AKE 35 | AKE 40
0 600 834 001 | 0 600 834 031 | 0 600 834 075 | 0 600 834 076
Deutsch
Bitte orientieren Sie sich an der beiliegenden Betriebsanleitung.
Abweichend zur Betriebsanleitung gelten folgende Angaben.
Technische Daten
Kettensäge |
|
AKE 35 |
Sachnummer |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Nennaufnahmeleistung |
W |
1800 |
|
|
|
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Technical Data
Chain saw |
|
AKE 35 |
Article number |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Rated power input |
W |
1800 |
|
|
|
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Chain saw |
|
AKE 40 |
Article number |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Rated power input |
W |
1800 |
|
|
|
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Kettensäge |
|
AKE 40 |
Sachnummer |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Nennaufnahmeleistung |
W |
1800 |
|
|
|
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Änderungen vorbehalten.
Subject to change without notice.
Français
Veuillez consulter les instructions d’utilisation ci-jointes.
Contrairement aux indications données dans les instructions d’utilisation, les indications suivantes sont valables.
English
Please refer to the enclosed operating instructions.
Deviating to the operating instructions, the following data apply.
Caractéristiques techniques
Tronçonneuse à chaîne |
|
AKE 35 |
N° d’article |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Puissance nominale ab- |
|
|
sorbée |
W |
1800 |
|
|
|
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Bosch Power Tools |
F 016 L70 855 | (16.8.12) |
2 |
Tronçonneuse à chaîne |
|
AKE 40 |
N° d’article |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Puissance nominale ab- |
|
|
sorbée |
W |
1800 |
|
|
|
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Sous réserve de modifications.
Español
Por favor, oriéntese en las instrucciones de manejo adjuntas.
A diferencia de lo indicado en las instrucciones de manejo, son válidos los datos siguientes.
Datos técnicos
Sierra de cadena |
|
AKE 35 |
Nº de artículo |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Potencia absorbida |
|
|
nominal |
W |
1800 |
|
|
|
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Sierra de cadena |
|
AKE 40 |
Nº de artículo |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Potencia absorbida |
|
|
nominal |
W |
1800 |
|
|
|
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Reservado el derecho de modificación.
Português
As instruções de serviço em anexo serve como orientação.
Em revogação do que consta nas instruções de serviço, valem as seguintes indicações.
Dados técnicos
Electro-serra |
|
AKE 35 |
N° do produto |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Potência nominal |
|
|
consumida |
W |
1800 |
|
|
|
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Electro-serra |
|
AKE 40 |
N° do produto |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Potência nominal |
|
|
consumida |
W |
1800 |
|
|
|
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Preghiamo orientar Vi alle istruzioni d’uso allegate.
Diversamente da quanto riportato nelle istruzioni per l’uso sono validi i seguenti dati.
Dati tecnici
Sega a catena |
|
AKE 35 |
Codice prodotto |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Potenza nominale |
|
|
assorbita |
W |
1800 |
|
|
|
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
F 016 L70 855 | (16.8.12) |
Bosch Power Tools |
Sega a catena |
|
AKE 40 |
Codice prodotto |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Potenza nominale |
|
|
assorbita |
W |
1800 |
|
|
|
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Raadpleeg de meegeleverde gebruiksaanwijzing.
Afwijkend van wat in de gebruiksaanwijzing staat vermeld, gelden de volgende gegevens.
Technische gegevens
Kettingzaag |
|
AKE 35 |
Zaaknummer |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Opgenomen vermogen |
W |
1800 |
|
|
|
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Kettingzaag |
|
AKE 40 |
Zaaknummer |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Opgenomen vermogen |
W |
1800 |
|
|
|
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Wijzigingen voorbehouden.
| 3
Dansk
Orientér dig efter vedlagte brugsanvisning.
Afvigende fra driftsvejledningen gælder følgende oplysninger.
Tekniske data
Kædesav |
|
AKE 35 |
Typenummer |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Nominel optagen effekt |
W |
1800 |
|
|
|
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Kædesav |
|
AKE 40 |
Typenummer |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Nominel optagen effekt |
W |
1800 |
|
|
|
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Använd bifogad bruksanvisning.
Avvikande från bruksanvisningen gäller följande uppgifter.
Tekniska data
Kedjesåg |
|
AKE 35 |
Produktnummer |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Upptagen märkeffekt |
W |
1800 |
|
|
|
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Bosch Power Tools |
F 016 L70 855 | (16.8.12) |
4 |
Kedjesåg |
|
AKE 40 |
Produktnummer |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Upptagen märkeffekt |
W |
1800 |
|
|
|
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Ändringar förbehålles.
Tekniset tiedot
Ketjusaha |
|
AKE 35 |
Tuotenumero |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Ottoteho |
W |
1800 |
|
|
|
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Norsk
Orienter deg etter den vedlagte bruksanvisningen.
Avvikende fra driftsinstruksen gjelder følgende informasjoner.
Tekniske data
Kjedesag |
|
AKE 35 |
Produktnummer |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Opptatt effekt |
W |
1800 |
|
|
|
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Kjedesag |
|
AKE 40 |
Produktnummer |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Opptatt effekt |
W |
1800 |
|
|
|
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Katso oheen liitettyä käyttöohjetta.
Käyttöohjeesta poiketen, seuraavat tiedot pätevät.
Ketjusaha |
|
AKE 40 |
Tuotenumero |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Ottoteho |
W |
1800 |
|
|
|
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Παρακαλούμε να προσανατολιστείτε στις συνημμένες οδηγίες χειρισμού.
Κατά παρέκκλιση από τις οδηγίες χειρισμού ισχύουν τα εξής στοιχεία.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Αλυσοπρίονο |
|
AKE 35 |
Αριθμός ευρετηρίου |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Ονομαστική ισχύς |
W |
1800 |
|
|
|
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
F 016 L70 855 | (16.8.12) |
Bosch Power Tools |
Αλυσοπρίονο |
|
AKE 40 |
Αριθμός ευρετηρίου |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Ονομαστική ισχύς |
W |
1800 |
|
|
|
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Lütfen ekteki kullan m k lavundan gerekli bilgileri al n.
Kullan m k lavuzundan farkl olarak aşağ daki aç klamalar geçerlidir.
Teknik veriler
Zincirli ağaç kesme |
|
AKE 35 |
testeresi |
|
|
Ürün kodu |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Giriş gücü |
W |
1 800 |
|
|
|
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Zincirli ağaç kesme |
|
AKE 40 |
testeresi |
|
|
Ürün kodu |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Giriş gücü |
W |
1 800 |
|
|
|
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Değişiklik haklar m z sakl d r.
