Bosch AdvancedRotak36-650, AdvancedRotak 36-660, AdvancedRotak 36-690, AdvancedRotak 36-750, AdvancedRotak 36-850 Service Manual

...
0 (0)
Bosch AdvancedRotak36-650, AdvancedRotak 36-660, AdvancedRotak 36-690, AdvancedRotak 36-750, AdvancedRotak 36-850 Service Manual

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

F 016 L81 839 (2019.03) O / 361

F 016 L81 839

AdvancedRotak

36-650 | 36-660 | 36-690 | 36-750 | 36-850 |

36-890 | 36-905 | 36-950

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

tr

Orijinal işletme talimatı

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

 

 

en

Original instructions

pl

Instrukcja oryginalna

mk

Оригинално упатство за работа

 

 

 

 

 

fr

Notice originale

cs

Původní návod k používání

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

 

 

 

es

Manual original

sk

Pôvodný návod na použitie

sl

Izvirna navodila

 

 

 

 

 

pt

Manual original

hu

Eredeti használati utasítás

hr

Originalne upute za rad

 

 

 

 

 

it

Istruzioni originali

ru

Оригинальное руководство по

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

 

 

 

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

 

эксплуатации

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

 

 

 

 

 

da

Original brugsanvisning

uk

Оригінальна інструкція з

lt

Originali instrukcija

 

 

 

 

 

sv

Bruksanvisning i original

 

експлуатації

ar

يلصلأا ليغشتلا ليلد

 

 

 

 

 

no

Original driftsinstruks

kk

Пайдалану нұсқаулығының

fa

یلصا یامنهار هچرتفد

 

 

 

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

 

түпнұсқасы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

ro

Instrucțiuni originale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 |

Deutsch ..................................................

Seite

3

English ...................................................

Page

13

Français ..................................................

Page

24

Español ................................................

Página

35

Português ..............................................

Página

47

Italiano .................................................

Pagina

58

Nederlands .............................................

Pagina

70

Dansk ....................................................

Side

80

Svensk ..................................................

Sidan

90

Norsk.....................................................

Side 100

Suomi .....................................................

Sivu 110

Ελληνικά................................................

Σελίδα 120

Türkçe...................................................

Sayfa 131

Polski ..................................................

Strona 142

Čeština ................................................

Stránka 154

Slovenčina ............................................

Stránka 164

Magyar ...................................................

Oldal 175

Русский .............................................

Страница 186

Українська ...........................................

Сторінка 199

Қазақ .....................................................

Бет 210

Română ................................................

Pagina 224

Български ..........................................

Страница 235

Македонски.........................................

Страница 247

Srpski ..................................................

Strana 258

Slovenščina ..............................................

Stran 268

Hrvatski ...............................................

Stranica 279

Eesti..................................................

Lehekülg 289

Latviešu ..............................................

Lappuse 299

Lietuvių k. .............................................

Puslapis 310

يبرع ..................................................

ةحفصلا 322

یسرافآ..................................................

هحفص 333

..........................................................

 

I

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

Sicherheitshinweise

Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produkts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.

Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät, Ladegerät und Akku

Allgemeiner Gefahrenhinweis.

Lesen Sie die Betriebsanleitung.

Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen

nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.

Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Produkt, wenn es arbeitet.

Vorsicht: Berühren Sie nicht

die rotierenden Messer. Die Messer sind scharf. Vorsicht

vor dem Verlust von Zehen und Fingern.

Schalten Sie das Gartengerät

aus und lösen Sie den Stromkreisunterbrecher bevor Sie

Wartungsoder Reinigungsarbeiten

Deutsch | 3

durchführen oder wenn Sie das Gartengerät auch nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.

Nicht zutreffend.

Warten Sie, bis alle Teile des Gartengeräts vollständig zur Ruhe gekommen sind, bevor

Sie diese anfassen. Die Messer rotie-

ren nach dem Abschalten des Gartengeräts noch weiter und können Verletzungen verursachen.

Das Produkt nicht bei Regen

benutzen oder dem Regen aussetzen.

Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.

Nicht zutreffend.

Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.

Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet.

Verwenden Sie zur Reinigung des Gartengeräts keinen

Hochdruckreiniger oder Gartenschlauch.

Bedienung

uNiemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben das Produkt zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter

Bosch Power Tools

 

 

 

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 | Deutsch

des Bedieners. Bewahren Sie das Produkt für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.

uErlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/ oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen niemals das Gartengerät zu benutzen.

uKinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.

uBenutzen Sie das Gartengerät niemals während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.

uDer Bediener ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.

uBenutzen Sie keine offenen Gummischuhe oder Sandalen, wenn Sie das Produkt benutzen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose.

uInspizieren Sie die zu bearbeitende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstige Fremdkörper.

uPrüfen Sie vor der Benutzung immer, ob Messer, Messerschrauben und Schneidbaugruppe abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer sowie Messerschrauben immer im gan-

zen Satz aus, um Unwucht zu vermeiden.

uMähen Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht.

uBei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei einem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Rasenmäher arbeiten.

uBetreiben Sie das Gartengerät nach Möglichkeit nicht bei nassem Gras.

uStets ruhig gehen, niemals schnell laufen.

uBetreiben Sie das Gartengerät niemals mit defekten Schutzvorrichtungen, Abdeckungen oder ohne Sicherheitseinrichtungen, wie z. B. Prallschutz und/oder Grasfangkorb.

uWir empfehlen, einen Gehörschutz zu Ihrem eigenen Schutz zu tragen.

uBenutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.

uDas Arbeiten an Böschungen kann gefährlich sein:

Mähen Sie keine besonders steilen Abhänge.

Achten Sie auf schrägen Flächen oder auf nassem Gras stets auf sicheren Tritt.

Mähen Sie auf schrägen Flächen immer quer und niemals aufund abwärts.

Gehen Sie beim Richtungswechsel an Abhängen äußerst vorsichtig vor.

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uGehen Sie beim Rückwärtsgehen oder Ziehen des Gartengeräts äußerst vorsichtig vor.

uSchieben Sie das Gartengerät beim Mähen immer vorwärts und ziehen Sie dieses niemals zum Körper hin.

uDie Messer müssen stehen, wenn Sie das Gartengerät für den Transport kippen müssen, wenn Sie nicht mit Gras bepflanzte Flächen überqueren und wenn Sie das Gartengerät zu und von dem zu mähenden Bereich transportieren.

uKippen Sie das Gartengerät beim Starten oder Anlassen des Motors nicht.

uSchalten Sie das Gartengerät wie in der Betriebsanleitung beschrieben ein und achten Sie darauf, dass Ihre Füße ausreichend weit von rotierenden Teilen entfernt sind.

uBringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile.

uHalten Sie Abstand zur Auswurfzone, wenn Sie mit dem Gartengerät arbeiten.

uHeben bzw. tragen Sie das Gartengerät niemals bei laufendem Motor.

uAchten Sie darauf, dass bei der Lagerung das Gartengerät mit allen 4 Räder auf dem Boden stehen.

uHeben Sie das Gartengerät nur mit dem Tragegriff an. Den Tragegriff mit Vorsicht behandeln.

uNehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Unzulässige Verän-

Deutsch | 5

derungen können die Sicherheit Ihres Produkts beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.

Laubsammeln

Das Laubsammelmesser ist so geformt, dass es Herbstlaub von ihrem Rasen aufnehmen kann. Damit diese Funktion ein optimales Ergebnis erzielt, ist folgendes einzuhalten:

Sammeln Sie Laub nur bei maximaler Schnitthöhe.

Sammeln Sie Laub nur auf Ihrem Rasen.

Inspizieren Sie vor dem Laubsammeln die Arbeitsfläche und halten Sie Menschen, Haustiere, Glasgegenstände und Autos auf Abstand.

