désactiver la coupure automatique
Après une durée de service de 30 minutes, l’appareil de mesure se met automatiquement hors fonctionnement. Pour désactiver la coupure automatique, maintenez appuyé la touche du mode de fonctionnement 4 pendant 3 secondes pendant
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 22 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
22 | Français
la mise en service de l’appareil de mesure. Si la coupure automatique est désactivée, les faisceaux laser clignotent brièvement au bout de 3 secondes.
Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Pour activer la coupure automatique, éteignez l’appareil de mesure et remettez-le en marche (sans appuyer sur la touche du mode de fonctionnement 4).
Modes de fonctionnement (voir fig. A –D)
L’appareil de mesure dispose de 4 modes de fonctionnement entre lesquels il est possible de commuter à tout moment :
–Mode horizontal (mode A) : l’appareil génère une ligne laser horizontale
–Mode lignes croisées (mode B) : l’appareil génère une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale
–Mode vertical (mode C) : l’appareil génère deux lignes verticales orthogonales
–Mode horizontal + vertical (mode D) : l’appareil génère une ligne laser horizontale et deux lignes laser verticales
Dans tous les modes de fonctionnement, un point vertical est projeté sur le sol.
Après sa mise en marche, l’appareil de mesure se trouve dans le mode « D ». Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche de présélection de mode de fonctionnement 4.
Les 4 modes de fonctionnement peuvent être sélectionnés avec ou sans nivellement automatique.
Dans le mode lignes croisées et dans le mode vertical, les lignes verticales peuvent être positionnées exactement à l’emplacement d’un objet à mesurer au moyen de la molette
18.
Fonction d’impulsion
Pour travailler avec le récepteur 27, la fonction d’impulsion doit être activée, – indépendamment du mode de service sélectionné –.
En mode impulsions, les lignes laser clignotent à très haute fréquence et peuvent ainsi être détectées par le récepteur
27.
Pour activer la fonction d’impulsion, appuyez sur la touche 3. Lorsque le mode impulsions est activée, l’affichage 2 s’allume en vert.
Pour l’œil humain, la visibilité des lignes laser est réduite lorsque la fonction d’impulsion est mise en marche. Pour travailler sans récepteur, désactivez alors la fonction d’impulsion en appuyant à nouveau sur la touche 3. Lorsque la fonction d’impulsion est désactivée, l’affichage 2 disparaît.
Nivellement automatique
Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale solide ou montez-le sur un trépied disponible dans le commerce.
Pour travailler avec nivellement automatique, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 14 en position « on ».
Le nivellement automatique compense automatiquement les inégalités à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°. Dès que les lignes laser ne clignotent plus, l’appareil de mesure est nivelé.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. parce que la surface où est posé l’appareil de mesure diffère de plus de 4° de l’horizontale, les lignes laser clignotent. Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure horizontalement et attendez le nivellement automatique.
En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utilisation, l’appareil de mesure se renivèle à nouveau automatiquement. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne laser horizontale ou verticale par rapport aux points de référence afin d’éviter des erreurs.
Travailler sans nivellement automatique
Pour travailler sans nivellement automatique, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 14 dans la position « on ». Lorsque le nivellement automatique est hors fonctionnement, les lignes laser clignotent en permanence.
Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est possible de tenir l’appareil de mesure simplement en main ou de le poser sur un support approprié. En mode en croix, les deux lignes laser ne sont plus forcément perpendiculaire l’une par rapport à l’autre.
Précision de nivellement
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les différences de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est à son maximum à proximité du sol, l’appareil de mesure devrait toujours être monté sur un trépied à partir d’une distance à mesurer de 20 m. En plus, si possible, installez l’appareil de mesure au centre de la zone de travail.
Outre les influences extérieures, des influences spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs violents) peuvent entraîner de légères divergences. Avant de commencer tout travail, contrôlez donc la précision de l’appareil de mesure.
Contrôlez d’abord la précision de hauteur ainsi que de nivellement de la ligne laser horizontale, ensuite la précision de nivellement de la ligne laser verticale.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal de précision pour un des contrôles, faites-le réparer par un Service AprèsVente Bosch.
Contrôler la précision de hauteur des lignes horizontales
Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur une distance dégagée de 5 m sur un sol stable entre deux murs A et B.
–Montez l’appareil de mesure près du mur A sur un trépied ou le placer sur un sol stable et plan. Mettez l’appareil de mesure en fonctionnement. Choisissez le mode en croix avec nivellement automatique.