Polski
Proszę rozeznać się z dostarczoną instrukcją obsługi.
Od instrukcji obsługi odbiegają następujące dane.
|
|
| 5 |
|
|
|
Dane techniczne |
|
|
|
|
|
Pilarka łańcuchowa |
|
AKE 35 |
Numer katalogowy |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Moc znamionowa |
W |
1800 |
|
|
|
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
Pilarka łańcuchowa |
|
AKE 40 |
Numer katalogowy |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Moc znamionowa |
W |
1800 |
|
|
|
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Prosím orientujte se podle přiloženého návodu k obsluze.
Odlišně vůči návodu k provozu platí následující údaje.
Technická data
Řetězová pila |
|
AKE 35 |
Objednací číslo |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Jmenovitý příkon |
W |
1800 |
|
|
|
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit.
Řetězová pila |
|
AKE 40 |
Objednací číslo |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Jmenovitý příkon |
W |
1800 |
|
|
|
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools |
F 016 L70 855 | (16.8.12) |
6 |
Slovensky
Orientujte sa láskavo podľa priloženého Návodu na používanie. Na rozdiel od Návodu na používanie platia nasledujúce údaje.
Technické údaje
Reťazová píla |
|
AKE 35 |
Vecné číslo |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Menovitý príkon |
W |
1800 |
|
|
|
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
Reťazová píla |
|
AKE 40 |
Vecné číslo |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Menovitý príkon |
W |
1800 |
|
|
|
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Kérem tájékozódjon a mellékelt
Kezelési Utasítás alapján.
Az Üzemeltetési útmutatótól eltérően a következő adatok érvényesek.
Műszaki adatok
Láncfűrész |
|
AKE 35 |
Cikkszám |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Névleges felvett |
|
|
teljesítmény |
W |
1800 |
|
|
|
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
Láncfűrész |
|
AKE 40 |
Cikkszám |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Névleges felvett |
|
|
teljesítmény |
W |
1800 |
|
|
|
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
Проcим вас соблюдать положения, содержащиеся в приложенном руководстве по эксплуатации.
В разрез с инструкцией по эксплуатации силу имеют следующие параметры.
Технические данные
Цепная пила |
|
AKE 35 |
Товарный № |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Ном. потребляемая |
|
|
мощность |
Вт |
1800 |
|
|
|
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые названия отдельных электроинструментов могут различаться.
Цепная пила |
|
AKE 40 |
Товарный № |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Ном. потребляемая |
|
|
мощность |
Вт |
1800 |
|
|
|
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые названия отдельных электроинструментов могут различаться.
Возможны изменения.
F 016 L70 855 | (16.8.12) |
Bosch Power Tools |
Українська
Будь ласка, керуйтеся інструкцією, що дадається.
На відміну від інструкції з експлуатації силу мають такі параметри.
Технічні дані
Ланцюгова пилка |
|
AKE 35 |
Товарний номер |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Ном. споживана |
|
|
потужність |
Вт |
1800 |
|
|
|
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу. Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.
Ланцюгова пилка |
|
AKE 40 |
Товарний номер |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Ном. споживана |
|
|
потужність |
Вт |
1800 |
|
|
|
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу. Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.
Можливі зміни.
Română
Vă rugăm să vă orientaţi după instrucţiunile de folosire alăturate. Sunt valabile următoarele date, diferite de cele specificate în instrucţiunile de folosire.
Date tehnice
Ferăstrău cu lanţ |
|
AKE 35 |
Număr de identificare |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Putere nominală |
W |
1800 |
|
|
|
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
|
|
| 7 |
|
|
|
Ferăstrău cu lanţ |
|
AKE 40 |
Număr de identificare |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Putere nominală |
W |
1800 |
|
|
|
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Моля, ориентирайте ce по приложеното ръководство за експлоатация.
За разлика от посоченото в ръководството за експлоатация е валидно следното.
Технически данни
Верижен трион |
|
AKE 35 |
Каталожен номер |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Номинална |
|
|
консумирана мощност |
W |
1800 |
|
|
|
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му. Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
Верижен трион |
|
AKE 40 |
Каталожен номер |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Номинална |
|
|
консумирана мощност |
W |
1800 |
|
|
|
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му. Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
Правата за изменения запазени.
Bosch Power Tools |
F 016 L70 855 | (16.8.12) |
8 |
Srpski
Molimo da se orijentišete na priloženo uputstvo za opsluživanje.
Odstupajući od uputstva za rad važe sledeći podaci.
Tehnički podaci
Lančana testera |
|
AKE 35 |
Broj predmeta |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Nominalna primljena |
|
|
snaga |
W |
1800 |
|
|
|
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati.
Lančana testera |
|
AKE 40 |
Broj predmeta |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Nominalna primljena |
|
|
snaga |
W |
1800 |
|
|
|
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Prosimo, da upoštevate priložena navodila za uporabo.
Naslednji podatki odstopajo od navodila za obratovanje.
Verižna žaga |
|
AKE 40 |
Številka artikla |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Nazivna odjemna moč |
W |
1800 |
|
|
|
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so lahko drugačne.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Molimo pridržavajte se priloženih uputa za uporabu.
Kao odstupanje od uputa za rukovanje vrijede slijedeći podaci.
Tehnički podaci
Lančana pila |
|
AKE 35 |
Kataloški br. |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Nazivna primljena snaga |
W |
1800 |
|
|
|
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati.
Lančana pila |
|
AKE 40 |
Kataloški br. |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Nazivna primljena snaga |
W |
1800 |
|
|
|
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati.
Tehnični podatki
Verižna žaga |
|
AKE 35 |
Številka artikla |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Nazivna odjemna moč |
W |
1800 |
|
|
|
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so lahko drugačne.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Palun juhinduge tarnekomplekti kuuluvast kasutusjuhendist.
Erinevalt kasutusjuhendist kehtivad järgmised andmed.
F 016 L70 855 | (16.8.12) |
Bosch Power Tools |
Tehnilised andmed
Kettsaag |
|
AKE 35 |
Tootenumber |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Nimivõimsus |
W |
1800 |
|
|
|
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
Kettsaag |
|
AKE 40 |
Tootenumber |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Nimivõimsus |
W |
1800 |
|
|
|
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Lūdzam vadīties no izstrādājumam pievienotās lietošanas pamācības.
Elektroinstrumenta parametri atšķiras no lietošanas pamācībā sniegtajiem datiem un ir šādi.
| 9
Lietuviškai
Prašome vadovautis pridėta naudojimo instrukcija.
Skirtingai nei nurodyta naudojimo instrukcijoje, galioja žemiau pateikti duomenys.
