BOSCH AL 1404, AL 2404 User Manual

5 (1)
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de
servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
AL 1404
AL 2404
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
2 609 140 298 12.4.06
APT
APT
1
1
3
2
AL 1404
AL 2404
Deutsch–1
2 609 140 298 12.4.06
Sicherheitshinweise
f Schließen Sie Ladegeräte, die im Freien ver-
wendet werden, über einen Fehlerstrom-(FI-)
Schutzschalter an.
f Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät
ist nur zum Laden von Bosch Akkus (NiCd/NiMH)
mit den in den Technischen Daten angegebenen
Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladege-
rät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das
Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststel-
len. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und
lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht
brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Texti-
lien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung
des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Ladegerätes auf
der Grafikseite.
1 Akku mit APT-Steckkontakt*
2 Ladeschacht
3 Akku-Ladeanzeige
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch
an 220 V betrieben werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des
Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku 1
in den Ladeschacht 2 eingesteckt wird.
Die Akku-Ladeanzeige 3 ist keine Ladezustandsan-
zeige. Das Aufleuchten der Anzeige signalisiert das
Fließen eines Ladestroms.
Der Ladevorgang wird nicht automatisch beendet.
Trennen Sie deshalb nach erfolgter Ladung das Lade-
gerät vom Stromnetz und entnehmen Sie den Akku. Ein
Temperaturanstieg des Akkus zeigt an, dass dieser
vollständig aufgeladen ist.
Ladegerät AL 1404 AL 2404
Sachnummer 2 607 225 0.. 2 607 225 1..
Akku-Ladespannung (automatische Spannungserkennung) V= 7,2–14,4 7,2–24
Ladestrom mA 400 400
Zulässiger Ladetemperaturbereich °C 0–45 0–45
Ladezeit bei Akku-Kapazität
–1,2 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
h
h
h
3
4
5
3
4
5
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,6
Schutzklasse / II / II
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Ladegerätes. Die Handelsbezeichnungen einzelner Ladegeräte
können variieren.
Deutsch–2
2 609 140 298 12.4.06
Arbeitshinweise
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander fol-
genden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das
Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und
deutet nicht auf einen technischen Defekt des Lade-
gerätes hin.
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku
bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine
volle Leistung. Belassen Sie diese Akkus solange im
Ladegerät, bis sie sich deutlich erwärmt haben.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufla-
dung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt
werden muss.
Fehler Ursachen und Abhilfe
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Sollte das Ladegerät trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur
von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-
Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-
lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer
laut Typenschild des Ladegerätes an.
Service und Kundenberater
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatztei-
len finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der
Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 10
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/ 70 74 11
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 80
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91
Kundenberater . . . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44 /8 47 15 51
Luxemburg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer-
den.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Ladegeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Ladegeräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
Ursache Abhilfe
Kein Ladevorgang möglich
Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen;
z. B. durch mehrfaches
Ein- und Ausstecken des
Akkus, ggf. Akku ersetzen
Akku defekt Akku ersetzen
Akku-Ladeanzeige 3 leuchtet nicht
Netzstecker des Ladege-
rätes nicht (richtig) einge-
steckt
Netzstecker (vollständig)
in die Steckdose einste-
cken
Akku nicht (richtig) einge-
steckt
Akku (vollständig) in den
Akku-Ladeschacht einste-
cken
Steckdose, Netzkabel
oder Ladegerät defekt
Netzspannung überprü-
fen, Ladegerät ggf. von
einer autorisierten Kun-
dendienststelle für Bosch-
Elektrowerkzeuge über-
prüfen lassen
English– 1
2 609 140 298 12.4.06
Safety Rules
f Connect battery chargers that are used in the
open via a ground fault circuit breaker.
f Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
f Do not charge other batteries. The battery
charger is suitable only for charging Bosch
NiCd/NiMH batteries with the voltages listed in the
technical data. Otherwise there is danger of fire and
explosion.
f Keep the battery charger clean. Contamination
can lead to danger of an electric shock.
f Before each use, check the battery charger,
cable and plug. If damage is detected, do not
use the battery charger. Never open the bat-
tery charger yourself. Have repairs performed
only by a qualified technician and only using
original spare parts. Damaged battery chargers,
cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
f Do not operate the battery charger on easily
inflammable surfaces (e. g., paper, textiles,
etc.) or surroundings. The heating of the battery
charger during the charging process can pose a fire
hazard.
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Product Features
The numbering of the product features refers to the
illustration of the battery charger on the graphics page.
