Bosch AdvancedGrassCut 36 User Manual

0 (0)
Bosch AdvancedGrassCut 36 User Manual

OBJ_DOKU-34339-002.fm Page 1 Thursday, December 1, 2016 3:11 PM

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-garden.com

F 016 L81 448 (2016.12) O / 261

AdvancedGrassCut 36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

ro

Instrucţiuni originale

 

 

 

 

en

Original instructions

tr

Orijinal işletme talimatı

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

 

fr

Notice originale

pl

Instrukcja oryginalna

mk

Оригинално упатство за работа

 

 

 

 

es

Manual original

cs

Původní návod k používání

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

 

 

pt

Manual original

sk

Pôvodný návod na použitie

sl

Izvirna navodila

 

 

 

 

it

Istruzioni originali

hu

Eredeti használati utasítás

hr

Originalne upute za rad

 

 

 

 

nl

Oorspronkelijke

ru

Оригинальное руководство по

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

 

 

 

gebruiksaanwijzing

 

эксплуатации

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

 

 

 

 

da

Original brugsanvisning

uk

Оригінальна інструкція з

lt

Originali instrukcija

 

 

 

 

sv

Bruksanvisning i original

 

експлуатації

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

no

Original driftsinstruks

kk

Пайдалану нұсқаулығының

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

 

түпнұсқасы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 2 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

3

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Page

11

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Page

19

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Página

28

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Página

37

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Pagina

45

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Pagina

54

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

62

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

70

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

77

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .Sivu

85

Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Σελίδα

92

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

101

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strona

109

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strana

119

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strana

126

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Oldal

135

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

143

Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

154

Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .Бет

163

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Pagina

173

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

182

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

191

Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strana

200

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Stran

207

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

215

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lehekülg

223

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Lappuse

231

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

239

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

I

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 3 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

Deutsch

Sicherheitshinweise

Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.

Erläuterung der Bildsymbole

Allgemeiner Gefahrenhinweis.

Lesen Sie die Betriebsanleitung.

Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden. Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.

Nicht zutreffend.

Entnehmen Sie den Akku bevor

d.c. Sie Einstelloder Reinigungsarbeiten am Gartengerät vornehmen oder wenn das Gartengerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.

Tragen Sie Gehörschutz und Schutzbrille.

Trimmen Sie nicht bei Regen und lassen Sie den Trimmer bei Regen nicht im Freien stehen.

Deutsch | 3

Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.

Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.

Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.

Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet.

Bedienung

Das fortschrittliche Schneidesystem dieses Produktes führt bei jeder Motoraktivierung ein Stück des Schneidfadens nach.

Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.

Erlauben Sie Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertraute Personen niemals den Trimmer zu benut-

 

Bosch Power Tools

 

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 4 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

4 | Deutsch

zen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie den Trimmer für Kinder unerreichbar auf, wenn er nicht in Gebrauch ist.

Betreiben Sie den Trimmer nie mit fehlenden oder beschädigten Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen oder wenn diese nicht richtig positioniert sind.

Ziehen Sie nach der Montage der Schutzhaube vorsichtig die Schutzfolie von der Klinge ab.

Untersuchen Sie das Gartengerät vor Gebrauch und nach einem Schlag auf Abnutzung oder Schäden und lassen Sie es gegebenenfalls reparieren.

Benutzen Sie das Gartengerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.

Tragen Sie lange, schwere Hosen, feste Schuhe und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung, Schmuck, kurze Hosen, Sandalen oder arbeiten Sie barfuß. Binden Sie langes Haar über Schulterhöhe zusammen, um ein Verheddern in beweglichen Teilen zu vermeiden.

Tragen Sie eine Schutzbrille und

Gehörschutz, wenn Sie das Gartengerät bedienen.

Bewahren Sie einen festen Stand und immer das Gleichgewicht. Überanstrengen Sie sich nicht.

Betreiben Sie den Trimmer niemals, während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.

Der Bediener ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.

Warten Sie, bis die rotierenden Schneidelemente vollständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie diese anfassen. Die Schneidelemente rotieren nach dem Abschalten des Trimmers noch weiter und können Verletzungen verursachen.

Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht.

Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei einem aufziehenden Gewitter nicht mit dem Gartengerät arbeiten.

Die Verwendung des Trimmers in nassem Gras vermindert die Arbeitsleistung.

Schalten Sie den Trimmer aus, wenn er von/zur Arbeitsfläche transportiert wird.

Schalten Sie den Trimmer nur ein, wenn sich Ihre Hände und Füße weit genug von den rotierenden Schneidelementen entfernt befinden.

Kommen Sie mit den Händen und Füßen nicht in die Nähe der rotierenden Schneidelemente.

Halten Sie Hände oder Finger fern von den Schneidelemente.

Verwenden Sie niemals metallene Schneidelemente für diesen Trimmer.

Überprüfen und warten Sie den Trimmer regelmäßig.

Lassen Sie den Trimmer nur von autorisierten Service-Werkstätten reparieren.

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 5 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

Arbeiten Sie mit dem Trimmer mit dem Schneidelementen horizontal zum Boden.

Stellen Sie immer sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von Grasrückständen sind. Nach Gebrauch die Lüftungsschlitze mit einer weichen Bürste reinigen.

Schützen Sie sich vor Verletzungen durch das eingebaute Messer, welches den Faden auf Länge schneidet. Drehen Sie den Trimmer nach dem Auffüllen/Nachführen des Fadens stets in die waagerechte Arbeitsposition, bevor Sie ihn einschalten.