Techniniai duomenys
Grandininis pjūklas |
|
AKE 35 |
Gaminio numeris |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Nominali naudojamoji |
|
|
galia |
W |
1800 |
|
|
|
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis.
Grandininis pjūklas |
|
AKE 40 |
Gaminio numeris |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Nominali naudojamoji |
|
|
galia |
W |
1800 |
|
|
|
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali skirtis.
Galimi pakeitimai.
Tehniskie parametri
Ķēdes zāģis |
|
AKE 35 |
Izstrādājuma numurs |
|
0 600 834 001 |
|
|
0 600 834 031 |
Nominālā patērējamā |
|
|
jauda |
W |
1800 |
|
|
|
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties.
Ķēdes zāģis |
|
AKE 40 |
Izstrādājuma numurs |
|
0 600 834 075 |
|
|
0 600 834 076 |
Nominālā patērējamā |
|
|
jauda |
W |
1800 |
|
|
|
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Bosch Power Tools |
F 016 L70 855 | (16.8.12) |
10 |
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 855 (2011.09) O / 10 UNI
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F 016 L70 855 | (16.8.12) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale
Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet
Πρωτ τυπ δηγιώνρήσης
Orijinal iµletme talimat∂
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
AKE 30 AKE 35 AKE 40
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Robert Bosch GmbH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D-70745 Leinfelden Echterdingen |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 600 xxx xxx |
|
xxx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230V ~ 50Hz |
xxx mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x A xxxx W |
|
xxxxxxxx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
20xx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Made in Hungary |
|
|
1 |
2 |
3 |
|
4 |
|
5 |
|
|
6 |
|
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
11 |
10 |
9 |
8 |
|
|
A 24 |
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
20 |
20 |
21 |
|
|
|
|
|
|
2 • F 016 L70 721 • 10.02 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
4 |
3 |
2 |
|
27 |
26 |
|
C |
|
|
|
5 — 10 mm |
D |
|
5 |
11 |
|
11 |
3 • F 016 L70 721 • 10.02 |
E |
F |
|
11 |
|
|
X |
|
G |
|
H |
Y |
|
|
|
|
|
|
|
Z |
|
|
|
Z |
|
|
|
Kg |
|
|
|
Y |
I |
|
|
|
|
|
|
|
50 mm |
|
|
|
X |
|
|
|
Y |
Z |
|
|
50 mm |
|
|
|
W |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 • F 016 L70 721 • 10.02
J |
K |
|
M |
|
1 |
2 |
|
2/3 |
1/3 |
|
5 • F 016 L70 721 • 10.02 |
|
L |
|
1 |
2 |
|
1/3 |
|
2/3 |
N |
|
Sicherheitshinweise
Erklärung der Bildsymbole:
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Vor Regen schützen.
Vor Einstellungsund Wartungsarbeiten oder wenn das Stromkabel beschädigt oder durchtrennt ist, sofort den Netzstecker ziehen.
Tragen Sie beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges immer Gehörschutz und Schutzbrille.
Die Rückschlagbremse und die Auslaufbremse stoppen die Sägekette innerhalb kurzer Zeit.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
■Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
■Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
■Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
6 • F 016 L70 721 • 10.02 |
Deutsch - 1 |
■Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtun- gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
■Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
■Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
■Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
■Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
■Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
■Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Kettensägen:
■Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
■Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da die Sägekette in Berührung mit dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
■Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umher fliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
■Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb einer Kettensäge auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr.
■Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen.
Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
7 • F 016 L70 721 • 10.02 |
Deutsch - 2 |
■Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, das dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
■Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
■Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
■Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
■Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
■Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist – Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
–Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im
Schnitt festklemmt.
–Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird.
–Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
–Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfallund verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
■Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können.
Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
■Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten.
Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette oder zu Rückschlag führen.
■Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
Zusätzliche Sicherheitshinweise:
■Es wird empfohlen, dass der Benutzer vor der ersten Inbetriebnahme von einem erfahrenen Fachmann über die Bedienung der Kettensäge und über die Benutzung von Schutzausrüstung anhand praktischer Beispiele eingewiesen wird. Als erste Übung sollte das Sägen von Baumstämmen auf einem Sägebock oder Untergestell erfolgen.
■Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) verwendet werden, die körperlich, im Sehvermögen, Hörvermögen, oder geistig beeinträchtigt sind, oder denen Erfahrung und Wissen fehlt, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder im Umgang mit dem Gerät unterwiesen werden.
Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie sicher, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
■Kinder und Jugendliche, ausgenommen Auszubildende ab 16 Jahren unter Aufsicht, dürfen die Kettensäge nicht bedienen. Gleiches gilt für Personen, denen der Umgang mit der Kettensäge nicht oder ungenügend bekannt ist. Die Bedienungsanleitung sollte immer griffbereit sein. Personen, die übermüdet oder nicht körperlich belastbar sind, dürfen die Kettensäge nicht bedienen.
8 • F 016 L70 721 • 10.02 |
Deutsch - 3 |
Technische Daten
Kettensäge |
|
|
AKE 30 |
AKE 35 |
AKE 40 |
|||||
Bestellnummer |
|
|
3 600 H34 0.. |
3 600 H34 0.. |
3 600 H34 0.. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Leistungsaufnahme |
[W] |
1600 |
1600 |
1600 |
||||||
Kettengeschwindigkeit (im Leerlauf) |
[m/s] |
|
9 |
|
9 |
|
9 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schwertlänge |
[cm] |
30 |
|
35 |
|
40 |
|
|||
Umlenkstern |
|
|
– |
● |
● |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rückschlagbremse |
|
|
● |
● |
● |
|||||
Sägekettentyp |
|
3/8" - 90 |
3/8" - 90 |
3/8" - 90 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Treibgliedstärke |
[mm] |
1,1 (0,043") |
1,1 (0,043") |
1,1 (0,043") |
||||||
Anzahl der Treibglieder |
|
|
45 |
|
52 |
|
57 |
|
||
Füllmenge Öl-Vorratsbehälter |
[ml] |
|
200 |
200 |
200 |
|||||
Automatische Kettenschmierung |
|
|
● |
● |
● |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Krallenanschlag |
|
|
● |
● |
● |
|||||
Gewicht ohne Netzkabel, ca. ** |
[kg] |
3,9 |
4,0 |
4,1 |
||||||
Schutzklasse |
|
|
|
/ II |
|
|
/ II |
|
|
/ II |
**gemessen mit Schiene und Kette
Hinweis: Bitte die Sachnummer auf dem Typschild Ihres Gerätes beachten. Die Handelsbezeichnungen einzelner Geräte können variieren.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,25 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Fällen von Bäumen sowie zum Sägen von Stämmen, Ästen, Holzbalken, Brettern, usw. und kann für Schnitte längs und quer zur Faserrichtung des Holzes verwendet werden. Dieses Gerät ist nicht geeignet zum Sägen von mineralischen Werkstoffen.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer Kettensäge. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig lesen.