Stromkreisunterbrecher lösen

Immer wenn Sie sich vom Gartengerät entfernen.

Vor dem Beseitigen von Blockierungen.

Wenn Sie das Gartengerät überprüfen, reinigen oder an ihm arbeiten.

Nach der Kollision mit einem Fremdkörper; überprüfen Sie das Gartengerät sofort auf Beschädigungen und tauschen Sie das Messer, wenn es notwendig ist.

Wenn das Gartengerät ungewöhnlich zu vibrieren beginnt (sofort prüfen).

Bosch Power Tools

 

 

 

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 | Deutsch

Wartung

uTragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.

uStellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben festsitzen, damit ein sicheres Arbeiten mit dem Produkt möglich ist.

uÜberprüfen Sie regelmäßig den Grasfangsack auf Abnutzung und Verschleiß.

uÜberprüfen Sie das Produkt und ersetzen Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.

uVerwenden Sie ausschließlich für das Gartengerät vorgesehene Schneidmesser.

uStellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.

uStellen Sie vor der Lagerung sicher, dass das Produkt sauber und frei von Rückständen ist. Wenn nötig, mit einer weichen trockenen Bürste reinigen.

Sicherheitshinweise und Hinweise

für den optimalen Umgang mit dem

Akku

uStellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet und der Stromkreisunterbrecher gelöst ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.

uVerwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgesehenen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-

onsgefahr.

uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Bereich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.

uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.

uSchließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosionsgefahr.

uSchützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.

uLagern Sie das Gartengerät und den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.

uReinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.

Sicherheitshinweise für Ladegeräte

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-

weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung

der Sicherheitshinweise und Anweisungen

können elektrischen Schlag, Brand und/oder

schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

für die Zukunft auf.

Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.

uErlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/ oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen niemals das Ladegerät zu benutzen. Nationale Vor-

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

schriften beschränken möglicher-

weise das Alter des Bedieners.

uBeaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.

uLaden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazität von 2,0 Ah (ab 10

Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus. Ansonsten besteht Brandund Explosi-

onsgefahr.

Halten Sie das Ladegerät von Regen oder

Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein

Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen

Schlages.

uHalten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

uÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

uBetreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.

uDecken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.

uFür erhöhte elektrische Sicherheit wird empfohlen, einen Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem max. Auslöse-

Deutsch | 7

strom von 30 mA zu verwenden. Prüfen Sie Ihren FISchutzschalter stets vor Gebrauch.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und sicherer zu gebrauchen.

Symbol Bedeutung

Bewegungsrichtung

Reaktionsrichtung

Tragen Sie Schutzhandschuhe

Gewicht

Einschalten

Ausschalten

Gestattete Handlung

Verbotene Handlung

CLICK!

Hörbares Geräusch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zubehör/Ersatzteile

 

 

 

 

 

 

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich den Rasen zu mähen.

Das Gartengerät ist nicht zum Heckenschneiden, Trimmen, Häckseln usw. bestimmt.

Das Gartengerät ist zum Rasenmähen auf Bodenhöhe bestimmt.

Technische Daten

Rasenmäher

 

AdvancedRotak

AdvancedRotak

AdvancedRotak

Advanced

 

 

36-650

36-660

36-690

Rotak 36-750

 

 

 

 

 

 

Sachnummer

 

3 600 HB9 600

3 600 HB9 600

3 600 HB9 600

3 600 HB9 700

Nennspannung

V

36

36

36

36

Messergehäusebrei-

cm

42

42

42

46

te

 

 

 

 

 

Schnitthöhe

mm

25 – 80

25 – 80

25 – 80

25 – 80

Volumen, Grasfang-

l

50

50

50

50

sack

 

 

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 | Deutsch

Rasenmäher

 

AdvancedRotak

AdvancedRotak

AdvancedRotak

Advanced

 

 

 

36-650

36-660

36-690

Rotak 36-750

Gewicht entspre-

 

kg

17,5

16,5

17,5

17,5

chend EPTA-Proce-

 

 

 

 

 

 

dure 01:2014

 

 

 

 

 

 

Seriennummer

 

 

 

 

siehe Typenschild am Gartengerät

erlaubte Umgebungstemperatur

 

 

 

 

 

– beim Laden

 

°C

0 … +45

0 … +45

0 … +45

0 … +45

– bei Betrieb

 

°C

+5… +50

+5… +50

+5… +50

+5… +50

– bei Lagerung

 

°C

-20 … +50

-20 … +50

-20 … +50

-20 … +50

Akku

 

 

Li-Ionen

Li-Ionen

Li-Ionen

Li-Ionen

Nennspannung

 

V

36

36

36

36

Sachnummer/Kapazität

 

 

 

 

 

– 2 607 336 913/

 

Ah

2 x 2,0

1 607 A35 02V

 

 

 

 

 

 

– 2 607 336 915/

 

Ah

4,0

4,0

4,0

2 607 337 047

 

 

 

 

 

 

– 1 607 A35 058

 

Ah

Anzahl der Akkuzellen

 

 

 

 

 

– 2 607 336 913/

 

 

10

1 607 A35 02V

 

 

 

 

 

 

– 2 607 336 915/

 

 

20

20

20

2 607 337 047

 

 

 

 

 

 

– 1 607 A35 058

 

 

Alle Werte in dieser Anleitung wurden für die Nutzung unterhalb oder gleich 2000 Meter über dem Meeresspiegel gemessen.

Rasenmäher

 

Advanced

Advanced

Advanced

Advanced

 

 

 

Rotak 36-850

Rotak 36-890

Rotak 36-905

Rotak 36-950

Sachnummer

 

 

3 600 HB9 700

3 600 HB9 700

3 600 HB9 600

3 600 HB9 700

Nennspannung

 

V

36

36

36

36

Messergehäusebreite

 

cm

46

46

42

46

Schnitthöhe

 

mm

25 – 80

25 – 80

25 – 80

25 – 80

Volumen, Grasfangsack

 

l

50

50

50

50

Gewicht entsprechend

 

kg

17,5

17,5

17,5

17,5

EPTA-Procedure 01:2014

 

 

 

 

 

 

Seriennummer

 

 

 

 

siehe Typenschild am Gartengerät

erlaubte Umgebungstemperatur

 

 

 

 

 

– beim Laden

 

°C

0 … +45

0 … +45

0 … +45

0 … +45

– bei Betrieb

 

°C

+5 … +50

+5 … +50

+5 … +50

+5 … +50

– bei Lagerung

 

°C

-20 … +50

-20 … +50

-20 … +50

-20 … +50

Akku

 

 

Li-Ionen

Li-Ionen

Li-Ionen

Li-Ionen

Nennspannung

 

V

36

36

36

36

Sachnummer/Kapazität

 

 

 

 

 

– 2 607 336 913/

 

Ah

1 607 A35 02V

 

 

 

 

 

 

– 2 607 336 915/

 

Ah

2 x 4,0

2 x 4,0

2 607 337 047

 

 

 

 

 

 

– 1 607 A35 058

 

Ah

6,0

6,0

Anzahl der Akkuzellen

 

 

 

 

 

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch | 9

 

 

 

 

 

 

 

Rasenmäher

 

 

Advanced

Advanced

Advanced

Advanced

 

 

 

Rotak 36-850

Rotak 36-890

Rotak 36-905

Rotak 36-950

– 2 607 336 913/

 

1 607 A35 02V

 

 

 

 

 

– 2 607 336

915/

 

20

20

2 607 337

047

 

 

 

 

 

– 1 607 A35 058

 

20

20

Alle Werte in dieser Anleitung wurden für die Nutzung unterhalb oder gleich 2000 Meter über dem Meeresspiegel gemessen.