Schalten Sie das Gartengerät aus und ertfernen Sie den Akku:

immer wenn Sie das Gartengerät unbeaufsichtigt lassen

vor dem Auswechseln der Spule

vor dem Reinigen, oder wenn am Trimmer gearbeitet wird

vor dem Abnehmen von zugehörigen Teilen

vor dem Nachfüllen der Spule

vor der Demontage des Trimmers

Bewahren Sie das Gartengerät an einem sicheren, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gartengerät.

Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile aus.

Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.

Das Gartengerät nie in Betrieb nehmen, ohne dass die zugehörigen Teile und die Schutzhaube montiert sind.

Deutsch | 5

Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku

Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.

Verwenden Sie nur die für dieses

Gartengerät vorgesehenen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hit-

ze, z. B. auch vor dauernder

Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.

Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,Schlüsseln, Nägeln,Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung derKontakteverursachenkönnten.

Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Produkt.

Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.

 

Bosch Power Tools

 

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 6 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

6 | Deutsch

Durch spitze Gegenstände wie z. B.

Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden.

Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.

Schließen Sie den Akku nicht kurz.

Es besteht Explosionsgefahr.

Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.

Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.

Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.

Sicherheitshinweise für Ladegeräte

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.

Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.

Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder

geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen.

Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.

Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung.

Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.

Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazität von 1,3 Ah (ab 10 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien. Ansonsten besteht Brandund Explosionsgefahr.

Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus.

Die Akkuspannung muss zur AkkuLadespannung des Ladegerätes passen. Ansonsten besteht Brandund Explosionsgefahr.

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 7 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

Halten Sie das Ladegerät sauber.

Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.

Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.

Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.

Symbol Bedeutung

Tragen Sie Schutzhandschuhe

Bewegungsrichtung

Reaktionsrichtung

Gewicht

Deutsch | 7

Symbol Bedeutung

Einschalten

Ausschalten

Gestattete Handlung

Verbotene Handlung

CLICK!

Hörbares Geräusch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zubehör/Ersatzteile

 

 

 

 

 

 

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.

Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.

Technische Daten

Rasentrimmer

 

Advanced-

 

 

GrassCut 36

Sachnummer

 

3 600 H78 N..

Eingangsspannung

V

36

Leerlaufdrehzahl

min-1

7500 – 8300

Verstellbarer Griff

 

Durchmesser des Schneidfa-

 

 

dens

mm

1,6

Schnittdurchmesser

cm

30

Kapazität der Fadenspule

m

6

Gewicht entsprechend EPTA-

 

 

Procedure 01:2014

kg

2,9

Set (mit Akku)

kg

4,1

Akku

 

Li-Ionen

Sachnummer

 

 

– 1,3

Ah

2 607 336 631

– 2,0

Ah

1 607 A35 02V

– 2,6

Ah

2 607 336 633

– 4,0

Ah

2 607 337 047

Nennspannung

V=

36

Kapazität

 

 

– 2 607 336 631

Ah

1,3

– 1 607 A35 02V

Ah

2,0

– 2 607 336 633

Ah

2,6

– 2 607 337 047

Ah

4,0

Anzahl der Akkuzellen

 

 

– 1,3

 

10

– 2,0

 

10

– 2,6

 

20

– 4,0

 

20

*mit Ladegerät AL 3620 CV Professional

 

Bosch Power Tools

 

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 8 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

8 | Deutsch

Rasentrimmer

 

Advanced-

 

 

GrassCut 36

Ladegerät

 

AL 3620 CV

 

 

Professional

Sachnummer

EU

2 607 225 657

 

UK

2 607 225 659

 

AU

2 607 225 661

Ladestrom

A

2,0

Zulässiger Ladetemperatur-

 

 

bereich

°C

0 – 45

Ladezeit (Akku entladen)**

 

 

– 1,3

min

55

– 2,0

min

70

– 2,6

min

95

– 4,0

min

140

Gewicht entsprechend EPTA-

kg

0,6

Procedure 01:2014

Schutzklasse

 

/II

Ladegerät

 

AL 3640 CV

 

 

Professional

Sachnummer

EU

2 607 225 099

 

UK

2 607 225 101

 

AU

2 607 225 103

Ladestrom

A

4,0

Zulässiger Ladetemperatur-

 

 

bereich

°C

0 – 45

Ladezeit (Akku entladen)**

 

 

– 1,3

min

45

– 2,0

min

45

– 2,6

min

65

– 4,0

min

80

Gewicht entsprechend EPTA-

kg

1,0

Procedure 01:2014

Schutzklasse

 

/II

Seriennummer

 

siehe Typenschild

 

 

am Gartengerät

*mit Ladegerät AL 3620 CV Professional

Montage und Betrieb

Handlungsziel

Bild

Seite

Lieferumfang

1

248

Schaft zusammenfügen

2

248

Zusatzhandgriff befestigen

3

249

Montage der Schutzhaube

4

249

Akku laden

 

 

Akku einsetzen und entnehmen

5

250

Ein-/Ausschalten

6

250

Arbeitshinweise

7

251

Umstellen Rasentrimmen/

 

 

Kantentrimmen

8

252

Schneidfaden nachführen

9

253

Faden auf Fadenspule aufwickeln

10

253

Fadenspule ersetzen

11

254

Fadenspule in Spulenabdeckung ein-

 

 

setzen

12 – 13

254

Wartung, Reinigung und Lagerung

14

255

Zubehör auswählen

15

255

Inbetriebnahme

Zu Ihrer Sicherheit

Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Einstelloder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

Nach dem Ausschalten des Rasentrimmers läuft der Schneidfaden noch einige Sekunden nach. Warten Sie, bis der Motor/der Schneidfaden stillsteht, bevor Sie den Rasentrimmer erneut einschalten.

