Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
F 016 L70 582 (2008.12) O / 134 WEU
AHS
48 LI | 52 LI
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
en |
Original instructions |
tr |
Orijinal işletme talimat |
fr |
Notice originale |
|
|
es |
Manual original |
|
|
pt |
Manual original |
|
|
it |
Istruzioni originali |
|
|
nl |
Oorspronkelijke |
|
|
|
gebruiksaanwijzing |
|
|
da Original brugsanvisning |
|
|
|
sv |
Bruksanvisning i original |
|
|
no |
Original driftsinstruks |
|
|
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
|
|
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Seite |
6 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Page |
17 |
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Page |
26 |
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Página |
36 |
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Página |
47 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Pagina |
57 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Pagina |
68 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Side |
78 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Sida |
87 |
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Side |
96 |
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .Sivu |
105 |
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Σελίδα |
114 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Sayfa |
125 |
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |
3 |
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |
4 | |
|
|
5 |
4 |
|
3 |
|
2 |
|
797 |
|
11 |
|
7 |
6 |
1 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
A |
|
6 |
|
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |
5 | |
|
B |
C |
3 |
|
4 |
|
|
5 |
|
D |
|
E |
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |
6 | Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
|
Lesen Sie alle Sicherheitshin- |
WARNUNG |
|
|
weise und Anweisungen. Ver- |
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Erläuterung der Bildsymbole
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Das Gerät nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen.
Den Akku herausnehmen bevor eine Einstellung oder eine Reinigung am Gerät vorgenommen wird oder das Gerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.
1)Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2)Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |
3)Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Deutsch | 7
g)Wenn Staubabsaugund -auffangein- richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4)Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Bosch Power Tools |
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
8 | Deutsch
f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5)Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
a)Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c)Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6)Service
a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
fDieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
fHalten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
fStellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Versuchen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Gerät oder ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
fTragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
fHalten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |
Deutsch | 9
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden und
Stutzen von Hecken und Büschen in Hausund
Hobbygärten.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
–Heckenschere
–Messerschutz
–Akku
–Ladegerät
–Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite.
1Messerbalken
2Handschutz für vorderen Griff
3Vorderer Griffbügel mit Schalthebel
4Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
5Hinterer Griff mit Ein-/Ausschalter
6Akku
7Lüftungsschlitze
8Messerschutz
9Ladegerät
10LED-Anzeige
11Seriennummer
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Bosch Power Tools |
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
10 | Deutsch
Technische Daten
Akku-Heckenschere |
|
AHS 48 Li |
AHS 52 Li |
Sachnummer |
|
3 600 H39 0.. |
3 600 H39 0.. |
Leerlaufhubzahl |
min-1 |
1100 |
1100 |
Schnittlänge |
mm |
480 |
520 |
Schnittbreite |
mm |
15 |
15 |
Gewicht entsprechend EPTA-Proce- |
|
|
|
dure 01/2003 |
kg |
2,2 |
2,3 |
Seriennummer |
Siehe Seriennummer 11 (Typenschild) an der Maschine |
||
Akku |
|
Li-Ion |
Li-Ion |
Sachnummer |
|
2 607 336 039 |
2 607 336 039 |
Nennspannung |
V |
18 |
18 |
Kapazität |
Ah |
1,3 |
1,3 |
Ladezeit (Akku entladen) |
min |
180 |
180 |
Anzahl der Akku |
|
1 |
1 |
Betriebsdauer pro Akku-Ladung |
min |
50– 55 |
50– 55 |
Ladegerät |
|
AL 2204 CV/AL 2215 CV |
AL 2204 CV/AL 2215 CV |
Sachnummer |
|
2 607 225 ... |
2 607 225 ... |
Ladestrom |
mA |
430 |
430 |
Zulässiger Ladetemperaturbereich |
°C |
0– 45 |
0– 45 |
Gewicht entsprechend EPTA-Proce- |
|
|
|
dure 01/2003 |
kg |
0,7 |
0,7 |
|
|
|
|
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG und EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 77 dB(A); garantierter Schallleistungspegel niedriger als 90 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009), 2000/14/EG.