Lieferumfang
Alle Teile des Gerätes sind vorsichtig aus der Verpackung zu entnehmen und auf Vollständigkeit zu überprüfen:
–Kettensäge
–Abdeckung
–Sägekette
–Schwert
–Öltankverschluss
–Kettenschutz
–Betriebsanleitung
–Einstellwerkzeug
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
A Abgebildete Komponenten
1Hinterer Handgriff
2Ein-/Ausschalter
3Einschaltsperre
4Öltankverschluss
5Rückschlagbremsen-Auslösung (Handschutz)
6Vorderer Handgriff
7Umlenkstern (nur AKE 35/40)
8Kettenschutz
9Sägekette
10Schwert
11Krallenanschlag
12Abdeckung
13Einstellwerkzeug
14Befestigungsmutter
15Befestigungsbolzen
16Kettenspannbolzen
17Kettenspannschraube
18Schwert-Führungssteg
19Öldüse
9 • F 016 L70 721 • 10.02 |
Deutsch - 4 |
20Laufrichtungsund Schneidrichtungssymbol
21Kettenrad
22Kettenfangbolzen
23Netzstecker**
24Verlängerungskabel*
25Seriennummer
26Ölstandsanzeige
27Lüftungsschlitze
**länderspezifisch
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Vor Wartungsoder Reinigungsarbeiten oder wenn das Kabel durchtrennt, beschädigt oder verwickelt ist, die Kettensäge ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Vorsicht! Rotierende Kette nicht berühren.
Die Kettensäge auf keinen Fall in der Nähe von Personen, Kindern oder Tieren betreiben, ebenso nicht nach dem Konsum von Alkohol, Drogen oder der Einnahme von betäubenden Medikamenten.
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart H07 RN-F oder IEC (60 245 IEC 66) verwendet werden.
Falls Sie für den Betrieb des Gerätes Verlängerungskabel verwenden, dürfen nur Kabel mit folgenden Leiterquerschnitten verwendet werden:
–1,0 mm2: maximale Länge 40 m
–1,5 mm2: maximale Länge 60 m
–2,5 mm2: maximale Länge 100 m
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft werden: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass der an der Maschine angebrachte Stecker 23 mit dem Verlängerungskabel 24 verbunden wird, wie im Bild gezeigt.
Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein.
Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadensmerkmale überprüft und darf nur in gutem Zustand verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Montage/Sägekette spannen
Erst nach vollständiger Montage die Kettensäge ans Stromnetz anschließen.
Bei Handhabung der Sägekette stets Schutzhandschuhe tragen.
AMontage von Schwert und Sägekette
1.Alle Teile vorsichtig auspacken.
2.Die Kettensäge auf einer geraden Fläche ablegen.
3.Die Sägekette 9 in die umlaufende Nut des Schwertes 10 einlegen. Auf die richtige Laufrichtung achten. Die Kette mit dem Laufrichtungssymbol 20 vergleichen.
4.Die Kettenglieder um das Kettenrad 21 legen und das Schwert 10 so aufsetzen, dass der Befestigungsbolzen 15 und die Schwert-Führungs- stege 18 in das Langloch sowie der Kettenspannbolzen 16 in die dafür vorgesehene Bohrung des Schwertes 10 greifen. Wenn nötig Kettenspannschraube 17 drehen, um den Kettenspannbolzen 16 mit der Bohrung auszurichten.
Prüfen, ob alle Teile gut platziert sind und das Schwert mit der Kette in dieser Position halten.
5.Abdeckung 12 genau aufsetzen.
6.Befestigungsmutter 14 handfest anziehen.
AC Spannen der Sägekette
Die Kettenspannung ist vor Arbeitsbeginn, nach den ersten Schnitten und während dem Sägen regelmäßig alle 10 Minuten zu überprüfen. Insbesondere bei neuen Sägeketten ist anfangs mit erhöhter Ausweitung zu rechnen.
Die Lebensdauer der Sägekette hängt maßgeblich von ausreichender Schmierung und richtiger Spannung ab.
Die Sägekette nicht spannen wenn sie stark erhitzt ist, da sie sich nach Abkühlung zusammenzieht und zu straff auf dem Schwert anliegt.
1.Die Kettensäge auf einer geraden Fläche ablegen.
2. Befestigungsmutter 14 ca. 1 – 2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn lösen.
3.Prüfen, ob die Kettenglieder richtig im Führungsschlitz des Schwertes 10 und auf dem Kettenrad 21 liegen.
10 • F 016 L70 721 • 10.02 |
Deutsch - 5 |
4.Die Kettenspannschraube 17 mit dem Einstellwerkzeug 13 im Uhrzeigersinn drehen, bis die richtige Kettenspannung erreicht ist. Hierdurch wird das Schwert 10 über den Kettenspannbolzen 16 bewegt.
5.Die Sägekette 9 ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte um ca. 5 – 10 mm angehoben werden kann. Dies sollte mit einer Hand durch Hochziehen der Sägekette gegen das Eigengewicht des Gerätes erfolgen.
6.Wenn die Sägekette 9 zu stark gespannt ist, die Kettenspannschraube 17 gegen den Uhrzeigersinn drehen. Kettenspannung wenn nötig wie beschrieben nachspannen.
7.Befestigungsmutter 14 mit dem Werkzeugschlüssel fest anziehen.
A B Kettenschmierung
Wichtig: Die Kettensäge wird nicht mit Sägekettenhaftöl befüllt geliefert. Es ist wichtig sie vor dem Gebrauch mit Öl zu füllen. Die Benutzung der Kettensäge ohne Sägekettenhaftöl oder bei einem Ölstand unterhalb der Minimum-Markierung führt zur Beschädigung der Kettensäge.
Die Lebensdauer und Schnittleistung der Kette hängt von der optimalen Schmierung ab. Deswegen wird während des Betriebes die Sägekette über die Öldüse 19 automatisch mit Sägekettenhaftöl geschmiert.
Öltank füllen:
–Die Kettensäge mit dem Öltankverschluss 4 nach oben auf einer geeigneten Unterlage abstellen.
–Mit einem Lappen den Bereich um den Öltankverschluss 4 säubern und den Verschluss aufschrauben.
–Den Öltank mit biologisch abbaubarem BoschSägekettenhaftöl befüllen.
–Darauf achten, dass kein Schmutz in den Öltank gelangt. Den Öltankverschluss 4 wieder aufschrauben und verschließen.
