OBJ_DOKU-22346-003.fm Page 1 Wednesday, October 10, 2012 3:44 PM
|
|
|
Robert Bosch GmbH |
|
|
|
|
Power Tools Division |
|
|
|
|
70745 Leinfelden-Echterdingen |
AL 1115 CV |
|
|
|
Germany |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
www.bosch-pt.com |
|
|
|
|
1 619 929 L64 (2012.10) O / 109 UNI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
tr |
Orijinal işletme talimatı |
en |
Original instructions |
pl |
Instrukcja oryginalna |
fr |
Notice originale |
cs |
Původní návod k používání |
es |
Manual original |
sk |
Pôvodný návod na |
pt |
Manual original |
|
použitie |
it |
Istruzioni originali |
hu |
Eredeti használati utasítás |
nl |
Oorspronkelijke |
ru |
Оригинальное руко- |
|
gebruiksaanwijzing |
|
водство по эксплуатации |
da |
Original brugsanvisning |
uk |
Оригінальна інструкція з |
sv |
Bruksanvisning i original |
|
експлуатації |
no |
Original driftsinstruks |
ro |
Instrucţiuni originale |
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
bg |
Оригинална инструкция |
el |
Πρωτότυπο οδηγιών |
sr |
Originalno uputstvo za rad |
|
χρήσης |
sl |
Izvirna navodila |
hr et
lv lt ar
fa
Originalne upute za rad Algupärane kasutusjuhend Instrukcijas oriģinālvalodā Originali instrukcija
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ
OBJ_DOKU-22347-003.fm Page 2 Wednesday, October 10, 2012 3:24 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . Seite |
4 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Page |
8 |
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Page |
12 |
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Página |
16 |
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Página |
20 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Pagina |
23 |
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Pagina |
27 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
30 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sida |
34 |
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
37 |
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sivu |
40 |
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Σελίδα |
43 |
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Sayfa |
46 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strona |
51 |
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
55 |
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
58 |
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Oldal |
61 |
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
65 |
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Сторінка |
69 |
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Pagina |
73 |
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
76 |
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
80 |
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Stran |
83 |
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Stranica |
86 |
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Lehekülg |
90 |
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Lappuse |
93 |
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Puslapis |
96 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
103 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
108 |
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-22348-003.fm Page 3 Wednesday, October 10, 2012 3:33 PM |
|
|
| 3 |
3,6 V |
10,8 V |
1 |
1 |
3 |
|
2 |
|
AL 1115 CV |
|
Bosch Power Tools |
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 4 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
4 | Deutsch
Deutsch
Produktund Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Sicherheitshinweise
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus oder in Bosch-Produkte eingebaute Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Ansonsten besteht Brandund Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er- satzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Dieses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt oder bezüglich dem sicheren Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Die Reinigung und Wartung des Ladegerätes durch Kinder darf nicht ohne Aufsicht erfolgen.
Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 5 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
Deutsch | 5
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Ladegerätes auf der Grafikseite.
1 Akku*
2 Grüne Akku-Ladeanzeige
3 Ladeschacht
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Ladegerät |
|
|
|
AL 1115 CV |
Sachnummer |
|
|
|
2 607 225 5.. |
Akku-Ladespannung (automatische Spannungs- |
|
|
|
|
erkennung) |
V |
|
|
3,6–10,8 |
|
|
|||
Ladestrom |
mA |
|
1500 |
|
Zulässiger Ladetemperaturbereich |
°C |
|
0–45 |
|
Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca. |
|
|
(80%) |
100% |
– 1,3–1,5 Ah |
min |
(50) |
65 |
|
– 2,0 Ah |
min |
(65) |
80 |
|
Anzahl der Akkuzellen |
|
|
|
1–3 |
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure |
|
|
|
|
01/2003 |
kg |
|
0,3 |
|
Schutzklasse |
|
|
|
/ II |
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Ladegerätes. Die Handelsbezeichnungen einzelner Ladegeräte können variieren.