Ladegerät

 

AL 3620 CV

AL 36V-20

Sachnummer

EU

2 607 225 657

2 607 226 273

 

UK

2 607 225 659

2 607 226 275

 

AU

2 607 225 661

2 607 226 277

 

KO

2 607 225 667

2 607 226 279

Ladestrom

A

2,0

2,0

Ladezeit (Akku entladen)

 

 

 

– Akku mit 2,0 Ah

min

65

65

– Akku mit 4,0 Ah

min

125

125

– Akku mit 6,0 Ah

min

185

185

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure

kg

0,55

0,55

01:2014

 

 

 

Schutzklasse

 

/ II

/ II

Geräusch-/Vibrationsinformation

Advanced

36-650

36-660

36-690

36-750

36-850

36-890

36-905

36-950

Rotak

 

 

 

 

 

 

 

 

3 600 HB9 ...

... 600

... 600

... 600

... 700

... 700

... 700

... 600

... 700

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-77

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:

Schalldruck-

dB(A)

74

74

74

74

74

74

74

74

 

pegel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schallleis-

dB(A)

86

86

86

86

86

86

86

86

 

tungspegel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unsicherheit K

dB

= 2,0

= 2,0

= 2,0

= 2,0

= 2,0

= 2,0

= 2,0

= 2,0

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335-2-77

Schwingungs-

m/s2

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

< 2,5

 

emissionswert

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ah

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unsicherheit K

m/s2

=1,5

=1,5

=1,5

=1,5

=1,5

=1,5

=1,5

=1,5

Montage und Betrieb

Handlungsziel

Bild

Seite

LieferumfangA)

A

345

Griffbügel aufklappen

B

346

Arbeitshöhe einstellen

 

 

Grasfangkorb einsetzen/abnehmen

C

347

Schnitthöhe einstellen

D

348

Handlungsziel

Bild

Seite

Akku einsetzen

E

348

Betrieb

F

349

-Stromkreisunterbrecher einfügen

-Einschalten

-Mähen

-Ausschalten

-Stromkreisunterbrecher entfernen

Akku entnehmen

G

350

Bosch Power Tools

 

 

 

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 | Deutsch

Handlungsziel

Bild

Seite

Arbeitshinweis „mähen“

H

350

Füllstandsanzeige Grasfangkorb leer/

I

351

voll

 

 

Griffbügel zusammenklappen

J

352

Messerwartung/Messerwechsel

K

353

Zubehör auswählen

L

353

A)Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Zur Entnahme des Akkus aus dem Gerät, drücken Sie die Ak- ku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku heraus.

Ladevorgang

Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in das Ladegerät eingesetzt wird.

Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung der optimale Ladestrom gewählt.

Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.

Inbetriebnahme

Zu Ihrer Sicherheit

uAchtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den Akku bevor Sie Wartungsoder Reinigungsarbeiten durchführen. Gleiches gilt, wenn das Schalterkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.

uNachdem das Gartengerät abgeschaltet wurde, drehen sich die Messer noch einige Sekunden weiter.

uVorsicht: Das rotierende Schneidmesser nicht berühren.

Akku laden

uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.

Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdau- er erreicht.

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.

Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des

Geräts nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku

kann beschädigt werden.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Akkus.

Akku einsetzen/entnehmen

Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen. Setzen Sie den geladenen Akku ein. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig eingesetzt ist.

Bedeutung der Anzeigeelemente am Ladegerät

(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)

Schnellladevorgang

Der Schnellladevorgang wird durch Blinken

der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert. Anzeigeelement am Akku: Während des Lade-

vorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.

Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.

Akku geladen

Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige si-

gnalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist.

Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Signalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akustisch signalisiert.

Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.

Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der LED-Anzeige, dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.

Akku-Temperatur unter 0°C oder über 45°C

Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signali-

siert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches

ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.

Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das Ladegerät die rote LED des Akkus.

Kein Ladevorgang möglich

Liegt eine andere Störung des Ladevorganges

vor, so wird dies durch Blinken der roten LEDAnzeige signalisiert.

Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hinweise zum Laden

Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Akku-Kühlung (Active Air Cooling)

Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutemperatur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.

Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im optimalen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.

Arbeitshinweise

Akku-Ladezustandsanzeige

Der Akku ist mit einer Ladezustandsanzeige ausgestattet, die den Ladezustand des Akkus anzeigt. Die Ladezustandsanzeige besteht aus 3 grünen LED.

Betätigen Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige, um die Ladezustandsanzeige zu aktivieren. Nach ca. 5 Sekunden erlischt die Ladezustandsanzeige selbsttätig.

Der Ladezustand kann auch bei abgenommenem Akku geprüft werden.

LED-Anzeige

Akku-Kapazität

Dauerlicht 3 grüne LED

≥ 2/3

Dauerlicht 2 grüne LED

≥ 1/3

Dauerlicht 1 grüne LED

≤ 1/3

Blinklicht 1 grüne LED

Reserve

Leuchtet nach Betätigung der Taste keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.

Aus Sicherheitsgründen kann die Abfrage des Ladezustandes nur beim stillstehenden Gartengerät erfolgen. Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs

nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.

Fehlersuche

Deutsch | 11

Anzeige des Akkus für Temperaturüberwachung

Die rote LED der Anzeige fur̈die Temperaturuberwachung̈ signalisiert, dass der Akku oder die Elektronik des Gartengerätes (bei eingesetztem Akku) nicht im optimalen Temperaturbereich ist. In diesem Fall arbeitet das Gartengerät nicht oder nicht mit voller Leistung.

Temperaturüberwachung des Akkus

Die rote LED blinkt beim Drücken der Taste oder des Ein-/ Ausschalters (bei eingesetztem Akku): Der Akku ist außerhalb des zulässigen Betriebstemperaturbereiches.

Bei einer Temperatur über 70 °C schaltet der Akku ab, bis er wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.

Temperaturüberwachung der Elektronik des

Gartengerätes

Die rote LED leuchtet beim Drücken des Ein-/Ausschalters dauerhaft: Die Temperatur der Elektronik des Gartengerätes beträgt weniger als 5 °C oder mehr als 75 °C.

Bei einer Temperatur über 90 °C schaltet die Elektronik des Gartengerätes ab, bis diese wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.

Schnittleistung (Akku-Laufzeit)

Die Schnittleistung (Akku-Laufzeit) ist abhängig von den Eigenschaften des Rasens z. B. Grasdichte, Feuchtigkeit, Graslänge sowie der Schnitthöhe.

Häufiges Einund Ausschalten des Gartengeräts während des Mähvorgangs reduziert ebenfalls die Schnittleistung (Akku- Laufzeit).

Zur Optimierung der Schnittleistung (Akku-Laufzeit) wird empfohlen, öfters zu mähen, die Schnitthöhe zu vergrößern und in angemessenem Tempo zu gehen.

Das unten aufgeführte Beispiel zeigt den Zusammenhang zwischen Schnitthöhe und Schnittleistung in Bezug auf drei Akkus.

Schnittbedingungen

6CM

 

4CM

 

 

Sehr dünnes, trockenes Gras

Schnittleistung

 

Akku mit 2,0 Ah

bis zu 250 m2

Akku mit 4,0 Ah

bis zu 500 m2

Akku mit 6,0 Ah

bis zu 750 m2

Um die Laufzeit zu verlängern kann ein zusätzlicher Akku

über eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch Garten-

geräte erworben werden.