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 23 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
A B
5 m
–Dirigez le laser sur le mur le plus proche A et laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement. Marquez le milieu du point sur le mur où les lignes laser se croisent (point I).
A B 180˚
–Tournez l’appareil de mesure de 180°, laissez-le se niveler automatiquement et marquez le point de croisement des faisceaux laser sur le mur en face B (point II).
–Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près du mur B, mettez-le en marche et laissez-le se niveler automatiquement.
A B
–Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que le point de croisement des faisceaux laser touche le point II sur le mur B tracé auparavant.
A |
180˚ |
B |
|
|
d
Français | 23
–Tournez l’appareil de mesure de 180° sans en modifier la hauteur. Dirigez-le vers mur A de sorte que la ligne laser verticale passe à travers le point I déjà marqué. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement et marquez le point de croisement des faisceaux laser sur le mur A (point III).
–L’écart d entre les deux points Iet IIImarqués sur mur A indique l’écart réel de l’appareil de mesure pour la hauteur.
L’écart maximal admissible dmax se calcule comme suit : dmax = double distance des murs x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une distance de 5 m entre les murs, l’écart maximal doit être de
dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. En conséquence, l’écart entre les marquages ne doit être que de 3 mm au maximum.
Contrôler la précision de nivellement de la ligne horizontale
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 5 x 5 m env.
–Placer l’appareil de mesure sur un sol solide et plan au milieu entre les murs A et B. Laisser l’appareil de mesure effectuer un nivellement automatique en mode horizontal.
A
|
5 |
|
|
|
M |
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
2,5 |
|
|
B |
–A une distance de 2,5 m de l’appareil de mesure, marquez le milieu du faisceau laser sur les deux murs (point I sur mur A et point II sur mur B).
A
,5M
B
–Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distance de 5 m et laissez-le se niveler automatiquement.
–Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 24 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
24 | Français
le milieu du faisceau laser touche le point II sur le mur B tracé auparavant.
–Sur mur A, marquez le milieu du faisceau laser comme point III (verticalement au-dessus ou au-dessous du point I).
–L’écart d entre les deux points Iet IIImarqués sur mur A indique l’écart réel de l’appareil de mesure de l’horizontale.
L’écart maximal admissible dmax se calcule comme suit : dmax = double distance des murs x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une distance de 5 m entre les murs, l’écart maximal doit être de
dmax = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. En conséquence, l’écart entre les marquages ne doit être que de 3 mm au maximum.
Contrôler la précision de nivellement de la ligne verticale
Pour ce contrôle, on nécessite un cadre de porte d’au moins 2,5 m d’entrebâillement (sur sol stable) de chaque côté de la porte.
–Placez l’appareil de mesure à une distance de 2,5 m du jour de porte sur un support solide et plan (pas sur un trépied). Laissez l’appareil de mesure effectuer un nivellement automatique en mode lignes croisées, et dirigez les lignes laser sur le jour de porte.
–Marquez le milieu de la ligne laser verticale au sol à l’aplomb du cadre de porte (point I), à une distance de 5 m sur le coté opposé du cadre de porte (point II), ainsi qu’au bord supérieur du cadre de porte (point III).
d
M2
–Placez l’appareil de mesure de l’autre côté du cadre de porte directement derrière le point II. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement et alignez la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactement à travers les points I et II.
–L’écart d entre le point IIIet le milieu de la ligne laser sur le bord supérieur du cadre de porte indique l’écart réel de l’appareil de mesure de la verticale.
–Mesurez la hauteur du cadre de porte.
L’écart maximal admissible dmax se calcule comme suit : dmax = double hauteur du cadre de porte x 0,3 mm/m Exemple : Pour une hauteur du cadre de porte de 2 m, l’écart maximal doit être de
dmax = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. En conséquence, l’écart entre les marquages ne doit être que de 1,2 mm au
maximum.
Contrôle de la précision d’aplomb
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 5 m sur un sol stable entre le sol et le plafond.
–Montez l’appareil de mesure sur le plateau pivotant et posez-le sur le sol.
–Mettez l’appareil de mesure en marche et laissez-le se niveler.