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku 1 in den Ladeschacht 3 eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 6 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
6 | Deutsch
Bedeutung der Anzeigeelemente
Blinklicht Akku-Ladeanzeige 2
Der Ladevorgang wird durch Blinken der Akku-Ladeanzeige 2 signalisiert.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige 2
Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige 2 signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist oder dass die Temperatur des Akkus au-
ßerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige 2, dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Ursache |
Abhilfe |
Akku-Ladeanzeige 2 leuchtet dauerhaft |
|
Kein Ladevorgang möglich |
|
Akku nicht (richtig) aufgesetzt |
Akku korrekt auf Ladegerät aufsetzen |
Akkukontakte verschmutzt |
Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfa- |
|
ches Einund Ausstecken des Akkus, ggf. Ak- |
|
ku ersetzen |
Akku defekt |
Akku ersetzen |
Akku-Ladeanzeige 2 leuchtet nicht |
|
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) |
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose |
eingesteckt |
einstecken |
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
Arbeitshinweise
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Wartung und Service
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 7 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
Deutsch | 7
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Ladegerätes an.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elek- tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Ladegeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 8 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
8 | English
English
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.
Safety Notes
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock.
Only charge Bosch lithium ion batteries or lithium ion batteries installed in Bosch products. The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Otherwise there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts.
Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard.
In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
Supervise children. This will ensure that children do not play with the charger.
This battery charger can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the battery charger in a safe way and understand the hazards involved. Otherwise, there is danger of operating errors and injuries.
Cleaning and user maintenance of the battery charger shall not be made by children without supervision.
Do not cover off the ventilation slots of the battery charger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 9 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
English | 9
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the battery charger on the graphics page.
1 Battery pack*
2 Green battery charge indicator
3 Charging compartment
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Battery Charger |
|
|
|
AL 1115 CV |
Article number |
|
|
|
2 607 225 5.. |
Output voltage (automatic voltage detection) |
V |
|
|
3.6–10.8 |
|
|
|||
Charging current |
mA |
|
1500 |
|
Allowable charging temperature range |
°C |
|
0–45 |
|
Charging time for battery capacity, approx. |
|
|
(80%) |
100% |
– 1.3–1.5 Ah |
min |
(50) |
65 |
|
– 2.0 Ah |
min |
(65) |
80 |
|
Number of battery cells |
|
|
|
1–3 |
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
|
0.3 |
|
Protection class |
|
|
|
/ II |
Please observe the article number on the type plate of your battery charger. The trade names of individual battery chargers may vary.
Operation
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery 1 is inserted into the charging compartment 3.
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Note: The charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see Section “Technical Data”.
Meaning of the Indication Elements
Flashing Battery Charge Indicator 2
The charging procedure is signalled by a flashing battery charge indicator
2.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 10 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
10 | English
Continuous Lighting of the Battery Charge Indicator 2
Continuous lighting of the battery charge indicator 2 indicates that the battery is fully charged or that the temperature of the battery is not within the allowable charging temperature range, and cannot be charged for this reason. The battery is charged as soon as the allow-
able charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator 2 indicates that the mains plug is inserted in the socket and that the battery charger is ready for operation.
Troubleshooting – Causes and Corrective Measures
Cause |
Corrective Measure |
Continuous lighting of the battery charge indicator 2 |
|
No charging procedure possible |
|
Battery not (properly) inserted |
Properly insert battery into battery charger |
Battery contacts contaminated |
Clean the battery contacts (e.g. by inserting |
|
and removing the battery several times) or |
|
replace the battery |
Battery pack defective |
Replace the battery |
Battery charge indicator 2 does not light up |
|
Mains plug of battery charger not plugged in |
Insert mains plug (fully) into the socket outlet |
(properly) |
|
Socket outlet, mains cable or battery charger |
Check the mains voltage; have the battery |
defective |
charger checked by an authorised after-sales |
|
service agent for Bosch power tools |
Working Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Maintenance and Service
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number on the type plate of the battery charger.
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 11 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
English | 11
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 12 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
12 | Français
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
Battery chargers, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of battery chargers into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, battery chargers that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmental correct manner.
Subject to change without notice.
Français
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes capable de l’utiliser sans réserves ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
Avertissements de sécurité
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique.
Ne charger que des accumulateurs lithium-ion Bosch ou des accumulateurs Lithiumion montés dans des produits Bosch. La tension d’accumulateurs doit correspondre à la tension de charge de l’accumulateur du chargeur. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 13 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
Français | 13
le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Ce chargeur peut être utilisé par des enfants à partir de l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, sous condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du chargeur et qu’elles aient compris les dangers éventuels. Sinon, il y a risque de mauvaise utilisation et de blessures.