Bosch Power Tools

 

 

 

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt

12 | Deutsch

Symptom

Mögliche Ursache

Abhilfe

Motor läuft nicht an

Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt

Wenden Sie sich an den Bosch Kundendienst

 

Akku entladen

Laden Sie den Akku

 

Akku zu kalt/zu heiß

Akku erwärmen/abkühlen lassen

 

Gras zu lang

Max. erlaubte Grashöhe ist 30 cm mit der größten

 

 

Schnitthöheneinstellung

 

Motorschutz hat angesprochen

Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe

 

 

einstellen

 

Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht voll-

Richtig einsetzen

 

ständig eingesetzt

 

Gartengerät läuft mit

Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt

Wenden Sie sich an den Bosch Kundendienst

Unterbrechungen

Motorschutz hat angesprochen

Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe

 

 

einstellen

Gartengerät hinterlässt

Schnitthöhe zu niedrig

Größere Schnitthöhe einstellen

unregelmäßiges

Messer stumpf

Messer wechseln (siehe Bild K)

Schnittbild

Blockierungen möglich

Gartengerät ausschalten und Stromkreisunter-

und/oder

 

brecher lösen

Motor arbeitet schwer

 

 

Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei

 

 

 

 

machen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe)

 

Messer falsch herum montiert

Messer richtig herum montieren

Nach Einschalten des

Messer durch Gras behindert

Gartengerät ausschalten und Stromkreisunter-

Gartengeräts dreht

 

brecher lösen

sich das Messer nicht

 

Verstopfung entfernen (tragen Sie immer Garten-

 

 

 

 

handschuhe)

 

Messermutter/-schraube lose

Messermutter/-schraube festziehen (22 Nm)

Starke Vibrationen/Ge-

Messermutter/-schraube lose

Messermutter/-schraube festziehen (22 Nm)

räusche

Messer beschädigt

Messer wechseln (siehe Bild K)

 

Akku und Ladegerät

 

 

 

 

 

Symptome

Mögliche Ursache

Abhilfe

Rote Akku-Ladeanzeige

Akku nicht (richtig) eingesetzt

Akku korrekt auf Ladegerät setzen

blinkt am Ladegerät

Akkukontakte verschmutzt

Akkukontakte reinigen; z. B. durch mehrfaches

Kein Ladevorgang mög-

 

Einund Ausstecken des Akkus, ggf. Akku erset-

lich

 

zen

 

Akku defekt

Akku ersetzen

Akku-Ladeanzeigen leuchten nicht am Ladegerät

Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einstecken

Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von einer autorisierten Kundendienststelle für BoschElektrowerkzeuge überprüfen lassen

Wartung und Service

Akku-Pflege

uAchtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den Akku sowie den Grasfangsack bevor Sie Wartungsoder Reinigungsarbeiten durchführen.

uTragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.

Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, beachten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:

Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.

Lagern Sie das Gartengerät und den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.

Lagern Sie den Akku separat und nicht im Gartengerät.

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung nicht im Gartengerät.

Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus beträgt 5 °C.

Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.

Kundendienst und

Anwendungsberatung

www.bosch-garden.com

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com

Anwendungsberatung:

Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-

teile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.

Beim Versand durch Dritte (z.B. Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung

English | 13

des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.

Entsorgung

Gartengeräte, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Gartengeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektround Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport.

English

Safety Notes

Warning! Read all safety warnings and all instructions. Make yourself familiar with the controls and the proper use of the product. Please keep the instructions safe for later use!

Explanation of symbols on the garden tool, charger and battery

General hazard safety alert.

Bosch Power Tools

 

 

 

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14 | English

Read instruction manual.

Make sure that bystanders are not injured by foreign objects being thrown away.

Warning: Keep a safe distance to the product when operating.

Caution: Do not touch rotat-

ing blades. Sharp blade(s). Beware of severing toes or

fingers.

Switch off and remove isol-

ator switch before adjusting, cleaning and before leaving

the product unattended for any period.

Not applicable.

Wait until all machine com-

ponents have completely stopped before touching

them. The blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade can cause injury.

Do not use the product in the rain or leave it outdoors when it is raining.

Beware electric shock hazard.

Not applicable.

Only use the battery charger indoors.

Battery charger contains a safety transformer.

Do not use a high-pressure washer or a garden hose to

clean the machine.

Operation

uNever allow children or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use store the product out of reach of children.

uNever allow children, persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the machine.

uChildren should be supervised to ensure that they do not play with the product.

uNever work while people, especially children, or pets are nearby.

uThe user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.

uDo not wear open rubber shoes or sandals when using the product. Always wear sturdy shoes and long trousers.

uThoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign objects.

uBefore using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.

uMow only in daylight or in good artificial light.

uAvoid mowing in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning.

uAvoid operating the machine in wet grass, where feasible.

uWalk, never run.

uNever operate the machine with defective guards or shields, or without safety devices, for example deflectors and/or grass catchers in place.

uWe would advise you to wear ear protection for your own convenience.

uNever operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.

uWorking on banks can be dangerous:

Do not mow on excessively steep slopes.

Always be sure of your footing on slopes or wet grass.

Mow across the face of slopes never up and down.

Exercise extreme caution when changing direction on slopes.

uUse extreme caution when stepping back or pulling the machine towards you.

uNever mow by pulling the mower towards you.

English | 15

uWait until the blades stop if the machine has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass and when transporting the machine to and from the area to be mowed.

uDo not tilt the machine when starting or switching on the motor.

uSwitch on the motor according to the instructions with feet well away from rotating parts.

uDo not put hands or feet near or under rotating parts.

uAlways stand clear of the discharge zone when operating the machine.

uNever pick up or carry the machine while the motor is running.

uWhen storing, make sure that all 4 wheels of the garden tool stand on the ground/floor.

uOnly lift the garden tool with the carrying handle. Use the carrying handle with care.

uDo not modify the product. Unauthorized modifications may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibration.

Leaf Collect

The leaf collect blade has been designed to allow you to pick up autumn leaves from your lawn. In order for this functionality to work within optimal parameters, please note the following:

Bosch Power Tools

 

 

 

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 | English

Only collect leaves with the machine set at maximum cutting height.

Collect leaves from your lawn only.

Before collecting leaves inspect the area where the machine is to be used and keep people, pets, glass structures and cars away from use.

Remove the isolator switch:

Whenever you leave the machine.

Before clearing a blockage.

Before checking, cleaning or working on the machine.

After striking a foreign object. Inspect the machine for damage and change the blade as necessary.

If the machine starts to vibrate abnormally (check immediately).

Maintenance

uAlways wear gardening gloves when handling or working near the sharp blades.

uKeep all nuts, bolts and screws tight to ensure safe working with the product.

uCheck the grass bag frequently for wear or deterioration.

uInspect the product and replace worn or damaged parts for safety.

uEnsure replacement cutting means of the right type are used.

uEnsure replacement parts fitted are Bosch-approved.

uBefore storing, make sure that the product is clean and free of residue. If necessary, clean with a soft dry brush.

Safety Instructions and

Recommendations for Optimal

Handling of the Battery

uEnsure the garden tool is switched off and the isolator switch is in the off position before the inserting battery. Inserting the battery pack into machines that have the switch on can cause accidents.

uUse only Bosch battery packs intended specifically for the machine. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit- ing.

Protect the battery against heat (e.g., against continuous intense sunlight), fire, water, and moisture. There is a risk of explo-

sion.

uKeep the battery not being used away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

uIn case of damage and improper use of the battery pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.

uOnly use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.

uThe battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally.

An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.

uDo not short-circuit the battery. There is a risk of explosion.

uProtect the battery against moisture and water.

uStore the machine and battery only within a temperature range between –20 °C and 50 °C . As an example, do not leave the battery in the car in summer.

uOccasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Safety Warnings for Battery

Chargers

Read all safety warnings and all instruc-

tions. Failure to follow the safety warnings and

instructions may result in electric shock, fire

and/or serious injury.

Save all safety warnings and instructions for future ref-

erence.

Use the battery charger only when you fully understand and

can perform all functions without limitation, or have received

appropriate instructions.

uNever allow children, persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the battery charger. Local regulations may restrict the age of the operator.

uSupervise children at all times.