5 m |
–Marquez sur le plafond le milieu du point d’intersection supérieur (point I). Marquez de la même façon sur le sol le milieu du point laser inférieur (point II).
d |
180° |
–Faites pivoter l’appareil de mesure de 180°. Positionnezle de façon à ce que le centre du point laser inférieur coïncide avec le point II marqué précédemment. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement. Marquez le milieu du point laser supérieur (point III).
–L’écart d entre les deux points I et III marqués au plafond indique l’écart réel de l’appareil de mesure de la verticale.
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 25 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Pour une distance de 5 m, l’écart maximal admissible est de : 5 m x ±0,6 mm/m x 2 = ±6 mm.
L’écart d entre les points I et III ne doit par conséquent pas être supérieur à 6 mm.
Instructions d’utilisation
Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser.
La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.
Travailler avec la mire (accessoire) (voir images G–H)
A l’aide de la mire 26, il est possible de reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de reporter la hauteur du laser sur le mur.
Le point zéro et la graduation permettent de mesurer l’écart par rapport à la hauteur souhaitée et de le reporter sur un autre emplacement. Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster l’appareil de mesure précisément sur la hauteur à reporter.
La mire 26 dispose d’un revêtement réflecteur pour améliorer la visibilité du faisceau laser à une distance plus importante ou en cas d’un fort ensoleillement. L’augmentation de la luminosité n’est visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le faisceau laser sur la mire.
Travailler avec le trépied (accessoire)
Un trépied offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le raccord de trépied 5/8" 11 sur le filet du trépied 22 ou d’un trépied chantier disponible dans le commerce. Pour la fixation sur un trépied disponible dans le commerce, utilisez le raccord de trépied 1/4" 6. Serrez l’appareil de mesure au moyen de la vis de blocage du trépied.
Travailler avec récepteur (accessoire) (voir figure E)
Dans des conditions d’éclairage défavorables (environnement éclairé, soleil en direct) et sur des grandes distances, utilisez le récepteur 27 afin de détecter plus facilement les lignes laser. Lorsque vous travaillez avec le récepteur, activez la fonction d’pulsion (voir « Fonction d’impulsion », page 22).
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
Exemples d’utilisation
Exemples d’utilisation (voir les figures A –F)
Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de mesure sur les pages graphiques.
Français | 25
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne stockez et transportez l’appareil de mesure que dans le coffret fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.
Si l’appareil doit être réparé, envoyez-le dans son coffret.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 26 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
26 | Español
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Batteries/piles :
Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés, si possible déchargés, en conformité avec les réglementations en vigueur se rapportant à l’environnement.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la señal de advertencia en inglés la etiqueta adjunta redactada en su idioma.
No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.
No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
Español
Instrucciones de seguridad
Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
El aparato de medición se suministra de serie con una señal de advertencia en inglés (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la
posición 12).
Tablilla reflectante
No coloque la tablilla reflectante 21 cerca de personas que utilicen un marcapasos. El campo que producen los imanes de la tablilla reflectante puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos.
Mantenga la tablilla reflectante 21 alejada de soportes de datos magnéticos y de aparatos sensibles a los campos magnéticos. Los imanes de la tablilla reflectante pueden provocar una pérdida de datos irreversible.
Descripción y prestaciones del producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 27 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Datos técnicos
Láser de línea en cruz |
|
GLL 3-50 |
Nº de artículo |
|
3 601 K63 8.. |
Zona de trabajo1) |
|
|
– estándar |
m |
10 |
– con receptor láser |
m |
5 –50 |
Precisión de nivelación |
mm/m |
±0,3 |
Zona de trabajo del punto de |
|
|
plomada |
m |
5 |
Exactitud del punto de plomada |
mm/m |
±0,6 |
Margen de autonivelación, típico |
° |
±4 |
Tiempo de nivelación, típico |
s |
< 4 |
Temperatura de operación |
°C |
–10... +40 |
Temperatura de |
|
|
almacenamiento |
°C |
–20 ... +70 |
Humedad relativa máx. |
% |
90 |
Clase de láser |
|
2 |
Tipo de láser |
nm |
635 |
|
mW |
< 1 |
C6 |
|
1 |
Duración mínima del impulso |
s |
1/1600 |
Fijación para trípode |
" |
1/4 |
|
" |
5/8 |
Pilas |
|
4 x 1,5 V LR6 (AA) |
Duración del servicio mín. |
h |
6 |
Desconexión automática des- |
|
|
pués de aprox. |
min |
30 |
Peso según |
|
|
EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
0,9 |
Medidas |
|
|
– sin plataforma giratoria |
mm |
146 x 83 x 117 |
– con plataforma giratoria |
mm |
Ø 201 x 197 |
Grado de protección |
|
IP 54* |
|
|
|
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.