Les enfants ne doivent pas nettoyer le chargeur ou effectuer des travaux d’entretien sans surveillance.
Ne couvrez pas les orifices de ventilation du chargeur. Sinon, le chargeur peut surchauffer et ne plus fonctionner correctement.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation du chargeur sur la page graphique.
1 Accu*
2 Voyant indiquant l’état de charge de l’accu
3 Douille du chargeur
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Chargeur |
|
|
|
AL 1115 CV |
N° d’article |
|
|
|
2 607 225 5.. |
Tension de charge de l’accu (détermination au- |
|
|
|
|
tomatique de la tension) |
V |
|
|
3,6–10,8 |
|
|
|||
Courant de charge |
mA |
|
1500 |
|
Plage de température de charge admissible |
°C |
|
0–45 |
|
Temps de charge pour capacité de l’accu, env. |
|
|
(80%) |
100% |
– 1,3–1,5 Ah |
min |
(50) |
65 |
|
– 2,0 Ah |
min |
(65) |
80 |
|
Nombre cellules de batteries rechargeables |
|
|
|
1–3 |
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
|
0,3 |
|
Classe de protection |
|
|
|
/ II |
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les désignations commerciales des différents chargeurs peuvent varier.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 14 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
14 | Français
Mise en marche
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu 1 est mis dans la douille du chargeur 3.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Note : Le processus de charge n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».
Signification des éléments d’affichage
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu 2 clignote
Le processus de charge est signalé par clignotement du voyant indiquant l’état de charge de l’accu 2.
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu allumé en permanence 2
La lumière permanente du voyant indiquant l’état de charge de l’accu 2 signale que l’accu est complètement chargé ou que la température de
l’accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible et que celui-ci ne peut donc pas être chargé. Dès que la plage de température admissible est atteinte, l’accu est chargé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu 2 est allumé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signifie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Défaut – Causes et remèdes
Cause |
Remède |
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu 2 est constamment allumé |
|
Aucun processus de charge possible |
|
L’accu n’a pas été (correctement) monté Monter l’accu correctement sur le chargeur |
|
Contacts de l’accu encrassés |
Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et en re- |
|
tirant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant, |
|
remplacer l’accu |
Accu défectueux |
Remplacer l’accu |
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu 2 n’est pas allumé |
|
La fiche de secteur du chargeur n’est pas |
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de |
(correctement) branchée |
courant |
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défectueux
Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 15 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
Français | 15
Instructions d’utilisation
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Entretien et Service Après-Vente
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres du chargeur indiqué sur la plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Elimination des déchets
Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les chargeurs avec les ordures ménagères !
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 16 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
16 | Español
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et la mise en vigueur conformément aux législations nationales, les chargeurs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Únicamente utilice el cargador si conoce y domina todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
Instrucciones de seguridad
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución.
Solamente cargue acumuladores de iones de litio Bosch sueltos o incorporados en productos Bosch. La tensión del acumulador deberá corresponder a la tensión de carga del cargador. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen con el cargador.
Estecargadorpuedeserutilizadoporniñosapartirde8añosdeedadyporpersonasque presenten una discapacidad física, sensorial o mental o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, siempre que sean supervisados o que hayan sido instruidos en el manejo seguro del cargador y que sean conscientes de los peligros que ello alberga. En caso contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto y de lesión.
Los niños no deberán realizar trabajos de limpieza ni de mantenimiento en el cargador sin la debida vigilancia.
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 17 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
Español | 17
No cubra las rejillas de refrigeración del cargador. El cargador podría llegar a sobrecalentarse y averiarse.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del cargador en la página ilustrada.
1 Acumulador*
2 Indicador verde de carga del acumulador
3 Alojamiento para carga del acumulador
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Cargador |
|
|
|
AL 1115 CV |
Nº de artículo |
|
|
|
2 607 225 5.. |
Tensión de carga del acumulador (detección au- |
|
|
|
|
tomática de tensión) |
V |
|
|
3,6–10,8 |
|
|
|||
Corriente de carga |
mA |
|
1500 |
|
Margen admisible de la temperatura de carga |
°C |
|
0–45 |
|
Tiempo de carga con una capacidad del acumu- |
|
|
|
|
lador de, aprox. |
|
|
(80%) |
100% |
– 1,3–1,5 Ah |
min |
(50) |
65 |
|
– 2,0 Ah |
min |
(65) |
80 |
|
Nº de celdas |
|
|
|
1–3 |
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
|
0,3 |
|
Clase de protección |
|
|
|
/ II |
|
|
|
|
|
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su cargador. Las denominaciones comerciales de algunos cargadores pueden variar.