This will ensure that children do not play with the battery charger.

uCharge only Bosch lithium-ion batteries with a capacity above 2.0 Ah (10 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge non-rechargeable batteries. Otherwise there is a danger of

fire and explosion.

Keep the battery charger away from rain or

moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock.

uKeep the charger clean. Dirt poses a risk of electric shock.

uAlways check the charger, cable and plug before use. Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the charger yourself, and have it repaired only by a qualified specialist using only original replacement parts. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.

English | 17

uDo not operate the charger on an easily ignited surface (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable environment. There is a risk of fire due to the charger heating up during operation.

uDo not cover the ventilation slots of the battery charger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly.

uFor increased electrical safety, we recommend using a residual current device with a max. tripping current of 30 mA. Before using, always check your residual current device.

Symbols

The following symbols are important for reading and understanding the original instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the product in a better and safer manner.

Symbol Meaning

Movement direction

Reaction direction

Wear protective gloves

Weight

Switching on

Switching on

Permitted action

Prohibited action

CLICK!

Audible noise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Accessories/Spare Parts

 

 

 

 

 

 

Intended Use

The garden product is intended for domestic lawn mowing. The garden product is not intended for hedge cutting, trimming, shredding, etc.

The garden product is intended for lawn mowing at ground level.

Bosch Power Tools

 

 

 

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 | English

Technical Data

Lawnmower

 

AdvancedRotak

AdvancedRotak

AdvancedRotak

Advanced

 

 

 

 

36-650

36-660

36-690

Rotak 36-750

Article number

 

 

3 600 HB9 600

3 600 HB9 600

3 600 HB9 600

3 600 HB9 700

Rated voltage

 

V

36

36

36

36

Bowl diameter

 

cm

42

42

42

46

Height of cut

 

mm

25 − 80

25 − 80

25 − 80

25 − 80

Capacity, grass bag

 

l

50

50

50

50

Weight according to

 

kg

17.5

16.5

17.5

17.5

EPTA Procedure

 

 

 

 

 

 

01:2014

 

 

 

 

 

 

Serial number

 

 

 

 

see type plate on mower

Permitted ambient temperature

 

 

 

 

during charging

 

°C

0 … +45

0 … +45

0 … +45

0 … +45

during operation

 

°C

+5 … +50

+5 … +50

+5 … +50

+5 … +50

during storage

 

°C

-20 … +50

-20 … +50

-20 … +50

-20 … +50

Battery

 

 

Li-Ion

Li-Ion

Li-Ion

Li-Ion

Rated voltage

 

V

36

36

36

36

Article number/Capacity

 

 

 

 

 

– 2 607 336 913/

 

Ah

2 x 2.0

 

1 607 A35 02V

 

 

 

 

 

 

– 2 607 336 915/

 

Ah

4.0

4.0

4.0

 

2 607 337 047

 

 

 

 

 

 

– 1 607 A35 058

 

Ah

Number of battery cells

 

 

 

 

 

– 2 607 336 913/

 

 

10

 

1 607 A35 02V

 

 

 

 

 

 

– 2 607 336 915/

 

 

20

20

20

 

2 607 337 047

 

 

 

 

 

 

– 1 607 A35 058

 

 

All values in this manual are measured for usage below or equal to 2000 meters above nominal sea level.

Lawnmower

 

Advanced

Advanced

Advanced

Advanced

 

 

 

 

Rotak 36-850

Rotak 36-890

Rotak 36-905

Rotak 36-950

Article number

 

 

3 600 HB9 700

3 600 HB9 700

3 600 HB9 600

3 600 HB9 700

Rated voltage

 

V

36

36

36

36

Bowl diameter

 

cm

46

46

42

46

Height of cut

 

mm

25 − 80

25 − 80

25 − 80

25 − 80

Capacity, grass bag

 

l

50

50

50

50

Weight according to

 

kg

17.5

17.5

17.5

17.5

EPTA Procedure 01:2014

 

 

 

 

 

 

Serial number

 

 

 

 

see type plate on mower

Permitted ambient temperature

 

 

 

 

 

during charging

 

°C

0 … +45

0 … +45

0 … +45

0 … +45

during operation

 

°C

+5 … +50

+5 … +50

+5 … +50

+5 … +50

during storage

 

°C

-20 … +50

-20 … +50

-20 … +50

-20 … +50

Battery

 

 

Li-Ion

Li-Ion

Li-Ion

Li-Ion

Rated voltage

 

V

36

36

36

36

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English | 19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lawnmower

 

 

Advanced

Advanced

Advanced

Advanced

 

 

 

 

 

Rotak 36-850

Rotak 36-890

Rotak 36-905

Rotak 36-950

 

Article number/Capacity

 

 

 

 

 

 

 

 

– 2 607 336 913/

 

Ah

 

 

 

1 607 A35 02V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– 2 607 336 915/

 

Ah

 

 

2 x 4.0

2 x 4.0

2 607 337 047

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– 1 607 A35 058

 

Ah

6.0

6.0

 

 

Number of battery cells

 

 

 

 

 

 

 

 

– 2 607 336 913/

 

 

 

 

 

1 607 A35 02V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– 2 607 336 915/

 

 

 

20

20

2 607 337 047

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– 1 607 A35 058

 

 

20

20

 

 

All values in this manual are measured for usage

below or equal to 2000

meters above nominal sea level.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Charger

 

 

 

AL 3620 CV

AL 36V-20

 

Article number

 

 

EU

2 607 225 657

 

2 607 226 273

 

 

 

 

 

UK

2 607 225 659

 

2 607 226 275

 

 

 

 

 

AU

2 607 225 661

 

2 607 226 277

 

 

 

 

 

KO

2 607 225 667

 

2 607 226 279

 

Charging current

 

 

A

 

2.0

 

2.0

 

Charging period (battery discharged)

 

 

 

 

 

 

 

 

– Battery with 2.0 Ah

 

 

min

 

65

 

65

 

– Battery with 4.0 Ah

 

 

min

 

125

 

125

 

– Battery with 6.0 Ah

 

 

min

 

185

 

185

 

Weight according to EPTA Procedure

 

 

kg

 

0.55

 

0.55

01:2014

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Protection class

 

 

 

 

/ II

 

/ II

Noise/Vibration Information

Advanced

36-650

36-660

36-690

36-750

36-850

36-890

36-905

36-950

Rotak

 

 

 

 

 

 

 

 

3 600 HB9 ...

... 600

... 600

... 600

... 700

... 700

... 700

... 600

... 700

Noise emission values determined according to EN 60335-2-77.

Typically the A-weighted noise levels of the product are:

Sound pres-

dB(A)

74

74

74

74

74

74

74

74

 

sure level

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sound power

dB(A)

86

86

86

86

86

86

86

86

 

level

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uncertainty K

dB

= 2.0

= 2.0

= 2.0

= 2.0

= 2.0

= 2.0

= 2.0

= 2.0

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60335-2-77

 

 

Vibration

m/s2

< 2.5

< 2.5

< 2.5

< 2.5

< 2.5

< 2.5

< 2.5

< 2.5

 

emission

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

value ah

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uncertainty K

m/s2

=1.5

=1.5

=1.5

=1.5

=1.5

=1.5

=1.5

=1.5

Bosch Power Tools

 

 

 

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 | English

Mounting and Operation

Action

Figure

Page

Delivery scopeA)

A

345

Unfold handle

B

346

Adjusting the working height

 

 

Grassbox fitting/removing

C

347

Set height of cut

D

348

Inserting the battery

E

348

Operation

F

349

- Inserting the isolator switch

 

 

- Switching on

 

 

- Mowing

 

 

- Switching off

 

 

- Removing the isolator switch

 

 

Removing the battery

G

350

Working Advice “mowing”

H

350

Level Indicator Grassbox empty/full

I

351

Fold down handle

J

352

Blade Maintenance/Blade Replacement

K

353

Selecting Accessories

L

353

A)Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithiumion battery against deep discharging. When the battery is discharged, the machine is switched off by means of a protective circuit: The garden product no longer operates.