* protegido contra polvo y salpicaduras de agua
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medición.
El número de serie 13 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Indicador de la función de ráfagas
3 Selector de la función de ráfagas
4 Selector de modos de operación
5 Símbolo de estado de carga
6 Fijación para trípode de 1/4"
Español | 27
7 Alojamiento de las pilas
8 Tapa del alojamiento de las pilas
9 Caracterización de polaridad
10Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
11Fijación para trípode de 5/8"
12Señal de aviso láser
13Número de serie
14Interruptor de conexión/desconexión
15Ranura guía
16Carril guía
17Tornillo de fijación para pata extensible
18Volante
19Plataforma giratoria
20Imanes
21Tablilla reflectante
22Trípode de montaje BS 150*
23Gafas para láser*
24Soporte universal BM 1*
25Barra telescópica BT 350*
26Placa de medición con base*
27Receptor láser*
28Soporte*
29Maletín*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pilas 8 tire del enclavamiento 10 y abra la tapa. Inserte las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte exterior de la tapa del alojamiento de las pilas.
Si el indicador de estado de carga de la pila 5 parpadea en rojo, es necesario cambiar las pilas.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.
Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar.
Utilización de la plataforma giratoria
Coloque el aparato de medición con la ranura guía 15 en el riel guía 16 de la plataforma giratoria 19 y desplace el aparato de medición hasta el tope en la plataforma. Para la separación, sírvase extraer el aparato de medición de la plataforma giratoria en orden inverso.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 28 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
28 | Español
Extender las patas telescópicas
Desenrosque el tornillo de fijación 17 de la pata extensible. Sírvase extraer la pata. Retenga la pata apretando firmemente el tornillo de fijación 17. Repita este procedimiento para las otras dos patas.
Operación
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medición. En caso de que el aparato de medición haya quedado sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”).
Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición empuje el interruptor de conexión/desconexión 14 a la posición “ on” (para trabajar SIN nivelación automática) o a la posición “ on” (para trabajar CON nivelación automática). Nada más conectarlo, el aparato emite un rayo láser por cada abertura de salida 1.
No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 14 a la posición “off”. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.
En caso de excederse la temperatura de operación máxima admisible de 40 °C se desconecta el aparato de medición para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir trabajando con él.
Desactivación del automatismo de desconexión
Después de 30 min de funcionamiento, el aparato de medición se desconecta automáticamente. Para desactivar la desconexión automática, mantenga apretado durante 3 s el selector de modos de operación 4 al conectar el aparato de medición. Si se ha desactivado el automatismo de desconexión, las líneas láser parpadean brevemente después de 3 s.
No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición (sin mantener presionado el selector de modos de operación 4).
Modos de operación (ver figuras A –D)
El aparato de medición dispone de cuatro modos de operación, entre los cuales se puede cambiar en todo momento:
–Operación horizontal (modo de operación A): genera una línea láser horizontal
–Operación de línea en cruz (modo de operación B): genera una línea láser horizontal y una vertical
–Operación vertical (modo de operación C): genera dos líneas láser verticales, ortogonales,
–Operación horizontal combinada con operación vertical (modo de operación D): genera una línea láser horizontal y dos líneas láser verticales
En todos los modos de operación se proyecta un punto de plomada en el suelo.
Tras la conexión, el aparato de medición se encuentra en el modo de operación “D”. Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modos de operación 4.
Los cuatro modos de operación se pueden seleccionar con así como sin nivelación automática.
En el caso de la operación de línea en cruz y la operación vertical, la línea vertical se puede alinear exactamente a un objeto de medición con la rueda giratoria 18.
Función de ráfagas
Al trabajar con el receptor láser 27 es necesario activar la función de ráfagas, independientemente del modo de operación seleccionado.
Teniendo seleccionada la función de ráfagas las líneas láser centellean a una frecuencia muy elevada, permitiendo así que sean detectadas por el receptor láser 27.
Para activar la función de ráfagas presione el selector 3. Al estar activada la función de ráfagas el indicador 2 se ilumina de color verde.