1 Battery with contact APT*
2 Charging compartment
3 Battery charge indicator
*The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
Technical Data
Operation
Starting Operation
f Observe the mains voltage! The voltage of the
power supply must correspond with the data given
on the nameplate of the battery charger. Battery
chargers marked with 230 V can also be operated
with 220 V.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains
plug of the battery charger is plugged into the socket
outlet and the battery 1 is inserted into the charging
compartment 2.
The battery charge indicator 3 is not a charge-control
indicator. The lit indicator signalises the flow of charg-
ing current.
The charging procedure is not ended automatically.
Therefore, disconnect the battery charger from the
mains supply after the battery has been charged and
remove the battery. A temperature increase of the bat-
tery indicates that the battery is fully charged.
Battery Charger AL 1404 AL 2404
Article number 2 607 225 0.. 2 607 225 1..
Output voltage (automatic voltage detection) V= 7.2– 14.4 7.2–24
Charging current mA 400 400
Allowable charging temperature range °C 0–45 0– 45
Charging time for battery capacity
–1.2 Ah
–1.5 Ah
–2.0 Ah
h
h
h
3
4
5
3
4
5
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 0.4 0.6
Protection class / II / II
Please observe the article number on the type plate of your battery charger. The trade names of individual battery chargers may
vary.
English– 2
2 609 140 298 12.4.06
Operating Instructions
With continuous or several repetitive charging cycles
without interruption, the charger can warm up. This is
not meaningful and does not indicate a technical defect
of the battery charger.
A battery that is new or that has not been used for a
longer period will not achieve its full capacity until after
approx. 5 charging and discharging cycles. Leave such
a battery in the battery charger until it has warmed up
considerably.
A significantly reduced working period after charging
indicates that the battery is used and must be replaced.
Troubleshooting – Causes and
Corrective Measures
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the battery charger should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an authorised after-sales service
agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the 10-digit article number on the type
plate of the battery charger.
WARNING! Important instructions for connecting
a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the fol-
lowing code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth ter-
minal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it must be
disposed of safely.
Service and Customer Assistance
Exploded views and information on spare parts can be
found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service:. . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line:. . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
Service:. . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 14 94 00
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 59 80 30
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
RBAU/SPT
1555 Centre Road
P.O. Box 66
3168 Clayton/ Victoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
Cause Corrective Measure
No charging procedure possible
Battery contacts contami-
nated
Clean the battery con-
tacts (e. g. by inserting
and removing the battery
several times) or replace
the battery
Battery defective Replace the battery
Battery charge indicator 3 does not light up
Mains plug of battery
charger not plugged in
(properly)
Insert mains plug (fully)
into the socket outlet
Battery not inserted (prop-
erly)
Insert battery (fully) into
the battery charging com-
partment
Socket outlet, mains cable
or battery charger defec-
tive
Check the mains voltage;
have the battery charger
checked by an authorised
after-sales service agent
for Bosch power tools
English– 3
2 609 140 298 12.4.06
Disposal
Battery chargers, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of battery chargers into
household waste!
According to the European Guideline
2002/96/EG for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implemen-
tation into national right, battery charg-
ers that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmental correct
manner.
Subject to change without notice.
Français–1
2 609 140 298 12.4.06
Consignes de sécurité
f Brancher les chargeurs qui sont utilisés à
l’extérieur sur un disjoncteur différentiel.
f Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
f Ne pas charger des accus autres que ceux indi-
qués ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que
pour charger des accus Bosch (NiCd/NiMH) des ten-
sions indiquées dans les Caractéristiques Techni-
ques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’électrocution.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement
cause le risque de choc électrique.
f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur,
la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur
si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir le
chargeur soi-même et ne le faire réparer que
par une personne qualifiée et seulement avec
des pièces de rechange d’origine. Des char-
geurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support faci-
lement inflammable (tel que papier, textiles
etc.) ou dans un environnement inflammable.
L’échauffement du chargeur lors du processus de
charge augmente le risque d’incendie.
Description du
fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.
Garder précieusement ces instructions.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation du chargeur sur la page graphique.
1 Accu avec extrémité d’enfichage APT*
2 Douille du chargeur
3 Indicateur de charge de l’accu
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
Caractéristiques techniques
Mise en marche
Mise en service
f Tenir compte de la tension du réseau ! La ten-
sion de la source de courant doit coïncider avec les
indications se trouvant sur la plaque signalétique du
chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent
également être mis en service sous 220 V.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du
secteur du chargeur est introduite dans la prise de cou-
rant et que l’accu 1 est mis dans la douille du chargeur 2.
L’indicateur de charge de l’accu 3 ne constitue pas une
indication de l’état de charge. L’affichage allumé indi-
que la présence d’un courant de charge.