Do not continue to press the On/Off switch after an auto-

matic shut-off of the machine. The battery can be dam-

aged.

Observe the notes for disposal of the battery.

Inserting/Removing the Battery

Note: Using unsuitable batteries can lead to malfunctions or damage the machine.

Insert the charged battery. Ensure the battery is inserted correctly.

To remove the battery from the machine, press the battery unlocking button and pull the battery out.

Charging Procedure

The charging procedure starts as soon as the mains plug of the charger is plugged into a socket outlet and the battery is inserted onto the charger .

Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.

This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.

Starting Operation

For Your Safety

uWarning! Switch off, remove the isolator switch and the battery before adjusting or cleaning. The same applies when the cable to the switch in the handle is damaged, cut or entangled.

uThe blade continues to rotate for a few seconds after the machine is switched off.

uCaution: Do not touch the rotating blade.

Charging the Battery

uObserve the correct mains voltage! The voltage of the power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.

The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C and 45 °C. In this manner, a high battery service life is achieved.

Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, completely charge the battery in the battery charger before using for the first time.

The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.

Meaning of the indication elements on the

charger (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)

Rapid-charging Procedure

The rapid-charging procedure is indicated by

flashing of the green battery charge indicator. Indication element of the battery: During the

charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.

Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.

Battery charged

Continuous lighting of the green LED indic-

ator indicates that the battery is fully charged. Additionally, a signal tone sounds for approx.

2 seconds, which acoustically indicates that the battery is fully charged.

Afterwards, the battery can be removed for immediate use. When the battery is not inserted, continuous lighting of the LED indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket outlet and that the battery charger is ready for operation.

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Battery Temperature below 0°C or above 45°C

Continuous lighting of the red LED indicator indicates that the temperature of the battery is not within the allowable charging temperature

range, see section “Technical Data”. As soon as the allowable

charging temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.

When the battery is not within the allowable temperature range, the red battery LED lights up when inserting the battery into the battery charger.

No Charging Procedure Possible

If a different malfunction of the charging pro-

cedure is present, this will be indicated through flashing of the red LED indicator.

The charging procedure cannot be started and the battery cannot be charged (see section Troubleshooting).

Charging Advice

With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger.

A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced. Observe the notes for disposal.

Battery Cooling (Active Air Cooling)

The fan control integrated into the charger monitors the temperature of the inserted battery. When the battery temperature is above 30 °C, a fan cools down the battery to the optimal charging temperature. The fan generates a ventilation sound when switched on.

If the fan is not running, the battery temperature is within the optimum charge-temperature range or the fan is defective. In this case, the charging time of the battery might be extended.

Working Advice

Battery charge-control indicator

The battery is equipped with a charge-control indicator, which indicates its charge condition. The charge-control indicator consists of 3 green LEDs.

Press the charge-control indicator button to actuate the charge-control indicator. After approx. 5 seconds, the charge-control indicator goes out automatically.

The charge condition can also be checked when the battery is removed.

LED Indication

Battery Capacity

Continuous lighting of 3

≥ 2/3

green LEDs

 

Continuous lighting of 2

≥ 1/3

green LEDs

 

Continuous lighting of 1

≤ 1/3

green LED

 

 

English | 21

 

 

LED Indication

Battery Capacity

Flashing of 1 green LED

Reserve

When no LED lights up after pressing the button, then the battery is defective and must be replaced.

For safety reasons, the charge condition of the battery can only be checked when the garden product is at a standstill. During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three green LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.

Temperature Monitoring Indicator of the battery

The red LED of the temperature monitoring indicator signals that the battery or the electronics of the garden product (with battery inserted) are not within the optimum temperature range. When this occurs, the garden product will not operate or not at full capacity.

Temperature Monitoring of the Battery

The red LED flashes when pressing the button or the On/Off switch (with battery inserted): The battery is outside of the permitted operating temperature range.

The battery switches off at a temperature above 70 °C until the allowable operating-temperature range is reached again.

Temperature Monitoring of the Garden

Product's Electronics

The red LED lights up continuously when pressing the On/ Off switch: The temperature of the garden product's electronics is below 5 °C or above 75 °C.

At a temperature above 90 °C, the electronics of the garden product switch off until the temperature is within the allowable operating-temperature range again.

Cutting Capacity (Battery Operating Duration)

The cutting capacity (battery operating duration) depends on lawn properties, such as grass density, moisture content, grass length and height of cut.

Switching the machine on and off frequently during cutting will also reduce the cutting capacity (battery operating duration).

To improve the cutting capacity (battery operating duration), it is recommended to cut more frequently, increase the cutting height and walk at an appropriate pace.

The example below shows the connection between cutting height and cutting capacity with regard to three batteries.

Cutting Conditions

6CM

 

4CM

 

Very thin, dry grass

Cutting capacity

 

Battery with 2.0 Ah

up to 250 m2

Bosch Power Tools

 

 

 

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22 | English

Cutting Conditions

Battery with 4.0 Ah

up to 500 m2

Battery with 6.0 Ah

up to 750 m2

To increase the run time an additional battery can be purchased from an authorised customer service agent for Bosch garden products.

Troubleshooting

Problem

Possible Cause

Corrective Action

Motor refuses to start

Internal wiring of garden tool defective

Contact Bosch customer service agent

 

Battery discharged

Recharge battery

 

Battery too hot/cold

Allow to cool/warm

 

Grass too long

Max. allowed grass height 30cm on highest

 

 

height-of-cut setting

 

Motor protector has activated

Allow motor to cool and increase height of cut

 

Isolator switch not inserted correctly/fully

Fit correctly

Garden tool functions

Internal wiring of garden tool defective

Contact Bosch customer service agent

intermittently

Motor protector has activated

Allow motor to cool and increase height of cut

 

Machine leaves ragged

Height of cut too low

Increase height of cut

finish

Cutting blade blunt

Replace cutting blade (see figure K)

and/or

Possible clogging

Switch garden tool off and disengage isolator

Motor labours

 

switch

 

 

 

 

Check underneath the garden product and clear

 

 

out as necessary (always wear protective gloves)

 

Blade fitted upside down

Refit blade correctly

Blade not rotating

Cutting blade obstructed

Switch garden tool off and disengage isolator

while garden product

 

switch

switched on

 

Clear obstruction (always wear protective gloves)

 

 

 

Blade nut/bolt loose

Tighten blade nut/bolt (22 Nm)

Excessive vibrations/

Blade nut/bolt loose

Tighten blade nut/bolt (22 Nm)

noise

Cutting blade damaged

Replace cutting blade (see figure K)

 

Battery and charger

 

 

 

 

 

Problem

Possible Cause

Corrective Action

Red battery charge in-

Battery not (properly) inserted

Properly insert battery in charger

dicator on charger

Battery contacts contaminated

Clean the battery contacts (e. g. by inserting and

flashes

 

removing the battery several times) or replace

No charging procedure

 

the battery

possible

Battery defective

Replace the battery

Battery charge indic-

Mains plug of battery charger not plugged in

Insert mains plug (fully) into the socket outlet

ator on charger does

(properly)

 

not light up

Socket outlet, mains cable or battery charger de-

Check the mains voltage; have the battery char-

 

fective

ger checked by an authorised after-sales service

 

 

agent for Bosch power tools

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maintenance and Service

Battery Maintenance

uWarning! Switch off, remove the isolator switch, battery and grass bag before adjusting or cleaning.

uAlways wear gardening gloves when handling or working near the sharp blades.

Use the following procedures to enable optimum usage of the battery:

Protect the battery against moisture and water.