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 88 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Technische Unterlagen bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
2007
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |
Leinfelden, den 18.08.2008
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
18.08.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Zu Ihrer Sicherheit
fAchtung: Das Gerät ausschalten und den Akku entfernen, bevor Einstelloder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
fNachdem die Heckenschere abgeschaltet wurde, bewegen sich die Messer noch einige Sekundenbruchteile weiter.
fBewegende Messer nicht berühren.
Akku laden
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Akku entnehmen A
Drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku 6 nach hinten aus dem Gerät.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku anschließend in das Ladegerät 9 eingelegt wird.
Setzen Sie den Akku 6 wie im Bild gezeigt zunächst vorn auf das Ladegerät auf (n) und drücken Sie anschließend den Akku 6 hinten herunter (o). Zum Entnehmen des Akkus gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Deutsch | 11
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -span- nung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich liegt, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht Akku-Ladeanzeige 10
Der Ladevorgang wird durch Blinken der Akku-Ladeanzeige 10 signalisiert.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige 10
Das Dauerlicht der Akku-La- deanzeige 10 signalisiert,
dass der Akku vollständig aufgeladen ist oder dass die
Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige 10, dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa- chung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdau- er erreicht.
Bosch Power Tools |
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
12 | Deutsch
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
fDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Gerätes nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen A
Schieben Sie den Akku wie dargestellt in das Gerät ein. Der Akku muss spürbar einrasten.
Einschalten B
n Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 5 am hinteren Griff und halten Sie ihn gedrückt.
o Ziehen Sie die Einschaltsperre 4 nach oben. p Drücken Sie den vorderen Ein-/Ausschalter 3.
Ausschalten
Lassen Sie den vorderen 3 oder hinteren 5 Ein-/ Ausschalter los.
Arbeitshinweise C D E
fAchtung: Die Heckenschere mit beiden Händen und mit Abstand zum eigenen Körper halten. Auf einen sicheren Stand achten.
fPower-Tech: Dieses Gerät ist mit einer patentierten Funktion ausgestattet, die wie folgt funktioniert: Wenn das Messer durch einen starken Ast blockiert wird, steigt die Belastung des Motors. Die intelligente Mikroelektronik erkennt die Überlastsituation und wechselt wiederholt die Drehrichtung des Motors, um ein Blockieren zu verhindern und den Ast zu durchtrennen. Diese hörbare Umschaltung der Schnittrichtung kann bis zu 3 Sek. dauern. Nach dem Durch-
trennen arbeitet die Maschine im Normalbetrieb weiter, oder stoppt bei andauernder Überlast die Messer automatisch in geöffneter Position (z.B. wenn ein Drahtzaun versehentlich die Maschine blockiert).
Es können Äste bis zu einer Dicke von höchstens 15 mm geschnitten werden. Um die Äste den Messern zuzuführen, die Heckenschere gleichmäßig auf der Schnittlinie vorwärtsbewegen. Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer zur anderen Seite.
Zuerst die Seiten der Hecke schneiden, dann die Oberkante.
Um die Seiten gerade zu bekommen, empfehlen wir mit der Wachstumsrichtung von unten nach oben zu schneiden. Wird von oben nach unten geschnitten, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können.
Um zuletzt die Oberkante gleichmäßig zu schneiden, über die ganze Länge der Hecke eine Richtschnur in der erforderlichen Höhe spannen.
Um ein kräftiges, gesundes Wachstum Ihrer Hecke anzuregen wird empfohlen, beim Schneiden der Hecken-Oberseite die Collecto SchnittgutSammelvorrichtung zu verwenden (Zubehör).
Dieses Zubehör sammelt komfortabel das Schnittgut während des Schneidens, um es bequem in einen Sack oder auf eine Sammelfolie zu kippen die entlang der Hecke positioniert ist, und verhindert so, dass abgeschnittenes Schnittgut in die Hecke fällt.