Wichtig: Um den Luftaustausch zwischen Öltank und Umgebung zu ermöglichen, sind am Öltankverschluss kleine Ausgleichskanäle vorhanden. Um einen Ölaustritt zu vermeiden immer darauf achten, dass die Säge bei Nichtgebrauch waagrecht abgestellt wird (Öltankverschluss 4 zeigt nach oben).
Ausschließlich empfohlenes, biologisch abbaubares Haftöl verwenden, um eine Beschädigung der Kettensäge zu vermeiden. Niemals recyceltes Öl oder Altöl verwenden. Bei Verwendung von nicht zugelassenem Öl erlischt die Garantie.
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrieben werden.
Einschalten
Die Kettensäge halten wie bei „Arbeiten mit Kettensäge“ beschrieben.
Einschaltsperre 3 eindrücken, dann den Ein-/Ausschal- ter 2 durchdrücken und in dieser Stellung festhalten. Die
Einschaltsperre 3 kann jetzt losgelassen werden.
Ausschalten
Ein-/Ausschalter 2 loslassen.
Nach dem Sägevorgang die Kettensäge nicht durch Betätigen des vorderen Handschutzes (Aktivieren der Rückschlagbremse) anhalten.
D Rückschlagbremse
Die Rückschlagbremse ist ein Schutzmechanismus, der bei zurückschlagendem Gerät über den vorderen Handschutz 5 ausgelöst wird. Die Kette stoppt innerhalb kurzer Zeit.
Von Zeit zu Zeit einen Funktionstest durchführen. Den vorderen Handschutz 5 nach vorne schieben (Position ) und die Kettensäge kurz einschalten. Die Kette darf nicht anlaufen. Um die Rückschlagbremse wieder zu entriegeln den Ein-/Ausschalter 2 loslassen und den vorderen Handschutz 5 zurückziehen (Position ).
Arbeiten mit der Kettensäge
Vor dem Sägen
Vor der Inbetriebnahme und regelmäßig während dem Sägen sind nachfolgende Überprüfungen durchzuführen:
–Befindet sich die Kettensäge in einem funktionssicheren Zustand?
–B Ist der Öltank gefüllt? Die Ölstandsanzeige 26 vor der Arbeit und regelmäßig während der Arbeit überprüfen. Das Öl nachfüllen, wenn der Ölpegel die Unterkante im Sichtfenster erreicht hat. Die Füllung reicht für ca. 15 Minuten, abhängig von den Pausen und der Intensität der Arbeit.
–Ist die Kette richtig gespannt und geschärft? Die Kettenspannung während dem Sägen alle 10 Minuten überprüfen. Insbesondere bei neuen Sägeketten ist mit erhöhter Ausweitung zu rechnen. Der Zustand der Sägekette beeinflusst wesentlich die Sägeleistung. Nur scharfe Ketten schützen vor Überlastung.
11 • F 016 L70 721 • 10.02 |
Deutsch - 6 |
–Ist die Rückschlagbremse gelöst und ihre Funktion gewährleistet?
–Tragen Sie die erforderliche Schutzausrüstung? Benutzen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstungen für Kopf, Hände, Beine und Füße werden empfohlen. Geeignete Schutzbekleidung reduziert die Verletzungsgefahr durch herumfliegendes Schnittgut und unbeabsichtigtes Berühren der Sägekette.
D Sägenrückschlag
Unter Sägenrückschlag versteht man das plötzliche Hochund Zurückschlagen der laufenden Kettensäge, das bei Berührung der Schwertspitze mit dem Sägegut oder bei klemmender Kette auftreten kann.
Wenn Sägenrückschlag auftritt, reagiert die Maschine auf unvorhersehbare Art und Weise und kann schwere Verletzungen bei dem Bediener oder den im Sägebereich stehenden Personen verursachen.
Seitliche Schnitte, Schrägund Längsschnitte müssen mit besonderer Vorsicht angegangen werden, weil hier der Krallenanschlag 11 nicht angesetzt werden kann.
Zur Vermeidung von Sägenrückschlag:
–Die Kettensäge so flach wie möglich ansetzen.
–Niemals mit lockerer, ausgeweiteter oder stark verschlissener Sägekette arbeiten.
–Die Sägekette wie vorgeschrieben schärfen.
–Niemals über Schulterhöhe sägen.
–Niemals mit der Spitze des Schwertes sägen.
–Die Kettensäge immer fest mit beiden Händen halten.
–Verwenden Sie stets eine rückschlaghemmende Bosch-Sägekette.
–Nutzen Sie den Krallenanschlag 11 als Hebel.
–Achten Sie auf richtige Kettenspannung.
Allgemeines Verhalten
DDie Kettensäge stets mit beiden Händen fest halten, die linke Hand am vorderen Handgriff und die rechte Hand am hinteren Handgriff. Mit Daumen und Finger die Griffe jederzeit umschließen. Niemals einhändig sägen. Das Stromkabel stets nach hinten führen und außerhalb des Bereiches von Sägekette und Sägegut halten; so positionieren, dass es sich nicht in Ästen und Zweigen verfangen kann.
EDie Kettensäge nur mit sicherem Stand betreiben. Die Kettensäge leicht rechts vom eigenen Körper halten.
FDie Kette muss vor dem Kontakt mit dem Holz in voller Geschwindigkeit laufen. Dabei den Krallenanschlag 11 zur Abstützung der Kettensäge auf dem Holz benutzen. Während des Sägens den Krallenanschlag als Hebel verwenden.
Beim Sägen stärkerer Äste oder Stämme den Krallenanschlag an einem tieferen Punkt nachsetzen. Dazu die Kettensäge zurückziehen, um den Krallenanschlag zu lösen und ihn erneut tiefer ansetzen. Die Säge dabei nicht aus dem Schnitt entfernen.
Drücken Sie beim Sägen nicht mit Kraft auf die Sägekette, sondern lassen Sie diese arbeiten, indem Sie über den Krallenanschlag 11 leichten Hebeldruck erzeugen.
G Die Kettensäge niemals mit gestreckten Armen betreiben. Nicht versuchen, an schwer zu erreichende Stellen zu sägen, oder auch auf einer Leiter stehend. Niemals über Schulterhöhe sägen.
Beste Sägeergebnisse werden erreicht, wenn die Kettengeschwindigkeit nicht durch Überlastung absinkt.
Vorsicht am Ende des Sägeschnitts. Sobald die Säge sich frei geschnitten hat, ändert sich unerwartet die Gewichtskraft. Es besteht Unfallgefahr für
Beine und Füße.
Die Säge nur mit laufender Sägekette aus dem Schnitt entfernen.