Nicht kurz hintereinander ausund wieder einschalten.

Beseitigen Sie Grasanhaftungen von der Spulenabdeckung, wenn Sie den Faden oder die Spule ersetzen.

Die Verwendung von Bosch zugelassenen Schneidelementen wird empfohlen. Bei anderen Schneidelementen kann das Schneidergebnis abweichen.

Geräusch-/Vibrationsinformation

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-91.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 74 dB(A); Schallleistungspegel 91 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend

EN 60335-2-91: ah =2 m/s2, K=1 m/s2.

Akku laden

Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io- nen-Akku abgestimmt.

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.

Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 9 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.

 

ACHTUNG

Drücken Sie nach dem automatischen

 

 

Abschalten des Gartengerätes nicht

weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.

Ladevorgang

Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Ladeschacht eingesteckt wird.

Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.

Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.

Schnellladevorgang

AL 3640 CV

Professional

AL 3620 CV

Professional

Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LEDAnzeige signalisiert.

Anzeigeelement am Akku: Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.

Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.

Akku geladen

AL 3640 CV

Professional

AL 3620 CV

Professional

Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist.

Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Signalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akustisch signalisiert.

Deutsch | 9

Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.

Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.

Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C

AL 3640 CV

Professional

AL 3620 CV

Professional

Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signalisiert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb des Schnellladetemperaturbereiches von 0 °C – 45 °C liegt. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.

Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das Ladegerät die rote LED des Akkus.

Kein Ladevorgang möglich

AL 3640 CV

Professional

AL 3620 CV

Professional

Liegt eine andere Störung des Ladevorganges vor, so wird dies durch Blinken der roten LED-Anzeige signalisiert.

Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).

Hinweise zum Laden

Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

Akku-Kühlung (Active Air Cooling)

Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutemperatur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.

Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im optimalen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.

 

Bosch Power Tools

 

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 10 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

10 | Deutsch

Fehlersuche

d.c.

 

 

 

 

Abhilfe

Symptome

Mögliche Ursache

Rasentrimmer läuft nicht

Akku entladen

Akku laden, siehe auch „Hinweise zum La-

 

 

den“

 

Akku zu kalt/zu heiß

Akku erwärmen/abkühlen lassen

 

Der Akku ist nicht richtig eingesetzt

Sicherstellen, dass der Akku zweimal ein-

 

 

gerastet hat

 

Der Akku wurde versehentlich gelöst

Den Akku richtig einsetzen, 10 Sekunden

 

 

warten und einschalten

Rasentrimmer läuft mit Unterbrechungen Interne Verkabelung des Gartengerätes

Kundendienst aufsuchen

 

defekt

 

 

Ein-/Ausschalter defekt

Kundendienst aufsuchen

Gartengerät überlastet

Gras zu hoch

Stufenweise schneiden

Gartengerät schneidet nicht

Schneidelemente zu kurz/gebrochen

Schneidelemente austauschen

Schneidfaden wird nicht nachgeführt

Fadenspule leer

Fadenspule ersetzen

 

Schneidfaden in der Spule verwickelt

Fadenspule überprüfen und ggf. Schneid-

 

 

faden neu aufwickeln

Schneidfaden bricht weiterhin

Schneidfaden in der Spule verwickelt

Fadenspule überprüfen und ggf. Schneid-

 

 

faden neu aufwickeln

Gartengerät hat plötzlich gestoppt

Der Ladezustand des Akkus ist zu niedrig

Am Akku den Ladezustand prüfen

 

 

Den Akku laden

Kundendienst und Anwendungsberatung

www.bosch-garden.com

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.

Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 11 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

Entsorgung

Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektround Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-

melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.

English | 11

Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the machine.

Warning: Keep a safe distance

from the machine when operating.

Not applicable.

Remove battery before adjust-

d.c. ing or cleaning, and before leaving the machine unattended for

any period.

Wear eye and ear protection.

Do not work in the rain or leave the trimmer outdoors whilst it is raining.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use!

Explanation of symbols

General hazard safety alert.

Read instruction manual.

Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the machine.

Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.

Only use the battery charger in- doors.

Battery charger contains a safety transformer.

Operation

The advanced cutting system on this product, should feed a controlled length of line every time the motor is activated.

 

Bosch Power Tools

 

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 12 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

12 | English

This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.

Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the trimmer. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use, store the trimmer out of reach of children.

Never operate the trimmer with missing or broken guards or shields or without guards or shields in position.

After Fitting the guard carefully remove the protective tape from the line blade.

Before using the machine and after impact, check for signs of wear or damage and repair if necessary.

Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.

Always wear long heavy trousers, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewellery, short trousers, sandals and never work barefoot.

Wear safety eye protection and ear defenders when operating the machine.

Keep firm footing and balance. Do not overreach.

Never work with this trimmer while people, especially children or pets are nearby.

The user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.

Wait until the cutting head has completely stopped before touching it. The head continues to rotate after the trimmer is switched off, the cutting system can cause injury/damage.

Work only in daylight or in good artificial light.

Avoid operating the machine in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning.

Operating the trimmer in wet grass decreases the efficiency of performance.

Switch off when transporting the trimmer to and from the area to be worked on.

Switch on the trimmer with hands and feet well away from the rotating line.

Do not put hands or feet near the cutting system.

Do not put hands or fingers near to the line cutting blade.

Never fit metal cutting elements to this trimmer.

Inspect and maintain the trimmer regularly.

Have the trimmer repaired only by an authorized customer service agent.