Operación
Puesta en marcha
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga comienza nada más insertar el acumulador 1 en el alojamiento para carga 3.
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el estado de carga del acumulador es detectado automáticamente, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siempre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Observación: El procedimiento de carga solamente puede llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra dentro del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 18 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
18 | Español
Significado de los indicadores
Indicador intermitente de carga del acumulador 2
El proceso de carga es señalizado mediante el parpadeo del indicador de carga del acumulador 2.
Indicador de carga del acumulador con luz permanente 2
La luz permanente del indicador de carga del acumulador 2 señaliza que el acumulador está completamente cargado o bien que la temperatura del acumulador se encuentra fuera del campo admisible para poder cargarlo. En el momento de alcanzarse la temperatura admisi-
ble se comienza a recargar el acumulador.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente del indicador de carga del acumulador 2, señaliza que el enchufe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en disposición de funcionamiento.
Fallos – causas y soluciones
Causa Solución
El indicador de carga del acumulador 2 se enciende permanentemente No es posible realizar el proceso de carga
Acumulador sin colocar, o mal co- |
Colocar correctamente el acumulador en el cargador |
locado |
|
Contactos sucios del acumulador |
Limpiar los contactos del acumulador; p. ej. metiéndolo |
|
y sacándolo repetidamente, o bien, sustituir el acumu- |
|
lador |
Acumulador defectuoso |
Sustituir el acumulador |
El indicador de carga del acumulador 2 no se enciende |
|
El enchufe de red del cargador no |
Introducir completamente el enchufe en la toma de co- |
está correctamente conectado |
rriente |
Toma de corriente, cable de red o cargador defectuoso
Verifique la tensión de red, y si fuese preciso, acuda a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch para hacer revisar el cargador
Instrucciones para la operación
En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún inconveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Mantenimiento y servicio
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 19 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
Español | 19
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del cargador.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: (01) 7061100
Chile
Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: (02) 5203100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Los cargadores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los cargadores a la basura!
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 20 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
20 | Português
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado los cargadores para ser sometidos a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
PR
O
|
TO |
CERT |
|
IFI |
|
|
C |
CA |
D |
U |
D |
|
O |
MR
C
E
R
TIF
I
E
D
PRODU
C
T
Português
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
Só utilizar o carregador se puder avaliar exactamente todas as funções e se for capaz de exe- cutá-las sem limitações ou se tiver sido respectivamente instruído.
Indicações de segurança
Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água num carregador aumenta o risco de choque eléctrico.
Só se deve carregar acumuladores de íons de lítio ou acumuladores de íons de lítio incorporados em produtos da Bosch. A tensão do acumulador deve coincidir com a tensão de carga do acumulador do carregador. Caso contrário, há perigo de incêndio e explosão.
Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessário verificar o carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carregador e só permita que seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Não operar o carregador sobre uma base facilmente inflamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimento do carregador durante o carregamento.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 21 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
Português | 21
Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as crianças não brinquem com o carregador.
Este carregador pode ser usado por crianças a partir de 8 anos, assim como por pessoas com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou com insuficiente experiência e saber, contanto que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o manuseio seguro do carregador e sobre os perigos a ele relacionados. Caso contrário há perigo de um erro de operação e de lesões.
Crianças não devem realizar trabalhos de limpeza nem de manutenção no carregador, sem supervisão.
Não cobrir as aberturas de ventilação do carregador. Caso contrário o carregador pode ser sobreaquecido e não funcionar mais correctamente.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do carregador na página de esquemas.