Store the machine and battery only within a temperature range between –20 °C and 50 °C . As an example, do not leave the battery in the car in summer.

It is recommended that the battery is not stored within the product but stored separately.

Do not leave the battery in the product in direct sunlight.

The ideal storage condition for the battery is 5 °C.

Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.

A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.

After-sales Service and Application

Service

www.bosch-garden.com

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10 digit article number given on the nameplate of the product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

English | 23

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555

www.bosch-pt.com.au

www.bosch-pt.co.nz

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions.

When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.

Bosch Power Tools

 

 

 

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24 | Français

Disposal

The garden product, batteries, accessories and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling.

Do not dispose of garden products and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Battery packs/batteries:

Li-Ion:

Please observe the instructions under Transport.

Français

Consignes de sécurité

Attention ! Lire avec attention toutes les instructions qui suivent. Se familiariser avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conserver les instructions d’utilisation à un endroit sûr pour pouvoir les consulter ultérieurement.

Explication des symboles se trouvant sur l’outil de jardin, le chargeur et la batterie

Indications générales sur d’éventuels dangers.

Lire soigneusement ces instructions d’utilisation.

Prendre les précautions nécessaires pour que les per-

sonnes se trouvant à proximité ne risquent pas d’être blessées par des projections provenant de l’outil.

Avertissement : Maintenir une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.

Attention : ne touchez pas les lames en rotation. Les lames sont coupantes. Attention à

ne pas se faire couper les orteils ou les

doigts.

Arrêtez l’outil de jardin et retirez le sectionneur avant d’effectuer des réparations ou de

nettoyer l’outil de jardin ou s’il est lais-

sé sans surveillance même pour une courte durée.

Sans objet.

Attendez l’arrêt total de tous

les éléments de l’outil de jardin avant de les toucher.

Après la mise hors tension de l’outil de jardin, les lames continuent à tourner, pouvant ainsi provoquer des blessures.

Ne pas utiliser l’outil de jardin par temps de pluie et ne pas l’exposer à la pluie.

Protégez-vous contre les chocs électriques.

Sans objet.

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.

Le chargeur dispose d’un transformateur de sécurité.

N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de tuyau

d’arrosage pour nettoyer l’outil de jardin.

Utilisation

uNe laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir du produit. Il est possible que les réglementations nationales limitent l’âge minimum de l’opérateur. Gardez le produit non utilisé hors de la portée des enfants.

uNe jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires d’utiliser cet outil de jardin.

uLes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.

uN’utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité.

uL’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à leurs biens.

Français | 25

uNe portez pas de chaussures en caoutchouc ouverts ou des sandalettes quand vous utilisez le produit. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.

uInspectez soigneusement la surface à travailler et éliminez pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres corps étrangers.

uAvant de mettre l’appareil en marche, contrôlez toujours si les lames, les vis des lames et le sousgroupe de coupage ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les lames usées ou endommagées toujours en même temps que les vis des lames pour éviter tout balourd.

uNe tondez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.

uNe travaillez pas avec la tondeuse à gazon dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.

uSi possible, n’utilisez pas l’outil de jardin lorsque l’herbe est mouillée.

uNe menez l’appareil qu’au pas, ne jamais courir.

uN’utilisez jamais l’outil de jardin quand les équipements de sécurité sont défectueux, sans carter ou sans équipements de protection tels que par exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramassage.

uPour votre propre protection, nous vous recommandons de porter une protection acoustique.

Bosch Power Tools

 

 

 

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26 | Français

uN’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.

uTravailler sur des talus peut être dangereux :

Ne tondez pas des pentes très abruptes.

Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faites attention à ne pas perdre l’équilibre.

Tondez toujours perpendiculairement à la pente, jamais de haut en bas ou de bas en haut.

Faites très attention lors d’un changement de direction sur une pente.

uFaites très attention en reculant ou en tirant l’outil de jardin vers vous.

uLors des travaux de tonte, poussez l’outil de jardin toujours vers l’avant et ne le tirez jamais vers vous.

uLes lames doivent être totalement à l’arrêt quand vous devez incliner l’outil de jardin pour le transporter, quand vous traversez des surfaces autres que le gazon ou quand vous transportez l’outil de jardin entre deux surfaces à tondre.

uN’inclinez pas l’outil de jardin lors du démarrage ou lorsque vous mettez le moteur en marche.

uMettez l’outil de jardin en marche conformément aux instructions du mode d’emploi et veillez à maintenir les pieds largement à l’écart des parties en rotation.

uTenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives de l’outil de jardin.

uGardez une distance suffisante par rapport à la zone d’éjection lorsque vous travaillez avec l’outil de jardin.

uNe soulevez ni transportez jamais l’outil de jardin pendant que le moteur est en marche.

uFaites attention lors du stockage à ce que les 4 roues de l’outil de jardin soient au sol.

uNe soulevez l’outil de jardin que par la poignée. Maniez la poignée avec prudence.

uN’effectuez aucune modification sur le produit. Des modifications non autorisées peuvent s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre produit et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations.

Ramasser les feuilles

La lame est formée de sorte à pouvoir ramasser les feuilles d’automne de votre jardin. Pour obtenir un résultat optimal avec cette fonction, respectez les instructions suivantes :

Ramassez les feuilles seulement à la hauteur de coupe maximale.

Ne ramassez des feuilles que sur votre gazon.

Avant de ramasser les feuilles, inspectez la surface de travail et maintenez éloignés personnes, animaux, objets en verre ou voitures.

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Déclencher le sectionneur

À chaque fois que vous vous éloignez de l’outil de jardin.

Avant d’éliminer un engorgement.

Pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur l’outil de jardin.

Après avoir heurté un corps étranger. Vérifiez alors immédiatement que l’outil de jardin ne présente pas d’endommagements, et, si nécessaire, faites-le réparer.

Si l’outil de jardin commence à vibrer anormalement (contrôler immédiatement).

Entretien

uPortez toujours des gants de jardinage quand vous manipulez l’appareil ou que vous travaillez près des lames aiguisées.

uVérifiez si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir de tout risque d’accident et garantir un bon fonctionnement du produit.

uContrôlez régulièrement le bac de ramassage pour vous assurer de son état d’usure.

uContrôlez le produit et, pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.

uN’utilisez que des lames prévues pour l’outil de jardin.

uVeillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch.

Français | 27

uAvant de transporter ou de stocker le produit, assurez-vous qu’il est propre et bien entretenu. Si nécessaire, nettoyez-le à l’aide d’une brosse sèche et douce.

Consignes de sécurité et indications

pour le maniement optimal de la

batterie

uAssurez-vous que l’outil de jardin est bien en position d’arrêt et que le sectionneur est bien déclenché avant de mettre la batterie en place. Monter une batterie sur un outil de jardin en marche pourrait causer des accidents.

uN’utilisez l’outil de jardin qu’avec des batteries Bosch prévues pour. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.

uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.

Protéger la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a un

risque d’explosion.

uTenez la batterie non utilisée à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.

uEn cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échapper. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respiratoires.

uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.

Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.

uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.

uNe pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d’explosion.

uProtéger la batterie de l’humidité et de l’eau.

uNe rangez l’outil de jardin et la batterie qu’à une plage de température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batterie p. ex. dans une voiture en été.

uNettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.

Bosch Power Tools

 

 

 

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28 | Français

Instructions de sécurité pour

chargeurs

Lire toutes les consignes de sécurité et ins-

tructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles-

sures.

Conserver toutes les consignes de sécurité et instruc-

tions pour l’avenir.