Always operate the machine with the cutting system horizontal to the ground.

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 13 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

Always ensure that the ventilation slots are kept clear of debris. Clean ventilation with soft brush after use.

Take care against injury from the blade fitted for cutting the nylon line length. After feeding line always return the trimmer to its horizontal operating position before switching on.

Switch off and remove the battery:

whenever you leave the machine unattended for any period

before replacing the cutting line

before cleaning or working on the trimmer

before removing the trimmer attachment

Before replenishing cutting line

Before disassembling the trimmer

Store the machine in a secure, dry place out of the reach of children. Do not place other objects on top of the machine.

Replace worn or damaged parts for safety.

Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.

Do not operate the machine without the trimmer attachment and the guard fitted.

Recommendations for Optimal Handling of the Battery

Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack.

Inserting the battery pack into machines that have the switch on can cause accidents.

English | 13

Use only Bosch battery packs intended specifically for the machine. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

Do not open the battery. Danger of short-circuiting.

Protect the battery against

heat, e. g., against continuous

intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.

When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.

Use the battery only in conjunction with your Bosch product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.

The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.

Do not short-circuit the battery.

There is danger of explosion.

Protect the battery against moisture and water.

 

Bosch Power Tools

 

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 14 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

14 | English

Store the battery only within a temperature range between –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.

Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.

Safety Warnings for Battery Chargers

Read all safety warnings and all instructions. Failure

to follow the warnings and instructions may result in elec-

tric shock, fire and/or serious injury.

Save these instructions.

Use the battery charger only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.

This charger is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge. This charger can be used by children aged 8 and above and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the charger and they understand the associated dangers. Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries.

Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger.

Only charge Bosch lithium-ion batteries with a capacity of 1.3 Ah or more (10 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge non-re- chargeable batteries. Otherwise there is danger of fire and explosion.

Keep the battery charger away from rain or moisture.

Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock.

Only charge Bosch lithium-ion batteries. The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Otherwise there is danger of fire and explosion.

Keep the battery charger clean.

Contamination can lead to danger of an electric shock.

Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.

Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard.

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 15 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

Do not cover the ventilation slots of the battery charger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly.

Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Symbols

The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.

Symbol

Meaning

 

Wear protective gloves

 

Movement direction

 

Reaction direction

 

Weight

 

Switching On

 

Switching Off

 

Permitted action

 

Prohibited action

CLICK!

Audible noise

 

 

Accessories/Spare Parts

Bosch Power Tools

English | 15

Intended Use

The machine is intended for the cutting of grass and weeds under bushes, as well as on slopes and edges that can not be reached with the lawn mower.

Intended use is related to operation within 0 °C and 40 °C ambient temperature.

Technical Data

Trimmer

 

Advanced-

 

 

GrassCut 36

Article number

 

3 600 H78 N..

Input voltage

V

36

No-load speed

min-1

7500 – 8300

Adjustable handle

 

Cutting line diameter

mm

1.6

Cutting diameter

cm

30

Cutting spool capacity

m

6

Weight according to EPTA-

 

 

Procedure 01:2014

kg

2.9

Set (with battery)

kg

4.1

Battery

 

Li-Ion

Article number

 

 

– 1.3

Ah

2 607 336 631

– 2.0

Ah

1 607 A35 02V

– 2.6

Ah

2 607 336 633

– 4.0

Ah

2 607 337 047

Rated voltage

V=

36

Capacity

 

 

– 2 607 336 631

Ah

1.3

– 1 607 A35 02V

Ah

2.0

– 2 607 336 633

Ah

2.6

– 2 607 337 047

Ah

4.0

Number of battery cells

 

 

– 1.3

 

10

– 2.0

 

10

– 2.6

 

20

– 4.0

 

20

Battery Charger

 

AL 3620 CV

 

 

Professional

Article number

EU

2 607 225 657

 

UK

2 607 225 659

 

AU

2 607 225 661

Charging current

A

2.0

Allowable charging temperature

 

 

range

°C

0 – 45

Charging period (battery dis-

 

 

charged)**

 

 

– 1.3

min

55

– 2.0

min

70

– 2.6

min

95

– 4.0

min

140

*with AL 3620 CV Professional charger

F 016 L81 448 | (1.12.16)

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 16 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

16 | English

Trimmer

 

Advanced-

 

 

GrassCut 36

Weight according to EPTA-

kg

0.6

Procedure 01:2014

Protection class

 

/II

Battery Charger

 

AL 3640 CV

 

 

Professional

Article number

EU

2 607 225 099

 

UK

2 607 225 101

 

AU

2 607 225 103

Charging current

A

4.0

Allowable charging temperature

 

 

range

°C

0 – 45

Charging period (battery dis-

 

 

charged)**

 

 

– 1.3

min

45

– 2.0

min

45

– 2.6

min

65

– 4.0

min

80

Weight according to EPTA-

kg

1.0

Procedure 01:2014

Protection class

 

/II

Serial number

see

type plate on the

 

 

garden product

*with AL 3620 CV Professional charger

Noise/Vibration Information

Sound emission values determined according to EN 60335-2-91.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 74 dB(A); sound power level 91 dB(A). Uncertainty K =3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60335-2-91:

ah =2 m/s2, K=1 m/s2.