1 Acumulador*
2 Indicação da carga do acumulador verde
3 Compartimento de carga
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Carregador |
|
|
|
AL 1115 CV |
N° do produto |
|
|
|
2 607 225 5.. |
Tensão e carga do acumulador (reconhecimento |
|
|
|
|
automático da tensão) |
V |
|
|
3,6–10,8 |
|
|
|||
Corrente de carga |
mA |
|
1500 |
|
Faixa de temperatura de carga admissível |
°C |
|
0–45 |
|
Tempo de carga com capacidade do acumula- |
|
|
|
|
dor, aprox. |
|
|
(80%) |
100% |
– 1,3–1,5 Ah |
min |
(50) |
65 |
|
– 2,0 Ah |
min |
(65) |
80 |
|
Número de elementos do acumulador |
|
|
|
1–3 |
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
|
0,3 |
|
Classe de protecção |
|
|
|
/ II |
Observar o número de produto na placa de características do seu carregador. A designação comercial de carregadores individuais pode variar.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores marcados para 230 V também podem ser operados com 220 V.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de rede do carregador na tomada e que colocar o acumulador 1 no compartimento de carga 3.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 22 Wednesday, October 10, 2012 3:51 PM
22 | Português
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completamente carregado, mesmo durante a arrecadação no carregador.
Nota: O processo de carga só pode ser realizado se a temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de temperatura de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
Significado dos elementos de indicação
Luz intermitente de indicação da carga do acumulador 2
O processo de carga é sinalizado pelo Piscar da indicação de carga do acumulador 2.
Luz permanente de indicação da carga do acumulador 2
A Luz permanente da indicação de carga do acumulador 2 sinaliza que o acumulador está completamente carregado ou que a tempera-
tura do acumulador está além da faixa de temperatura de carga admissível e, portanto, não pode ser carregado. O acumulador será carregado logo que a faixa de temperatura admissível for alcançada.
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz permanente da indicação de carga do acumulador 2 sinaliza que a ficha de rede está introduzida na tomada e que o carregador está pronto para funcionar.
Avaria – Causas e acções correctivas
Causa Solução
A indicação de carga do acumulador 2 está permanentemente ligada Nenhum processo de carga possível
O acumulador não foi (correctamente) coColocar o acumulador correctamente no carre-
locado |
gador |
Contactos do acumulador sujos |
Limpar os contactos do acumulador, p. ex. co- |
|
locando e retirando repetidamente o acumula- |
|
dor, se necessário substituir o acumulador |
Acumulador com defeito |
Substituir o acumulador |
A indicação de carga do acumulador 2 não se ilumina |
|
A ficha de rede do carregador não está |
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na toma- |
(correctamente) introduzida |
da |
Tomada, cabo de rede ou carregador com defeito
Controlar a tensão de rede, se necessário, permitir que o carregador seja controlado por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch
Indicações de trabalho
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem interrupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no entanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituido.
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 23 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
Italiano | 23
Manutenção e serviço
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do carregador.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Carregadores, acessórios e embalagens devem ser dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológica.
Não deitar carregadores no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, os carregadores que não servem mais para a utilização, devem ser enviados separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
Utilizzare la stazione di ricarica esclusivamente se sono state completamente valutate tutte le funzioni e possono essere effettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le relative istruzioni.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 24 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
24 | Italiano
Norme di sicurezza
Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni di litio Bosch oppure batterie ricaricabili agli ioni di litio montate nei prodotti Bosch. La tensione della batteria ricaricabile deve essere adatta alla tensione di ricarica batteria della stazione di ricarica. In caso contrario esiste pericolo di incendio ed esplosione.
Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente infiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatteria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il pericolo di incendio.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato che i bambini non giocano con la stazione di ricarica.
Questa stazione di ricarica può essere utilizzata da bambini a partire da 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e conoscenza a condizione che vengano sorvegliate o che siano state istruite relativamente all’uso sicuro della stazione di ricarica e che comprendano i pericoli correlati all’uso della stessa. In caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
La pulizia e la manutenzione della stazione di ricarica da parte di bambini non deve avvenire senza sorveglianza.
Non coprire le fessure di ventilazione della stazione di ricarica. La stazione di ricarica potrebbe surriscaldarsi e non funzionare più correttamente.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione della stazione di ricarica sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Batteria ricaricabile*
2 Led indicatore di carica della batteria verde
3 Sede di ricarica
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Stazione di ricarica |
|
|
AL 1115 CV |
Codice prodotto |
|
|
2 607 225 5.. |
Tensione di ricarica della batteria (riconosci- |
|
|
|
mento automatico della tensione) |
V |
|
3,6–10,8 |
|
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione della stazione di ricarica in dotazione. Le denominazioni commerciali di singole stazioni di ricarica possono essere differenti.