Sägen von Stämmen
Die folgenden Sicherheitsvorschriften beachten:
E H Den Stamm wie im Bild gezeigt ablegen und so abstützen, dass sich der Schnitt nicht schließt und die Sägekette klemmt.
Kürzere Holzstücke vor dem Sägen einrichten und festklemmen.
Nur Gegenstände aus Holz sägen. Das Berühren von Steinen und Nägeln vermeiden, da diese hochgeschleudert werden können, die Sägekette beschädigen können oder ernsthafte Verletzungen beim Benutzer oder umstehenden Personen verursachen können.
Mit der laufenden Säge nicht Drahtzäune oder den Boden berühren.
Die Säge ist nicht geeignet dünnes Geäst auszuschneiden.
Längsschnitte sind mit besonderer Sorgfalt auszuführen, da der Krallenanschlag 11 nicht verwendet werden kann. Die Säge in einem flachen Winkel führen, um Sägenrückschlag zu vermeiden.
Bei Sägearbeiten am Hang, stets oberhalb oder seitlich stehend Stämme oder liegendes Sägegut bearbeiten.
Wegen Stolpergefahr auf Baumstümpfe, Äste, Wurzeln etc. achten.
H Sägen von Holz unter Spannung
Beim Sägen von unter Spannung stehendem Holz, Ästen oder Bäumen besteht erhöhte Unfallgefahr. Hier ist äußerste Vorsicht geboten. Solche Arbeiten sollten nur von ausgebildeten Fachleuten ausgeführt werden.
12 • F 016 L70 721 • 10.02 |
Deutsch - 7 |
Liegt Holz auf beiden Seiten auf, zuerst von oben (Y) ein Drittel des Durchmessers durch den Stamm schneiden und dann von unten (Z) an gleicher Stelle den Stamm durchtrennen, um Splittern und Festklemmen der Säge zu vermeiden. Dabei den Kontakt der Sägekette mit dem Boden vermeiden. Liegt das Holz nur einseitig auf, zuerst von unten (Y) ein Drittel des Durchmessers nach oben sägen und dann an gleicher Stelle von oben (Z) den Stamm durchtrennen, um Splittern und Festklemmen der Säge zu vermeiden.
I Bäume fällen
Immer einen Helm tragen, um vor fallenden Ästen geschützt zu sein.
Mit der Kettensäge dürfen nur Bäume gefällt werden, deren Stammdurchmesser kleiner ist als die Länge des Schwertes.
Den Arbeitsbereich sichern. Darauf achten, dass sich keine Personen oder Tiere im Fallbereich des Baumes aufhalten.
Niemals versuchen eine eingeklemmte Säge mit laufendem Motor frei zu bekommen. Holzkeile verwenden um die Sägekette zu befreien.
Wird von zwei oder mehreren Personen gleichzeitig zugeschnitten und gefällt, so sollte der Abstand zwischen den fällenden und zuschneidenden Personen mindestens die doppelte Höhe des zu fällenden Baumes betragen. Beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten, dass andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt werden, keine Versorgungsleitungen getroffen und keine Sachschäden verursacht werden. Sollte ein Baum mit einer Versorgungsleitung in Berührung kommen, so ist das Energieversorgungsunternehmen sofort in Kenntnis zu setzen.
Bei Sägearbeiten am Hang sollte sich der Bediener der Kettensäge im Gelände oberhalb des zu fällenden Baum aufhalten, da der Baum nach dem Fällen wahrscheinlich bergab rollen oder rutschen wird.
Vor dem Fällen sollte ein Fluchtweg geplant und wenn nötig freigemacht werden. Der Fluchtweg sollte von der erwarteten Falllinie aus schräg nach hinten wegführen.
Vor dem Fällen ist die natürliche Neigung des Baumes, die Lage größerer Äste und die Windrichtung in Betracht zu ziehen, um die Fallrichtung des Baumes beurteilen zu können. Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht sind vom Baum zu entfernen.
Kerbschnitt setzen: Sägen Sie im rechten Winkel zur Fallrichtung eine Kerbe (X – W) mit einer Tiefe von 1/3 des Baumdurchmessers. Zuerst den unteren waagrechten Kerbschnitt durchführen. Dadurch wird das Einklemmen der Sägekette oder der Führungsschiene beim Setzen des zweiten Kerbschnitts vermieden.
Fällschnitt setzen: Den Fällschnitt (Y) mindestens 50 mm über den waagrechten Kerbschnitt ansetzen. Den Fällschnitt parallel zum waagrechten Kerbschnitt ausführen. Den Fällschnitt nur so tief einsägen, dass noch ein Steg (Fällleiste) stehen bleibt, der als Scharnier wirken kann. Der Steg verhindert, dass sich der Baum dreht und in die falsche Richtung fällt. Sägen Sie den Steg nicht durch.
Bei Annäherung des Fällschnitts an den Steg sollte der Baum zu fallen beginnen. Wenn sich zeigt, dass der Baum möglicherweise nicht in die gewünschte Richtung fällt oder sich zurück neigt und die Sägekette festklemmt, den Fällschnitt unterbrechen und zur Öffnung des Schnitts und zum Umlegen des Baumes in die gewünschte Falllinie Keile aus Holz, Kunststoff oder Aluminium verwenden.
Wenn der Baum zu fallen beginnt, die Kettensäge aus dem Schnitt entfernen, ausschalten, ablegen und den Gefahrenbereich über den geplanten
Fluchtweg verlassen. Auf herunterfallende Äste achten und nicht stolpern.
Durch Eintreiben eines Keils (Z) in den waagrechten Schnitt muss der Baum jetzt zu Fall gebracht werden.
Wenn der Baum zu fallen beginnt, auf herunterfallende Äste oder Zweige achten.
Entasten
J Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste vom gefällten Baum. Beim Entasten größere nach unten gerichtete Äste, die den Baum stützen, vorerst stehen lassen. Kleinere Äste gemäß Abbildung mit einem Schnitt trennen. Äste, die unter Spannung stehen, sollten von unten nach oben gesägt werden, um ein Einklemmen der Säge zu vermeiden.
Baumstamm ablängen
K Hierunter versteht man das Teilen des gefällten Baumes in Abschnitte. Achten Sie auf Ihren sicheren Stand und die gleichmäßige Verteilung Ihres Körpergewichts auf beide Füße. Falls möglich, sollte der Stamm durch Äste, Balken oder Keile unterlegt und gestützt sein. Folgen Sie den einfachen Anweisungen für leichtes Sägen.
Wenn die gesamte Länge des Baumstammes wie dargestellt gleichmäßig aufliegt, wird von oben her gesägt.