Mounting and Operation

Action

Figure

Page

Delivery Scope

1

248

Connecting the shaft

2

248

Mounting the Auxiliary Handle

3

249

Mounting the Cutting Guard

4

249

Charging the Battery Pack

 

 

Inserting and removing the battery

5

250

pack

Switching On and Off

6

250

Working Advice

7

251

Changing to edging mode

8

252

Feeding the Line

9

253

Action

Figure

Page

Winding Line on Spool

10

253

Replacing the Line Spool

11

254

Fitting Spool into Spool Holder

12 – 13

254

Maintenance, Cleaning and Storage

14

255

Selecting Accessories

15

255

Starting

For Your Safety

Warning: Switch off and remove battery from machine before adjusting or cleaning.

The cutting line continues to rotate for a few seconds after the trimmer is switched off. Allow the motor/cutting line to stop rotating before switching “on” again.

Do not rapidly switch off and on.

Remove any grass from spool cover when changing line or spool.

Only use Bosch approved cutting elements. Cutting performance will vary with different cutting elements.

Battery Charging

Do not use other battery chargers. The supplied battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your garden product.

Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.

The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C and 45 °C. In this manner, a high battery service life is achieved.

Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.

The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.

The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithiumion battery against deep discharging. When the battery is run down or discharged, the garden product is shut off by means of a protective circuit: The garden product no longer operates.

Do not continue to press the On/Off

switch after the garden product has been automatically switched off. The battery can be damaged.

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 17 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

Charging Procedure

The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the charging compartment.

Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.

This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.

Rapid-charging Procedure

AL 3640 CV

Professional

AL 3620 CV

Professional

The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the green charge control LED.

Indication element of the battery: During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.

Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.

Battery Charged

AL 3640 CV

Professional

AL 3620 CV

Professional

Continuous lighting of the green charge control LED signals that the battery is fully charged.

Additionally, a signal tone sounds for approx. 2 seconds, which acoustically indicates that the battery is fully charged.

Afterwards, the battery can be removed for immediate use.

With no battery inserted, continuous lighting of the green charge control LED indicates that the mains plug is plugged into the socket and that the battery charger is ready for operation.

English | 17

Battery Temperature below 0 °C or above 45 °C

AL 3640 CV

Professional

AL 3620 CV

Professional

Continuous lighting of the red LED indicates that the battery temperature is not within the rapid-charging temperature range of 0 °C – 45 °C. As soon as the allowable temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.

When the battery is not within the allowable temperature range, the red battery LED lights up when inserting the battery into the battery charger.

No charging procedure possible

AL 3640 CV

Professional

AL 3620 CV

Professional

If a different malfunction of the charging procedure is present, this will be indicated through flashing of the red charge control LED.

The charging procedure cannot be started and the battery cannot be charged (see section “Troubleshooting”).

Charging Advice

With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger.

A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.

Observe the notes for disposal.

Battery Cooling (Active Air Cooling)

The fan control integrated in the battery charger controls the temperature of the inserted battery. When the battery temperature is above 30 °C, a fan cools down the battery to the optimal charging temperature. The switched-on fan produces a fan noise.

The battery temperature is within the optimal charging temperature range when the fan is not running. Another reason for a non working fan might be that it is defective. In this case, the charging time of the battery might be extended.

 

Bosch Power Tools

 

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 18 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

18 | English

Troubleshooting

d.c.

 

 

 

 

 

Problem

Possible Cause

Corrective Action

Trimmer fails to operate

Battery discharged

Recharge battery; also see “Battery

 

 

Charging”

 

Battery too hot/cold

Allow to cool/warm

 

Battery not correctly inserted

Ensure battery is fitted on second catch

 

Battery disconnected accidently

Ensure battery is correctly fixed. Wait 10

 

 

seconds. Restart

Trimmer runs intermittently

Internal wiring of machine damaged

Contact Service Agent

 

On/Off switch defective

Contact Service Agent

Garden product labours

Grass too high

Cut in stages

Machine does not cut

Cutting line too short/broken off

Replace cutting line

Line can not be fed

Spool empty

Replace the spool

 

Line inside the spool entangled

Inspect the spool, rewind if necessary

Line keeps breaking

Line inside the spool entangled

Inspect the spool, rewind if necessary

Tool suddenly stops working

Battery charging level is too low

Check charge level on battery

 

 

Recharge battery

After-sales Service and Application

Service

www.bosch-garden.com

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center Inside Australia:

Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 19 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements.

When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.

Disposal

Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Français | 19

Battery packs/batteries:

Li-Ion:

Please observe the instructions in section “Transport”.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions suivantes. Fa- miliarisez-vous avec les éléments de commandeet l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour vous y reporter ultérieurement.

Explication des symboles

Indications générales sur d’éventuels dangers.

Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.

Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.

Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.

Non valable.

 

Bosch Power Tools

 

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 20 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

20 | Français

Sortir la batterie avant d’effec-

d.c. tuer des travaux de réglage ou de nettoyage sur l’outil de jardi-

nage ou si l’outil de jardinage reste sans surveillance pour un certain temps.

Portez des lunettes de protection et une protection auditive.

Ne travaillez pas par temps de pluie et ne laissez pas le coupebordure à l’extérieur par temps de pluie.

Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.

Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.

N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.

Le chargeur dispose d’un transformateur de sécurité.

Mode d’emploi

À chaque activation de moteur, le nouveau système de coupe de ce produit avance un morceau du fil de coupe.

Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou

en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.

Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.

Ne permettez jamais à des enfants ou à des personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser le coupe-bordure. Il se peut que des dispositions locales fixent l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez le coupe-bordure non utilisé hors de la portée des enfants.

N’utilisez jamais le coupe-bordure si les capots ou les dispositifs de protection font défaut ou sont endommagés ou si ceux-ci ne sont pas correctement positionnés.