Darauf achten, dass keine Gegenstände wie z. B. Drähte geschnitten werden, da diese die Messer oder den Antrieb beschädigen können.
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |
Deutsch | 13
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
f Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Akku entnehmen.
Symptome |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
Heckenschere läuft nicht |
Akku entladen |
Akku laden, siehe auch Hin- |
|
|
weise zum Laden |
|
Einschaltsperre nicht richtig |
siehe „Inbetriebnahme“ |
|
arretiert |
|
Heckenschere läuft mit Unterbre- |
Interne Verkabelung der Ma- |
Kundendienst aufsuchen |
chungen |
schine defekt |
|
|
Ein-/Ausschalter defekt |
Kundendienst aufsuchen |
|
Drehrichtung des Motors |
siehe „Arbeitshinweise“ (Po- |
|
wechselt ständig und steht |
wer Tech) |
|
nach ca. 3 s still |
|
Motor läuft, Messer bleiben ste- |
Interner Fehler |
Kundendienst aufsuchen |
hen |
|
|
Messer werden heiß |
Messer stumpf |
Messerbalken schleifen las- |
|
|
sen |
|
Messer hat Scharten |
Messerbalken überprüfen las- |
|
|
sen |
|
Zu viel Reibung wegen fehlen- |
Mit Schmieröl einsprühen |
|
der Schmierung |
|
Messer bewegt sich nicht |
Akku entladen |
Akku laden, siehe auch Hin- |
|
|
weise zum Laden |
|
Maschine defekt |
Kundendienst aufsuchen |
Starke Vibrationen/Geräusche |
Maschine defekt |
Kundendienst aufsuchen |
Schnittdauer pro Akku-Ladung zu |
Zu viel Reibung wegen fehlen- |
Mit Schmieröl einsprühen |
gering |
der Schmierung |
|
|
Messer muss gereinigt werden |
Messer reinigen |
|
schlechte Schneidtechnik |
siehe „Arbeitshinweise“ |
|
Akku nicht voll geladen |
Akku laden, siehe auch Hin- |
|
|
weise zum Laden |
Akku-Ladeanzeige 10 leuchtet |
Akku nicht (richtig) aufgesetzt |
Akku korrekt auf Ladegerät |
dauerhaft |
|
aufsetzen |
Kein Ladevorgang möglich |
Akkukontakte verschmutzt |
Akkukontakte reinigen; z.B. |
|
|
durch mehrfaches Einund |
|
|
Ausstecken des Akkus, ggf. |
|
|
Akku ersetzen |
|
Akku defekt |
Akku ersetzen |
|
|
|
Bosch Power Tools |
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
14 | Deutsch
Symptome |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
|
|
|
Die Messer bewegen sich langsam Akku entladen oder die Power-Tech Funktion
funktioniert nicht
Akku laden, siehe auch Hinweise zum Laden
|
Akku außerhalb des zulässigen |
Lassen Sie den Akku auf |
|
Temperaturbereiches gelagert |
Raumtemperatur erwärmen |
|
|
(innerhalb des zulässigen |
|
|
Temperaturbereichs von |
|
|
0 – 45 °C) |
|
|
|
Akku-Ladeanzeige 10 leuchtet |
Netzstecker des Ladegerätes |
Netzstecker (vollständig) in |
nicht |
nicht (richtig) eingesteckt |
die Steckdose einstecken |
|
Steckdose, Netzkabel oder La- |
Netzspannung überprüfen, |
|
degerät defekt |
Ladegerät ggf. von einer auto- |
|
|
risierten Kundendienststelle |
|
|
für Bosch-Elektrowerkzeuge |
|
|
überprüfen lassen |
|
|
|
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fAchtung: Nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Gerät.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.
Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf offensichtliche Mängel, wie lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungsoder Reparaturarbeiten durch.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Gartengeräte ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gerätes an.