Le processus de charge ne s’arrête pas automatique-
ment. Une fois le processus de charge terminé, séparer le
chargeur du réseau et sortir l’accu. La montée de la tem-
pérature de l’accu indique qu’il est complètement chargé.
Chargeur AL 1404 AL 2404
N° d’article 2 607 225 0.. 2 607 225 1..
Tension de charge de l’accu (détermination automatique de la tension) V= 7,2–14,4 7,2–24
Courant de charge mA 400 400
Plage de température de charge admissible °C 0–45 0– 45
Temps de charge pour capacité de l’accu
–1,2 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
h
h
h
3
4
5
3
4
5
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 0,4 0,6
Classe de protection / II / II
Respecter impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de votre chargeur. Les désignations com-
merciales des différents chargeurs peuvent varier.
Français–2
2 609 140 298 12.4.06
Instructions d’utilisation
Des cycles de charge continus ou successifs et sans
interruption peuvent entraîner un réchauffement du
chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être
interprété comme un défaut technique du chargeur.
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour
une période assez longue n’atteint sa pleine puissance
qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge.
Laisser les accus dans le chargeur jusqu’à ce qu’ils
soient devenus chauds.
Si le temps de service de l’accu se raccourcit considé-
rablement après les recharges effectuées, cela signifie
que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Défaut –Causes et remèdes
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle du chargeur, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser-
vice après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro d’article à dix chiffres du chargeur indiqué
sur la plaque signalétique.
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . . 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail : Outillage.Gereedschap@be.bosch.com
Suisse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 12
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44 /8 47 15 52
Elimination des déchets
Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballa-
ges, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter les chargeurs dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les chargeurs dont on ne peut plus se
servir doivent être séparés et suivre une voie de recy-
clage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Cause Remède
Aucun processus de charge possible
Contacts de l’accu sont
encrassés
Nettoyer les contacts ;
p. ex. en mettant et en reti-
rant l’accu à plusieurs
reprises, le cas échéant,
remplacer l’accu
Accu défectueux Remplacer l’accu
Indicateur de charge de l’accu 3 n’est pas
allumé
La fiche de secteur du
chargeur n’est pas (cor-
rectement) branchée
Brancher la fiche
(complètement) sur la
prise de courant
L’accu n’a pas été (cor-
rectement) posé
Placer l’accu (complète-
ment) dans le comparti-
ment d’accu
Prise de courant, câble de
secteur ou chargeur
défectueux
Vérifier la tension du sec-
teur, le cas échéant, faire
contrôler le chargeur par
une station de service
après-vente agréée pour
outillage Bosch
Español– 1
2 609 140 298 12.4.06
Instrucciones de seguridad
f Conectar los cargadores utilizados en la
intemperie a través de un fusible diferencial
(FI).
f No exponga el cargador a la lluvia ni a la
humedad. La penetración de agua en el cargador
aumenta el riesgo de electrocución.
f No cargue acumuladores de otra marca. El car-
gador solamente es adecuado para cargar acumu-
ladores Bosch (NiCd/NiMH) de las tensiones
indicadas en los datos técnicos. En caso de no ate-
nerse a ello podría originarse un incendio o explo-
sión.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La
suciedad puede comportar un riesgo de electrocu-
ción.
f Antes de cada utilización verificar el estado
del cargador, cable y enchufe. No utilice el
cargador en caso de detectar algún desper-
fecto. Jamás intente abrir el cargador por su
propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando
exclusivamente piezas de repuesto origina-
les. Un cargador, cable y enchufe deteriorado com-
portan un mayor riesgo de electrocución.
f No utilice el cargador sobre una base fácil-
mente inflamable (p. ej. papel, tela, etc.) ni en
un entorno inflamable. Puesto que el cargador
se calienta durante el proceso de carga existe un
peligro de incendio.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la
imagen del cargador en la página ilustrada.
1 Acumulador con conector enchufable APT *
2 Alojamiento para carga del acumulador
3 Indicador de carga del acumulador
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
al material que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Cargador AL 1404 AL 2404
Nº de artículo 2 607 225 0.. 2 607 225 1..
Tensión de carga del acumulador (detección automática de tensión) V= 7,214,4 7,2– 24
Corriente de carga mA 400 400
Margen admisible de la temperatura de carga °C 0–45 0–45
Tiempo de carga con una capacidad del acumulador de
–1,2 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
h
h
h
3
4
5
3
4
5
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,6
Clase de protección / II / II
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su cargador. Las denominaciones comerciales de algunos
cargadores pueden variar.
Loading...
+ 21 hidden pages