Après avoir monté le capot de protection, retirez avec précaution le film protecteur de la lame.

A la suite d’un choc et avant l’utilisation de l’outil, contrôlez les éventuels dommages ou l’usure et, le cas échéant, faites effectuer des réparations.

Ne pas utiliser l’outil de jardin lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.

Portez des pantalons longs, épais, des chaussures solides et des gants. Ne portez pas de vêtements amples,

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 21 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

bijoux, pantalons courts, sandales et ne travaillez pas nu-pied. Les utilisateurs portant les cheveux longs doivent les attacher derrière la tête pour éviter qu’ils ne soient happés par des pièces en rotation.

Portez des lunettes de protection et une protection auditive si vous travaillez avec l’outil de jardin.

Veillez à toujours garder une position stable et un bon équilibre. Ne pas surestimer vos capacités.

N’utilisez jamais le coupe-bordure lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité.

L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.

Attendez l’arrêt total des pièces en rotation avant de les toucher. Après la mise hors tension du coupe-bor- dure, les éléments de coupe continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.

Ne travaillez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.

Ne pas travailler avec l’outil de jardin dansdes conditionsmétéorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.

Utiliser le coupe-bordure en présence d’herbe humide réduit sa performance.

Arrêtez le coupe-bordure pour le déplacer entre deux surfaces à tailler.

Ne mettez le coupe-bordure en marche que si vos pieds et mains sont

Français | 21

à une distance suffisante des éléments de coupe en rotation.

Tenez vos mains et pieds éloignés des éléments de coupe en rotation.

Maintenez les mains ou doigts éloignés des éléments de coupe.

N’utilisez jamais d’éléments de coupe métalliques pour ce coupe-bordure.

Contrôlez et entretenez régulièrement le coupe-bordure.

Ne faites réparer le coupe-bordure que par des stations de Service Après-Vente autorisées.

Lors de l’utilisation du coupe-bordure les éléments de coupe doivent être horizontaux par rapport au sol.

Assurez-vous toujours que les fentes de ventilation ne sont pas bouchées par des herbes. Après utilisation, nettoyer les fentes de ventilation à l’aide d’une brosse souple.

Veillez à vous protéger contre toute blessure pouvant être provoquée par le couteau intégré pour couper le fil. Après avoir rempli la bobine de fil/fait avancer le fil, tournez toujours le coupe-bordure à l’horizontale en position de travail avant de le remettre en marche.

Arrêter l’outil de jardin et retirer l’accumulateur :

lorsque l’outil de jardin est laissé sans surveillance

avant de changer la bobine

avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doivent être effectués sur le coupe-bordure

avant de retirer un accessoire

avant de recharger la bobine

 

Bosch Power Tools

 

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 22 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

22 | Français

avant de démonter le coupe-bor- dure

Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin.

Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.

Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch.

Ne jamais mettre l’outil de jardin en marche sans que les accessoires correspondants et le capot de protection ne soient montés.

Indications pour le maniement optimal de l’accu

Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents.

N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.

Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute

source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu-

midité. Il y a risque d’explosion.

Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit.Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.

En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin.

Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.

N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.

Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.

Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion.

Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.

Ne stockez l’accu que dans la plage de température de –20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.

Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 23 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

Instructions de sécurité pour chargeurs

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et

toutes les instructions. Le non-respect des avertisse-

ments et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Garder précieusement ces instructions.

N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes capable de l’utiliser sans réserves ou après avoir reçu des instructions correspondantes.

Ce chargeur n’est pas prévu pour

être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser le chargeur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Sinon, il existe un risque de blessures et d’utilisation inappropriée.

Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites

Français | 23

en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.

N’utilisez le chargeur que pour recharger des accus Lithium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins 1,3 Ah (à partir de 10 cellules). La tension des accus doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il existe sinon un risque d’explosion et d’incendie.

Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique.

N’utiliser le chargeur que pour recharger des accus Lithium-Ion Bosch. La tension de l’accu doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Il y a sinon risque d’explosion et d’incendie.

Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.

Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.

Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.

Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou

 

Bosch Power Tools

 

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 24 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

24 | Français

dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.

Ne recouvrez pas les fentes d’aération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.

Symbole

Signification

 

Portez des gants de protection

 

Direction de déplacement

 

Direction de réaction

 

Poids

 

Mise en marche

 

Arrêt

 

Action autorisée

 

Interdit

CLICK!

Bruit audible

 

Accessoires/pièces de rechange

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux tondeuses.

L’utilisation conforme se rapporte à une température ambiante située entre 0 °C et 40 °C.

Caractéristiques techniques

Coupe-bordure

 

Advanced-

 

 

GrassCut 36

N° d’article

 

3 600 H78 N..

Tension d’entrée

V

36

Vitesse à vide

tr/min

7500 – 8300

Poignée réglable

 

Diamètre du fil

mm

1,6

Diamètre de la coupe

cm

30

Capacité de la bobine de fil

m

6

Poids suivant EPTA-Procedure

 

 

01:2014

kg

2,9

Set (avec batterie)

kg

4,1

Batterie

 

Lithium ion

N° d’article

 

 

– 1,3

Ah

2 607 336 631

– 2,0

Ah

1 607 A35 02V

– 2,6

Ah

2 607 336 633

– 4,0

Ah

2 607 337 047

Tension nominale

V=

36

Capacité

 

 

– 2 607 336 631

Ah

1,3

– 1 607 A35 02V

Ah

2,0

– 2 607 336 633

Ah

2,6

– 2 607 337 047

Ah

4,0

Nombre cellules de batteries

 