Nach dem Arbeitsvorgang/Aufbewahrung
fAchtung: Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku. Stellen sie sicher, dass der Akku vor der Aufbewahrung entfernt ist.
Das Äußere der Heckenschere gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Wasser und keine Lösungsoder Poliermittel verwenden. Sämtliche Verschmutzungen entfernen, insbesonders die Lüftungsschlitze 7 des Motors reinigen.
Den Messerbalken vor der Lagerung immer mit Pflegeöl einsprühen.
Die Heckenschere an einem sicheren, trockenen Platz außerhalb der Reichweite von Kindern lagern. Keine anderen Gegenstände darauf stellen.
Der Akku sollte bei einer Temperatur zwischen 0 °C und 45 °C aufbewahrt werden.
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Deutsch | 15
Transport
Der Akku ist nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt 38.3 getestet. Er hat einen wirksamen Schutz gegen inneren Überdruck und Kurzschluss sowie Einrichtungen zur Verhinderung von Gewaltbruch und gefährlichem Rückstrom.
Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalent-Men- ge liegt unterhalb einschlägiger Grenzwerte. Daher unterliegt der Akku weder als Einzelteil noch in ein Gerät eingesetzt den nationalen und internationalen Gefahrgutvorschriften. Die Gefahrgutvorschriften können jedoch beim Transport mehrerer Akkus relevant sein. Es kann in diesem Fall notwendig sein, besondere Bedingungen (z.B. bei der Verpackung) einzuhalten. Näheres können Sie einem Merkblatt unter folgender Internetadresse entnehmen: http://purchasing.bosch.com/de/start/ Allgemeines/Download/index.htm.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinwei-
se im Abschnitt „Transport“, Seite 15.
Bosch Power Tools |
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
16 | Deutsch
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
|
Read all safety warnings and all |
WARNING |
|
|
instructions. Failure to follow |
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Explanation of symbols
Read instruction manual.
Do not use the machine in the rain or leave it outdoors when it is raining.
Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the machine unattended for any period.
1)Work area safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2)Electrical safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
English | 17
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3)Personal safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Bosch Power Tools |
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
18 | English
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4)Power tool use and care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5)Battery tool use and care
a)Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c)When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6)Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |
Machine-specific Safety Warnings
fThis appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
fKeep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material nor hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
fAlways ensure all handles and guards are fitted when using the machine. Never attempt to use an incomplete machine or one fitted with an unauthorized modification.
fCarry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
fKeep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for cutting and trimming hedges and bushes in domestic use.
English | 19
Delivery Scope
Carefully remove the machine from its packaging and check if the following parts are complete:
–Hedgecutter
–Blade guard
–Battery
–Battery Charger
–Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the representation of the machine on the graphic pages.
1Cutting blade
2Front handle guard
3Front handle with On/Off switch lever
4Lock-off button for On/Off switch
5Rear handle with On/Off switch
6Battery
7Ventilation slots
8Blade guard
9Battery charger
10LED indicator
11Serial number
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Bosch Power Tools |
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
20 | English
Technical Data
Cordless Hedgecutter |
|
AHS 48 Li |
AHS 52 Li |
Article number |
|
3 600 H39 0.. |
3 600 H39 0.. |
No-load stroke rate |
min-1 |
1100 |
1100 |
Cutting length |
mm |
480 |
520 |
Cutting width |
mm |
15 |
15 |
Weight according to |
|
|
|
EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
2.2 |
2.3 |
Serial number |
|
See serial number 11 (type plate) on the machine |
|
Battery |
|
Li-Ion |
Li-Ion |
Article number |
|
2 607 336 039 |
2 607 336 039 |
Rated voltage |
V |
18 |
18 |
Capacity |
Ah |
1.3 |
1.3 |
Charging period (battery dis- |
|
|
|
charged) |
min |
180 |
180 |
Number of batteries |
|
1 |
1 |
Run time per battery charge |
min |
50– 55 |
50– 55 |
Battery Charger |
|
AL 2204 CV/AL 2215 CV |
AL 2204 CV/AL 2215 CV |
Article number |
|
2 607 225 ... |
2 607 225 ... |
Charging current |
mA |
430 |
430 |
Allowable charging temperature |
|
|
|
range |
°C |
0– 45 |
0– 45 |
Weight according to |
|
|
|
EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
0.7 |
0.7 |
|
|
|
|
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to 2000/14/EC and EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 77 dB(A); Guaranteed sound power level lower than 90 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
The hand-arm acceleration is typically below 2.5 m/s2.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 (battery powered product) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until
28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009), 2000/14/EC.