L Wenn der Baumstamm wie dargestellt an einem Ende aufliegt, zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von der Unterseite her sägen, dann den Rest von oben auf Höhe des Unterschnitts.
MWenn der Baumstamm wie dargestellt an beiden Enden aufliegt, zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von der Oberseite her sägen, dann 2/3 von der Unterseite auf Höhe des Oberschnitts.
NBei Sägearbeiten am Hang wie dargestellt stets oberhalb des Baumstammes stehen. Um im Moment des „Durchsägens“ die volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts den Anpressdruck
13 • F 016 L70 721 • 10.02 |
Deutsch - 8 |
reduzieren, ohne den festen Griff an den Handgriffen der Kettensäge zu lösen. Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Boden berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man die Kettensäge dort entfernt. Den Motor der Kettensäge immer ausschalten, bevor man von Baum zu Baum wechselt.
Wartung und Reinigung
Vor allen Wartungsarbeiten ist der Netzstecker zu ziehen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.
Die Kettensäge regelmäßig auf offensichtliche Mängel untersuchen, wie eine lose, ausgehängte oder beschädigte Sägekette, lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen, ob die Abdeckungen und Schutzeinrichtungen intakt und richtig montiert sind. Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Einsatz der Kettensäge durchzuführen.
Sollte die Kettensäge trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Vor dem Versand von Kettensägen bitte unbedingt den Öltank leeren.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Sägekette und Schwert auswechseln/wenden
Die Sägekette und das Schwert gemäß Abschnitt
„Sägekette spannen“ prüfen.
Die Führungsnut des Schwertes nützt sich mit der Zeit ab. Beim Auswechseln der Sägekette das Schwert um 180° drehen, um die Abnutzung auszugleichen.
Das Kettenrad 21 prüfen. Wenn es aufgrund der hohen Belastung abgenutzt oder beschädigt ist, muss es von einer Kundendienstwerkstatt ausgewechselt werden.
Schärfen der Sägekette
Die Sägekette kann bei jeder autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge fachmännisch nachgeschliffen werden. Mit der Bosch Kettenschärfeinrichtung oder dem Dremel-Multi mit dem Schleifeinsatz 1453 kann die Kette auch selbst nachgeschliffen werden. Beiliegende Schleifanleitung beachten.
Prüfen der Öl-Automatik
Die Funktion der automatischen Kettenschmierung kann geprüft werden, indem man die Säge einschaltet und sie mit der Spitze in Richtung eines Kartons oder Papieres auf den Boden hält. Achtung, Boden mit Kette nicht berühren, Sicherheitsabstand von 20 cm einhalten. Zeigt sich hierbei eine zunehmende Ölspur, arbeitet die Öl-Automatik einwandfrei. Zeigt sich trotz vollem Öltank keine Ölspur, „Fehlersuche“ lesen oder den Bosch-Kundendienst aufsuchen.
Zubehör
Sägekette und Schwert |
|
AKE 30 ............................................. |
F 016 800 259 |
AKE 35 ............................................. |
F 016 800 260 |
AKE 40 ............................................. |
F 016 800 261 |
Sägekette |
|
AKE 30 ............................................. |
F 016 800 256 |
AKE 35 ............................................. |
F 016 800 257 |
AKE 40 ............................................. |
F 016 800 258 |
Reinigung |
|
Kettenschärf-/Reinigungsset............ |
F 016 800 262 |
Kettenhaftöl, 1 Liter .......................... |
2 607 000 181 |
A Reinigung/Lagerung
Das geformte Kunststoffgehäuse der Kettensäge mit Hilfe einer weichen Bürste und einem sauberen Lappen reinigen. Wasser, Lösemittel und Poliermittel dürfen nicht verwendet werden. Alle Verschmutzungen entfernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen 27 des Motors.
Nach einer Einsatzdauer von 1 bis 3 Stunden die Abdeckung 12, das Schwert und die Kette demontieren und mit Hilfe einer Bürste reinigen.
Den Bereich unter der Abdeckung 12, das Kettenrad 21 und die Schwertbefestigung mit einer Bürste von allen Anhaftungen befreien. Die Öldüse 19 mit einem sauberen Lappen säubern.
Falls die Kettensäge über längere Zeit gelagert werden soll, Sägekette und Schwert reinigen.
Die Kettensäge an einem sicheren Platz trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Um ein Auslaufen zu verhindern, sicherstellen dass das Gerät in waagerechter Position abgelegt wird (Öleinfüllschraube 4 nach oben gerichtet).
Bei Aufbewahrung in der Verkaufsverpackung muss der Öltank restlos entleert werden.
14 • F 016 L70 721 • 10.02 |
Deutsch - 9 |
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Symptome |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|
|
|
Kettensäge funktioniert |
Rückschlagbremse ausgelöst |
Handschutz 5 in Position zurück- |
nicht |
|
ziehen (Bild D) |
|
Keine Stromversorgung |
Stromversorgung überprüfen |
|
Steckdose defekt |
Andere Stromquelle probieren, gege- |
|
|
benenfalls wechseln |
|
Stromkabel beschädigt |
Kabel überprüfen, gegebenenfalls |
|
|
wechseln |
|
Sicherung defekt |
Sicherung wechseln |
|
|
|
Kettensäge arbeitet inter- |
Stromkabel beschädigt |
Kabel überprüfen, gegebenenfalls |
mittierend |
|
wechseln |
|
Externer Wackelkontakt |
Bosch-Fachwerkstatt aufsuchen |
|
Interner Wackelkontakt |
Bosch-Fachwerkstatt aufsuchen |
|
Ein-/Ausschalter defekt |
Bosch-Fachwerkstatt aufsuchen |
|
|
|
Sägekette trocken |
Kein Öl im Öltank |
Öl nachfüllen |
|
Entlüftung im Öltankverschluss verstopft |
Öltankverschluss reinigen |
|
Ölausflusskanal verstopft |
Ölausflusskanal frei machen |
|
|
|
Rückschlagbremse/Aus- |
Kette wird nicht abgebremst |
Bosch-Fachwerkstatt aufsuchen |
laufbremse |
|
|
|
|
|
Kette/Führungsschiene |
Kein Öl im Öltank |
Öl nachfüllen |
heiß |
Entlüftung im Öltankverschluss verstopft |
Öltankverschluss reinigen |
|
Ölausflusskanal verstopft |
Ölausflusskanal frei machen |
|
Kettenspannung zu hoch |
Kettenspannung einstellen |
|
Kette stumpf |
Kette nachschleifen oder ersetzen |
|
|
|
Kettensäge rupft, vibriert |
Kettenspannung zu locker |
Kettenspannung einstellen |
oder sägt nicht richtig |
Kette stumpf |
Kette nachschleifen oder ersetzen |
|
Kette verschlissen |
Kette ersetzen |
|
Sägezähne zeigen in die falsche Rich- |
Sägekette neu montieren mit Zähnen |
|
tung |
in korrekter Richtung |
|
|
|
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elek- tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Kundendienst und
Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie
15 • F 016 L70 721 • 10.02 |
Deutsch - 10 |
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37 589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax.: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Konformitätserklärung
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend 2000/14/EG.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 95 dB(A); Schallleistungspegel 103 dB(A).