N’utiliser le chargeur qu’après s’être familiarisé avec toutes ses fonctions et être capable de l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes.

uNe jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires d’utiliser ce chargeur. Il est possible que les réglementations nationales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur.

uSurveiller les enfants. Faire en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.

uN’utilisez le chargeur que pour recharger des batteries Lithium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins

2,0 Ah (à partir de 10 cellules de batterie). La tension des batteries doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne pas recharger de batteries non rechargeables. Sinon il y a risque d’explosion et d’in-

cendie.

N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à des

conditions humides. La pénétration d’eau

dans un chargeur augmente le risque de choc

électrique.

uVeillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.

uVérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur avant chaque utilisation. N’utilisez pas le chargeur si vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le chargeur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’à un ré-

parateur qualifié utilisant uniquement des pièces de

rechange d’origine. Lorsque le chargeur, le câble ou le

connecteur présente un dommage, le risque de choc élec-

trique augmente.

uN’utilisez pas le chargeur sur un support facilement inflammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur peut provoquer un incendie.

uNe pas recouvrir les fentes d’aération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.

uPour des raisons de sécurité électrique, nous recommandons d’utiliser un disjoncteur à courant différentiel avec déclenchement de 30 mA max. Toujours vérifier le dispositif à courant différentiel résiduel avant l’utilisation.

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécurité.

Symbole

Signification

 

Direction de déplacement

 

Direction de réaction

 

Portez des gants de protection

 

Poids

 

Mise en marche

 

Arrêt

 

Action autorisée

 

Interdit

CLICK!

Bruit audible

 

 

Accessoires/pièces de rechange

Utilisation conforme

L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le domaine privé.

L’appareil n’est pas conçu pour tailler les haies ni pour couper les bordures, broyer des déchets de jardin, etc.

L’outil de jardin est conçu pour tondre du gazon au niveau du sol.

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français | 29

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tondeuse

 

 

 

AdvancedRotak

AdvancedRotak

AdvancedRotak

Advanced

 

 

 

 

36-650

36-660

36-690

Rotak 36-750

Numéro d’article

 

 

3 600 HB9 600

3 600 HB9 600

3 600 HB9 600

3 600 HB9 700

Tension nominale

 

V

36

36

36

36

Largeur du carter des

 

cm

42

42

42

46

lames

 

 

 

 

 

 

 

Hauteur de coupe

 

mm

25 – 80

25 – 80

25 – 80

25 – 80

Volume, sac de ra-

 

l

50

50

50

50

massage

 

 

 

 

 

 

 

Poids suivant EP-

 

kg

17,5

16,5

17,5

17,5

TA Procedure

 

 

 

 

 

 

 

01:2014

 

 

 

 

 

 

 

Numéro de série

 

 

 

 

voir plaque signalétique sur l’outil de jardin

Température ambiante admissible

 

 

 

 

– pendant la charge

 

°C

0 … +45

0 … +45

0 … +45

0 … +45

– pendant le fonc-

 

°C

+5 … +50

+5 … +50

+5 … +50

+5 … +50

tionnement

 

 

 

 

 

 

– pendant le sto-

 

°C

-20 … +50

-20 … +50

-20 … +50

-20 … +50

ckage

 

 

 

 

 

 

 

Batterie

 

 

 

ions lithium

ions lithium

ions lithium

ions lithium

Tension nominale

 

V

36

36

36

36

Numéro d’article/capacité

 

 

 

 

 

– 2 607 336

913/

 

Ah

2 x 2,0

1 607 A35

02V

 

 

 

 

 

 

– 2 607 336

915/

 

Ah

4,0

4,0

4,0

2 607 337

047

 

 

 

 

 

 

– 1 607 A35 058

 

Ah

Nombre de cellules de batteries rechargeables

 

 

 

– 2 607 336

913/

 

 

10

1 607 A35

02V

 

 

 

 

 

 

– 2 607 336

915/

 

 

20

20

20

2 607 337

047

 

 

 

 

 

 

– 1 607 A35 058

 

 

Toutes les valeurs de ce manuel ont été mesurées pour une utilisation à une altitude de 2000 mètres ou moins au-dessus du niveau de la mer.

Tondeuse

 

Advanced

Advanced

Advanced

Advanced

 

 

 

Rotak 36-850

Rotak 36-890

Rotak 36-905

Rotak 36-950

Numéro d’article

 

 

3 600 HB9 700

3 600 HB9 700

3 600 HB9 600

3 600 HB9 700

Tension nominale

 

V

36

36

36

36

Largeur du carter des

 

cm

46

46

42

46

lames

 

 

 

 

 

 

Hauteur de coupe

 

mm

25 – 80

25 – 80

25 – 80

25 – 80

Volume, sac de ramassage

 

l

50

50

50

50

Poids suivant EPTA Proce-

 

kg

17,5

17,5

17,5

17,5

dure 01:2014

 

 

 

 

 

 

Numéro de série

 

 

 

voir plaque signalétique sur l’outil de jardin

Température ambiante admissible

 

 

 

 

 

– pendant la charge

 

°C

0 … +45

0 … +45

0 … +45

0 … +45

Bosch Power Tools

 

 

 

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30 | Français

Tondeuse

 

 

Advanced

Advanced

Advanced

Advanced

 

 

 

 

Rotak 36-850

Rotak 36-890

Rotak 36-905

Rotak 36-950

pendant le fonctionne-

°C

 

+5 … +50

+5 … +50

+5 … +50

+5 … +50

 

ment

 

 

 

 

 

 

pendant le stockage

°C

 

-20 … +50

-20 … +50

-20 … +50

-20 … +50

Batterie

 

 

ions lithium

ions lithium

ions lithium

ions lithium

Tension nominale

V

 

36

36

36

36

Numéro d’article/capacité

 

 

 

 

 

 

– 2 607 336 913/

Ah

 

 

1 607 A35 02V

 

 

 

 

 

 

– 2 607 336 915/

Ah

 

2 x 4,0

2 x 4,0

 

2 607 337 047

 

 

 

 

 

 

– 1 607 A35 058

Ah

 

6,0

6,0

Nombre de cellules de batteries rechargeables

 

 

 

 

– 2 607 336 913/

 

 

 

1 607 A35 02V

 

 

 

 

 

 

– 2 607 336 915/

 

 

20

20

 

2 607 337 047

 

 

 

 

 

 

– 1 607 A35 058

 

 

20

20

Toutes les valeurs de ce manuel ont été mesurées pour une utilisation à une altitude de 2000 mètres ou moins au-dessus du niveau de la mer.

Chargeur

 

AL 3620 CV

AL 36V-20

Numéro d’article

UE

2 607 225 657

2 607 226 273

 

 

UK

2 607 225 659

2 607 226 275

 

 

AU

2 607 225 661

2 607 226 277

 

 

KO

2 607 225 667

2 607 226 279

Courant de charge

A

2,0

2,0

Temps de chargement (batterie déchargée)

 

 

 

– Batterie de 2,0 Ah

min

65

65

Batterie 4,0 Ah

min

125

125

Batterie 6,0 Ah

min

185

185

Poids suivantEPTA Procedure 01:2014

kg

0,55

0,55

Classe de protection

 

/ II

/ II

Niveau sonore et vibrations

Advanced

36-650

36-660

36-690

36-750

36-850

36-890

36-905

36-950

Rotak

 

 

 

 

 

 

 

 

3 600 HB9 ...

... 600

... 600

... 600

... 700

... 700

... 700

... 600

... 700

Valeur d’émission de bruit déterminée conformément à EN 60335-2-77

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l’appareil sont :

Niveau de

dB(A)

74

74

74

74

74

74

74

74

 

pression

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

acoustique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Niveau d’in-

dB(A)

86

86

86

86

86

86

86

86

 

tensité acous-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Incertitude K

dB

= 2,0

= 2,0

= 2,0

= 2,0

= 2,0

= 2,0

= 2,0

= 2,0

F 016 L81 839 | (28.03.2019)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 331 hidden pages