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 25 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
|
|
|
Italiano | 25 |
|
|
|
|
|
|
Stazione di ricarica |
|
|
AL 1115 CV |
|
Corrente di carica |
mA |
|
1500 |
|
Campo ammesso di temperatura di ricarica |
°C |
|
0–45 |
|
Tempo di ricarica con autonomia batteria ricari- |
|
|
|
|
cabile, ca. |
|
(80%) |
100% |
|
– 1,3–1,5 Ah |
min |
(50) |
65 |
|
– 2,0 Ah |
min |
(65) |
80 |
|
Numero degli elementi della batteria ricaricabile |
|
|
1–3 |
|
Peso in funzione della EPTA-Procedure |
|
|
|
|
01/2003 |
kg |
|
0,3 |
|
Classe di sicurezza |
|
|
/ II |
|
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione della stazione di ricarica in dotazione. Le denominazioni commerciali di singole stazioni di ricarica possono essere differenti.
Uso
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono essere azionate anche a 220 V.
Operazione di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e la batteria 1 ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica
3.
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ricarica della batteria viene riconosciuto automaticamente e l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale corrente di carica in base alla temperatura della batteria e della tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi eccessivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica resta sempre completamente carica.
Nota bene: L’operazione di ricarica è possibile solo quando la temperatura della batteria ricaricabile si trova entro il campo di temperatura di ricarica consentito, vedere paragrafo «Dati tecnici».
Significato degli elementi di visualizzazione
Led indicatore di carica della batteria ad intermittenza 2
L’operazione di ricarica viene segnalata attraverso lampeggi a ritmo alternato del led indicatore di carica della batteria 2.
Led indicatore di carica della batteria sempre acceso 2
La luce continua del led indicatore di carica della batteria 2 segnala che la batteria ricaricabile è completamente carica oppure che la
temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo della temperatura di ricarica ammesso e che per questo motivo non può essere ricaricata. Non appena si raggiunge il campo di temperatura ammesso, inizia di
nuovo l’operazione di ricarica della batteria.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 26 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
26 | Italiano
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua del led indicatore di carica della batteria 2 sta ad indicare che la spina di collegamento alla rete è inserita nella presa di alimentazione e che la stazione di ricarica è pronta per l’esercizio.
Anomalie – cause e rimedi
Causa Rimedi
Led indicatore di carica della batteria 2 costantemente acceso
Operazione di ricarica impossibile
La batteria ricaricabile non è inseri- |
Inserire la batteria ricaricabile correttamente sulla sta- |
ta (correttamente) |
zione di ricarica |
I contatti delle batterie ricaricabili |
Pulire i contatti delle batterie ricaricabili; p.es. inse- |
sono sporchi |
rendo ed estraendo più volte le batterie o la batteria ri- |
|
caricabile |
Batteria ricaricabile difettosa |
Sostituire la batteria |
Led indicatore di carica della batteria 2 non è acceso |
|
La spina di collegamento alla rete |
Inserire la spina di rete (completamente) nella presa |
della stazione di ricarica non è inse- |
per la corrente |
rita (correttamente) |
|
Difetto della presa per la corrente, |
Controllare la tensione di rete ed, eventualmente, far |
del cavo di rete oppure della stazio- |
controllare la stazione di ricarica presso un centro per |
ne di ricarica |
il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato |
Indicazioni operative
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Manutenzione ed assistenza
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della stazione di ricarica.
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 27 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
Nederlands | 27
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la stazione di ricarica, gli accessori dismessi e gli imballaggi.
Non gettare tra i rifiuti domestici le stazioni di ricarica dismesse!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, le stazioni di ricarica diventate inservibili devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Producten vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar deze voorschriften goed.
Gebruik het oplaadapparaat alleen wanneer u alle functies volledig kunt inschatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen.
Veiligheidsvoorschriften
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok.
Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of in Bosch-producten ingebouwde lithiumionaccu’s op. De accuspanning moet bij de oplaadspanning van het oplaadapparaat passen. Anders bestaat er branden explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 28 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
28| Nederlands
Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat brandgevaar.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.