Unsicherheit K=1,2 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert ah=4 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
EG-Baumusterprüfung Nr. 2129874.01 CE durch notifizierte Prüfstelle Nr. 0344, KEMA Quality B.V. Arnhem, Netherlands.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 105 dB(A).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 6
Technische Unterlagen bei: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, den 25.01.2010
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
16 • F 016 L70 721 • 10.02 |
Deutsch - 11 |
Safety Notes
Explanation of symbols:
Read instruction manual.
Do not expose to rain.
Remove the plug from the socket or mains immediately before carrying out any adjustments, servicing or maintenance or if the cable is damaged or cut.
Obtain and wear eye and ear protection at all times while operating the power tool.
The kick back brake and the run down brake stop the chain saw within short time.
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-oper- ated (cordless) power tool.
Work area safety
■Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
■Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
■When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
■If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
■Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
■Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
17 • F 016 L70 721 • 10.02 |
English - 1 |
■Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
■Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
■Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
■Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Chain Saw Safety Warnings:
■Keep all parts of the body away from the saw chain when the motor is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
■Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring or its own cord. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
■Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
■Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hand, legs and feet is recommend. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with saw chain.
■Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury.
■Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
■When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
■Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
■Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
■Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
■Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
■Cut wood only. Don’t use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or nonwood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
Causes and Operator Prevention of Kickback:
–Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
–Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
–Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
–Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
18 • F 016 L70 721 • 10.02 |
English - 2 |
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
■Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
■Do not over reach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
■Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/ or kickback.
■Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
Additional safety warnings:
■It is recommended that the first time user should have practical instruction in the use of the chainsaw and the protective equipment from an experienced operator and that the initial practice should be cutting logs on a saw horse or cradle.
■This appliance is not intended for used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
■Children and juveniles, except above age 16, under supervision and for educational purposes, must not operate the chain saw, nor should persons unfamiliar with the saw or its handling (when borrowing). Ensure operation manual is with the saw. Persons unfit or tired must not operate the chain saw.
Technical data
Chain saw |
|
|
AKE 30 |
AKE 35 |
AKE 40 |
|||||
Part number (typ) |
|
|
3 600 H34 0.. |
3 600 H34 0.. |
3 600 H34 0.. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rated power |
[W] |
1600 |
1600 |
1600 |
||||||
Chain speed (no load) |
[m/s] |
|
9 |
|
9 |
|
9 |
|
||
Chain bar length |
[cm] |
|
30 |
|
35 |
|
40 |
|
||
Nose sprocket |
|
|
– |
● |
● |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kickback Brake |
|
|
● |
● |
● |
|||||
Chain type |
|
3/8" - 90 |
3/8" - 90 |
3/8" - 90 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drive link thickness |
[mm] |
1.1 (0.043") |
1.1 (0.043") |
1.1 (0.043") |
||||||
Amount of drive links |
|
|
45 |
|
52 |
|
57 |
|
||
Oil reservoir capacity |
[ml] |
|
200 |
200 |
200 |
|||||
Automatic oiler |
|
|
● |
● |
● |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Metal gripping teeth |
|
|
● |
● |
● |
|||||
Weight without mains cable. approx. ** |
[kg] |
3.9 |
4.0 |
4.1 |
||||||
Protection class |
|
|
|
/ II |
|
|
/ II |
|
|
/ II |
**measured with chain bar and chain
Note: Please observe the order number of your machine. The trade names of individual machines can vary.
Inrush currents cause short-time voltage drops. Under unfavourable power supply conditions, other equipment may be affected. If the system impedance of the power supply is lower than 0.25 Ohm, disturbances are unlikely to occur.
Intended Use |
|
Introduction |
|
|
|
The chain saw is intended for sawing of trees, tree trunks, branches, wooden beams, planks, etc. Cuts can be sawed with or across the grain. This product is not suitable for sawing mineral materials.
This manual gives instructions on the correct assembly and safe use of your chain saw. It is important that you read these instructions carefully.
19 • F 016 L70 721 • 10.02 |
English - 3 |
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging and check for complete contents:
–Chain saw
–Cover plate
–Chain
–Chain bar
–Oil filler cap
–Chain guard
–Operating instructions
–Adjusting Tool
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
A Product Features
1Rear handle
2On/Off switch
3Safety lock
4Oil filler cap
5Activation lever for kickback brake (hand guard)
6Front handle
7Nose sprocket (AKE 35/40 only)
8Chain guard
9Chain
10Chain bar
11Gripping teeth
12Cover plate
13Adjusting tool
14Locking nut
15Fastening bolt
16Chain tensioning peg
17Chain tensioning screw
18Guide fins for chain bar
19Oil outlet
20Symbol for rotation and cutting direction
21Drive sprocket
22Chain catch bolt
23Mains plug**
24Power supply cable*
25Serial Number
26Oil-level indicator
27Ventilation slots
**Country specific
*Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains before adjusting cleaning or if the cable is cut, damaged or entangled.
Caution! Do not touch rotating chain.
Do not operate chain saw near other people, children or animals. Do not operate chain saw after drinking alcohol or under the influence of intoxicating drugs or medication.
Electrical Safety
Your machine is double insulated for safety and requires no earth connection. The operating voltage is
230 |
V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, |
240 |
V as applicable). Only use approved extension |
cables. Extension cords/leads should only be used if they comply with H07 RN-F types or IEC (60 245 IEC 66).
If you want to use an extension cable when operating your product, only the following cable dimensions should be used:
–1.0 mm2: max length 40 m
–1.5 mm2: max length 60 m
–2.5 mm2: max length 100 m
It is recommended for increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
For products not sold in GB: WARNING: For safety, it is essential that the mains plug 23 attached to the machine is fitted to the power supply cable 24 as shown.
The couplings of connection leads must be protected against splashes and the coupling sockets on the leads must be made of rubber or coated with rubber.
Fixing means for the connection leads must be used.
The connection lead must be inspected for signs of damage at regular intervals and may only be used if in perfect condition.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch Service Centre.
Products sold in GB only: Your chain saw is fitted with an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorized customer service agent.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a 13 A socket elsewhere.
20 • F 016 L70 721 • 10.02 |
English - 4 |