 

rechargeables

 

 

– 1,3

 

10

– 2,0

 

10

– 2,6

 

20

– 4,0

 

20

Chargeur

 

AL 3620 CV

 

 

Professional

N° d’article

EU

2 607 225 657

 

UK

2 607 225 659

 

AU

2 607 225 661

Courant de charge

A

2,0

Plage de température de charge

 

 

admissible

°C

0 – 45

Temps de chargement

 

 

(accu déchargé)**

 

 

– 1,3

min

55

– 2,0

min

70

– 2,6

min

95

– 4,0

min

140

Poids suivant EPTA-Procedure

kg

0,6

01:2014

Classe de protection

 

/II

*avec chargeur AL 3620 CV Professional

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 25 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

Coupe-bordure

 

Advanced-

 

 

GrassCut 36

Chargeur

 

AL 3640 CV

 

 

Professional

N° d’article

EU

2 607 225 099

 

UK

2 607 225 101

 

AU

2 607 225 103

Courant de charge

A

4,0

Plage de température de charge

 

 

admissible

°C

0 – 45

Temps de chargement

 

 

(accu déchargé)**

 

 

– 1,3

min

45

– 2,0

min

45

– 2,6

min

65

– 4,0

min

80

Poids suivant EPTA-Procedure

kg

1,0

01:2014

Classe de protection

 

/II

Numéro de série

voir

plaque signalétique

 

 

sur l’outil de jardin

*avec chargeur AL 3620 CV Professional

Niveau sonore et vibrations

Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60335-2-91.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 74 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 91 dB(A). Incertitude K =3 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60335-2-91 :

ah =2 m/s2, K=1 m/s2.

Montage et mise en service

Opération

Figure

Page

Accessoires fournis

1

248

Assemblage de la tige

2

248

Fixation de la poignée supplémen-

 

 

taire

3

249

Montage du capot de protection

4

249

Charge de l’accu

 

 

Insertion et retrait de l’accu

5

250

Mise en marche/arrêt

6

250

Instructions d’utilisation

7

251

Commuter coupe-herbes/

 

 

coupe-bordures

8

252

Avance du fil de coupe

9

253

Français | 25

Opération

Figure

Page

Enrouler le fil sur la bobine

10

253

Remplacement de la bobine de fil

11

254

Montage de la bobine de fil dans la

 

 

couverture de la bobine

12 – 13

254

Entretien, nettoyage et stockage

14

255

Sélection des accessoires

15

255

Mise en fonctionnement

Pour votre sécurité

Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir la batterie.

Lorsqu’on arrête le coupe-bordure, le fil continue à tourner encore pendant quelques secondes. Attendez l’arrêt total du moteur ainsi celui du fil avant de remettre le coupe-bordure en fonctionnement.

Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionnement à de très courts intervalles.

Enlevez toutes les herbes pouvant adhérer à la couverture de la bobine si vous remplacez le fil ou la bobine.

Nous recommandons d’utiliser des éléments de coupe agréés par Bosch. L’utilisation d’autres éléments de coupe peut affecter la performance.

Chargement de l’accu

N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.

Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.

L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.

Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.

Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accumulateur Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de jardin ne travaille plus.

N’appuyez plus sur l’interrupteur

Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci pourrait endommager l’accu.

 

Bosch Power Tools

 

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 26 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

26 | Français

Processus de charge

Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu est mis dans la douille du chargeur.

Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.

Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.

Processus de charge rapide

AL 3640 CV

Professional

AL 3620 CV

Professional

Le processus de charge rapide est signalé par un clignotement de la LED verte.

Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de l’accu.

Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques ».

Accu chargé

AL 3640 CV

Professional

AL 3620 CV

Professional

La LED verte allumée en permanence indique que l’accu est complètement chargé.

En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complètement chargé.

Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement.

Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en permanence indique que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.

Température d’accu au-dessous de 0 °C ou audessus de 45 °C

AL 3640 CV

Professional

AL 3620 CV

Professional

La LED rouge allumée en permanence indique que la température de l’accu se situe en dehors de la plage de température admissible pour un chargement rapide de 0 °C – 45 °C. Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.

Si la température de l’accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible, la LED rouge s’allume lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.

Aucun processus de charge possible

AL 3640 CV

Professional

AL 3620 CV

Professional

Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED rouge.

Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »).

Indications pour le chargement

Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.

Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.

Respectez les indications concernant l’élimination.

Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)

La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur, surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la température de l’accu est supérieure à 30 °C, l’accu est refroidi par un ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.

Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la température de l’accu se trouve dans la plage optimale de température de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 27 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

 

 

Français | 27

Dépistage d’erreurs

 

 

d.c.

 

 

Problème

Cause possible

Remède

Le coupe-bordure ne fonctionne pas

Batterie déchargée

Charger l’accu, voir également « Indica-

 

 

tions pour le chargement »

 

La batterie est trop chaude/trop froide

Laisser refroidir/chauffer la batterie

 

L’accumulateur n’est pas monté correcte- S’assurer que l’accumulateur s’est encli-

 

ment.

queté deux fois

L’accumulateur s’est détaché par inadvertance

Monter l’accumulateur correctement, attendre 10 secondes puis mettre en marche

Le coupe-bordure fonctionne par

Le câblage interne de l’outil de jardin est

Contactez le Service Après-Vente

intermittence

défectueux

 

 

Interrupteur Marche/Arrêt défectueux

Contactez le Service Après-Vente

Outil de jardin surchargé

Herbe trop haute

Tailler le gazon en effectuant plusieurs

 

 

coupes successives

L’outil de jardin ne coupe pas

Eléments de coupe trop courts/cassés

Remplacer les éléments de coupe

Le fil de coupe n’avance pas

Bobine de fil vide

Remplacer la bobine de fil

automatiquement

 

 

Fil torsadé dans la bobine

Contrôler la bobine, le cas échéant

 

 

enrouler fil de coupe à nouveau

Le fil de coupe continue à se casser

Fil torsadé dans la bobine

Contrôler la bobine, le cas échéant

 

 

enrouler fil de coupe à nouveau

L’outil de jardin s’est soudainement arrêté

L’état de charge de l’accumulateur est

Contrôler l’état de charge de

trop faible

l’accumulateur

 

Charger l’accumulateur

Service Après-Vente et Assistance

www.bosch-garden.com

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.