Dit oplaadapparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en kennis, voor zover zij onder toezicht staan of ten aanzien van de veilige omgang met het oplaadapparaat zijn geïnstrueerd en zij de daarmee verbonden gevaren begrijpen. Anders bestaat het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
De reiniging en het onderhoud van het oplaadapparaat door kinderen mogen niet zonder toezicht plaatsvinden.
Dek de ventilatieopeningen van het oplaadapparaat niet af. Het oplaadapparaat kan anders oververhit raken en niet meer correct functioneren.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het oplaadapparaat op de pagina met afbeeldingen.
1 Accu*
2 Groene accuoplaadindicatie
3Oplaadschacht
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
Oplaadapparaat |
|
|
|
AL 1115 CV |
Zaaknummer |
|
|
|
2 607 225 5.. |
Oplaadspanning accu (automatische spannings- |
|
|
|
|
herkenning) |
V |
|
|
3,6–10,8 |
|
|
|||
Laadstroom |
mA |
|
1500 |
|
Toegestaan oplaadtemperatuurbereik |
°C |
|
0–45 |
|
Oplaadtijd bij accucapaciteit, ca. |
|
|
(80%) |
100% |
– 1,3–1,5 Ah |
min |
(50) |
65 |
|
– 2,0 Ah |
min |
(65) |
80 |
|
Aantal accucellen |
|
|
|
1–3 |
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
|
0,3 |
|
Isolatieklasse |
|
|
|
/ II |
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het oplaadapparaat. De handelsbenamingen van sommige oplaadapparaten kunnen afwijken.
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 29 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
Nederlands | 29
Gebruik
Ingebruikneming
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
Opladen
Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadapparaat in het stopcontact en de accu 1 in de oplaadschacht 3 wordt gestoken.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoestand van de accu automatisch herkend en wordt de accu afhankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de optimale laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
Opmerking: Het opladen is alleen mogelijk als de temperatuur van de accu binnen het toegestane oplaadtemperatuurbereik ligt, zie het gedeelte: „Technische gegevens”.
Betekenis van de indicatie-elementen
Knipperende accuoplaadindicatie 2
Het opladen wordt aangegeven door knipperen van de accuoplaadindicatie 2.
Permanent verlichte accuoplaadindicatie 2
De permanent verlichte accuoplaadindicatie 2 geeft aan dat de accu volledig opgeladen is of dat de temperatuur van de accu buiten het toegestane temperatuurbereik ligt en daarom niet kan worden opgeladen. Zodra de temperatuur binnen het toegestane temperatuurbe-
reik ligt, wordt de accu opgeladen.
Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft de permanent verlichte accuoplaadindicatie 2 aan dat de netstekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat gereed is voor gebruik.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oorzaak |
Oplossing |
Accuoplaadindicatie 2 brandt permanent |
|
Geen opladen mogelijk |
|
Accu niet (goed) aangebracht |
Plaats de accu correct op het oplaadapparaat |
Accucontacten vuil |
Reinig de accucontacten, bijvoorbeeld door de accu |
|
enkele keren te plaatsen en te verwijderen, of ver- |
|
vang de accu indien nodig |
Accu defect |
Vervang de accu |
Accuoplaadindicatie 2 brandt niet |
|
Netsnoer van het oplaadapparaat is |
Steek de stekker (volledig) in het stopcontact |
niet (of niet goed) vastgestoken |
|
Stopcontact, netsnoer of oplaadapNetspanning controleren, oplaadapparaat indien no-
|
|
paraat defect |
dig door een erkende klantenservice voor Bosch |
|
|
||||
|
|
|
|
elektrische gereedschappen laten controleren |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-26846-002.fm Page 30 Wednesday, October 10, 2012 3:18 PM
30 | Dansk
Tips voor de werkzaamheden
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onderbreking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Onderhoud en service
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het oplaadapparaat.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Oplaadapparaten, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi oplaadapparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare oplaadapparaten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvor-
lige kvæstelser.
Disse instrukser bør opbevares til senere brug.
Brug kun ladeaggregatet, hvis du er i stand til at vurdere alle funktioner 100 % og gennemføre dem uden indskrænkninger eller har modtaget tilsvarende instruktioner.
|
1 619 929 L64 | (10.10.12) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|