Para el ojo humano, la percepción de las líneas láser es menor teniendo activada la función de ráfagas. Por ello, siempre que no trabaje con el receptor láser desactive el función de ráfagas presionando nuevamente la tecla 3. Al estar desactivada la función de ráfagas se apaga el indicador 2.
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 29 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
Nivelación automática
Operación con nivelación automática
Coloque el aparato de medición en posición horizontal sobre una base firme, o móntelo en un trípode fotográfico de tipo comercial.
Para trabajar con nivelación automática coloque el interruptor de conexión/desconexión 14 en la posición “ on”.
La nivelación automática compensa automáticamente aquellos desniveles comprendidos dentro del margen de autonivelación de ±4°. El aparato de medición se encuentra nivelado en el momento en que los rayos láser dejen de parpadear.
La líneas láser parpadean si no fuese posible realizar el nivelado automático, p.ej., si la base de asiento del aparato estuviese inclinada más de 4° respecto a la horizontal. En ese caso, coloque horizontalmente el aparato de medición y espere a que se autonivele.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se nivela automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle la posición de la línea láser horizontal o vertical respecto a los puntos de referencia para evitar errores en la medición.
Operación sin nivelación automática
Para trabajar sin nivelación automática coloque el interruptor de conexión/desconexión 14 en la posición “ on”. Estando desconectada la nivelación automática, los rayos láser parpadean continuamente.
Con la nivelación automática desconectada es posible mantener sujeto el aparato de medición con la mano o depositarlo sobre una base inclinada. En la modalidad de línea en cruz puede ocurrir que ambas líneas láser no queden perpendiculares entre sí.
Precisión de nivelación
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición sobre un trípode al medir distancias superiores a los 20 m.
Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo.
Además de las influencias externas, también aquellas propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del aparato de medición.
Compruebe primero la exactitud de altura y de nivelado de la línea láser horizontal, y a continuación la exactitud de nivelado de la línea láser vertical.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Español | 29
Comprobación de la exactitud de altura de la línea horizontal
Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente con dos paredes A y B.
–Coloque el aparato de medición cerca de la pared A montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición. Seleccione la modalidad de línea en cruz con nivelación automática.
A B
5 m
–Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque en la pared el centro del punto de intersección de las líneas láser (punto I).
A B 180˚
–Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se haya nivelado, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared opuesta B (punto II).
–Posicione el aparato de medición – sin girarlo – cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele.
A B
–Variar el nivel de altura del aparato de medición (con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz en el punto de intersección de las líneas láser incida exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1973-002.book Page 30 Thursday, October 10, 2013 4:45 PM
30 | Español
A
A |
180˚ |
B |
|
|
d
–Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura. Oriéntelo contra la pared A, de manera que la línea vertical del láser pase por el punto Ipreviamente marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared A (punto III).
–La diferencia d entre ambos puntos Iy IIImarcados sobre la pared A corresponde a la desviación real de altura del aparato de medición.
La desviación admisible máxima dmáx se calcula según sigue: dmáx = dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desviación máxima podrá ser
dmáx = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. La diferencia entre las marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal
Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 x 5 m.
–Coloque el aparato de medición sobre un firme consistente y plano, en el centro, entre ambas paredes A y B. Deje que el aparato de medición se nivele en la modalidad horizontal.
A
|
5 |
|
|
|
M |
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
2,5 |
|
|
B |
–Con el aparato de medición situado a una separación de 2,5 m, marque en ambas paredes el centro del haz del láser (punto I en pared A y punto II en pared B).
,5M
B
–Gire 180° el aparato de medición, colóquelo a una distancia de 5 m, y deje que se nivele.
–Varíe el nivel de altura del aparato de medición (con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz incida exactamente contra el punto IImarcado previamente en la pared B.
–Marque en la pared A, en el centro de la línea láser, el punto III (más arriba o abajo, según el caso, pero coincidiendo con la posición vertical del punto I).
–La diferencia d entre ambos puntos Iy IIImarcados sobre la pared A corresponde a la desviación real respecto a la horizontal del aparato de medición.
La desviación admisible máxima dmáx se calcula según sigue: dmáx = dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desviación máxima podrá ser
dmáx = 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. La diferencia entre las marcas podrá ascender por lo tanto como máximo a 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical
Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente.
–Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Deje que se nivele el aparato de medición en la modalidad de línea en cruz, y oriente los rayos láser contra el vano de la puerta.
|
|
1 618 C00 99J | (10.10.13) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|