France

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Transport

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.

Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.

 

Bosch Power Tools

 

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 28 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

28 | Español

N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.

Élimination des déchets

Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Batteries/piles :

Ion lithium :

Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ».

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.

Explicación de la simbología

Advertencia general de peligro.

Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.

Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.

Advertencia: Mantenga una se-

paración de seguridad respecto al aparato para jardín en funcionamiento.

No procede.

Desmonte el acumulador antes

d.c. de realizar un ajuste o limpieza del aparato para jardín, o al dejar éste sin vigilancia durante cierto tiempo.

Utilice protectores auditivos y gafas de protección.

No trabaje ni exponga a la intemperie el cortabordes si está lloviendo.

Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.

Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto al aparato para jardín en funcionamiento.

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 29 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

Solamente emplee el cargador en recintos secos.

El cargador incorpora un transformador de seguridad.

Manejo

Este avanzado sistema de corte se encarga de sacar un nuevo tramo de hilo cada vez que se acciona el motor.

Este aparato para jardín no ha sido diseñado para ser utilizado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín.

Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.

Jamás permita que niños, o aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones, usen el cortabordes. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde el cortabordes fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice.

Jamás emplee el cortabordes si estuviesen desmontados, dañados, o incorrectamente posicionados los dispositivos protectores o cubiertas.

Una vez montada la caperuza protectora, desprenda con cuidado la lámina de protección de la cuchilla.

Español | 29

Antes de su uso, o si el aparato ha sufrido un golpe, verifique si éste presenta síntomas de desgaste o daño y hágalo reparar, si procede.

No utilice el aparato para jardín si estuviese cansado o indispuesto, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.

Utilice pantalones largos y fuertes, botas, y guantes de protección. No utilice ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias, ni trabaje descalzo. Si lleva el pelo largo, recójaselo por encima de los hombros para evitar que se enganche con las piezas en movimiento.

Use unas gafas de protección y protectores auditivos al trabajar con el aparato para jardín.

Mantenga siempre una posición estable y guarde el equilibrio. No se esfuerce demasiado.

Nunca ponga a funcionar el cortabordes si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, así como animales domésticos.

El usuario es responsable de los accidentes o daños provocados a otras personas o a sus pertenencias.

Espere a que todos los elementos de corte en rotación se hayan detenido por completo, antes de tocarlos. Al desconectar el cortabordes, los elementos de corte se mantienen todavía en movimiento cierto tiempo, y pueden lesionarle.

Únicamente trabaje con luz diurna o con buena iluminación artificial.

 

Bosch Power Tools

 

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1929-002.book Page 30 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM

30 | Español

No trabaje con el aparato para jardín bajo condiciones climáticas adversas, especialmente si se avecina una tormenta.

La utilización del cortabordes en césped húmedo merma su rendimiento en el trabajo.

Desconecte el cortabordes al transportarlo de un lado a otro.

Únicamente conecte el cortabordes si las manos y pies se encuentran a suficiente distancia de los elementos de corte.

No aproxime sus manos y pies a los elementos de corte en funcionamiento.

Mantenga manos y dedos alejados de los elementos de corte.

Jamás utilice elementos de corte metálicos en este cortabordes.

Efectúe un control y mantenimiento periódico del cortabordes.

Solamente haga reparar el cortabordes en un taller de servicio autorizado.

Siempre trabaje con el cortabordes manteniendo paralelos al firme los elementos de corte.

Asegúrese siempre de que las rejillas de refrigeración estén libres de restos de césped y suciedad. Limpie las rejillas de refrigeración con un cepillo blando después de cada uso.

Preste atención a no lesionarse con la cuchilla incorporada que se ocupa de cortar el hilo a la longitud correcta.

Después de montar el carrete o de reajustar la longitud del hilo coloque

el cortabordes en la posición de trabajo horizontal antes de conectarlo.

Desconecte el aparato para jardín y retire el acumulador:

Siempre que deje desatendido el aparato para jardín

Antes de cambiar el carrete

Antes de limpiar o manipular en el cortabordes

Antes de desmontar las piezas accesorio

Antes de rellenar el carrete

Antes de desmontar el cortabordes

Guarde el aparato para jardín en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños. No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.

Como medida de seguridad cambie aquellas piezas que estén desgastadas o dañadas.

Únicamente deberán emplearse piezas de recambio originales Bosch.

Jamás ponga a funcionar el aparato para jardín sin tener montadas las piezas correspondientes y la caperuza protectora.

Indicaciones para el trato óptimo del acumulador

Antes de montar el acumulador asegúrese de que el aparato para jardín esté desconectado. El montaje del acumulador en un aparato para jardín conectado puede causar un accidente.

Solamente utilice los acumuladores Bosch previstos para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.

 

F 016 L81 448 | (1.12.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 230 hidden pages