2000/14/EC: Measured sound power level 88 dB(A). Conformity assessment procedure according to Annex V.
Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |
2007 |
|
Leinfelden, 18.08.2008 |
|
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
18.08.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
For Your Safety
fWarning: Switch off and remove battery from machine before adjusting or cleaning.
fThe blades continue to move for a fraction of a second after the hedgecutter is switched off.
fDo not touch the moving blades.
Battery Charging
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
Removing the Battery A
Press the battery unlocking button and pull out the battery 6 toward the rear.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug is plugged into the socket and the battery is then inserted into the battery charger
9.
Firstly, place the battery 6 as shown in the figure onto the front of the battery charger (n) and then press the battery 6 down at the rear (o). To remove the battery, proceed in reverse order.
English | 21
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Note: The charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
Flashing Battery Charge Indicator 10
The charging procedure is signalled by a flashing battery charge indicator 10.
Continuous Lighting of the Battery Charge Indicator 10
Continuous lighting of the battery charge indicator 10 indicates that the battery is
fully charged or that the temperature of the battery is not within the allowable charging temperature range, and cannot be charged for this reason. The battery is charged as soon as the allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator 10 indicates that the mains plug is inserted in the socket and that the battery charger is ready for operation.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner.
Bosch Power Tools |
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
22 | English
The Electronic Cell Protection (ECP) protects the lithium ion battery against deep discharging. When the battery is run down or discharged, the machine is shut off by means of a protective circuit: The blade no longer moves.
fDo not continue to press the On/Off switch after an automatic shut-off of the machine.
The battery can become damaged.
Operation
Initial Operation
Inserting the Battery A
Insert the battery into the machine as shown. The battery must be felt to engage.
Switching On B
n Press and hold the On/Off switch 5 on the rear handle.
o Pull the safety switch 4 upward.
p Then press the front On/Off switch 3.
Switching Off
Release the front 3 or rear 5 On/Off switch.
Working Advice C D E
fWarning: Hold the hedgecutter away from yourself using both hands. Stand in a secure and stable position.
fPower-Tech: The product has a patented feature which works as follows: If the blade stalls on a tough branch, the load of the motor is increasing. The intelligent micro-elec- tronics senses this overload condition and repeatedly reverses the motor, in order to prevent stalling and to cut the branch through. This audible reversing cut action continues for up to 3 s. After cutting through, the machines continues in its normal mode, or in case the overload condition continues the blades automatically stop in the open position (e.g. in case a piece of metal fence accidentally blocks the machine).
Cuts stems up to 15 mm in thickness (max.). When cutting, move steadily along the line of cut, so that stems are fed directly into the cutter blades. The double edge cutting blade enables cutting in either direction, or with a side to side motion.
Cut the sides of the hedge first, then the top.
To cut the sides straightly, we recommend cutting from bottom to top in the direction of growth. Younger stems tend to move outwards when cutting them from top to bottom, resulting in shallow patches or holes in the hedge.
To reach a level finish, fasten a piece of string along the length of the hedge at the required height and use as an alignment guide. Cut the hedge just above the string.
In order to encourage strong, healthy growth of your hedge, it is recommended when trimming the top, to use the Collecto “clippings-collec- tion” device (accessory).
This accessory conveniently gathers the clippings as you cut, allowing them to be easily tipped into a bag or sheet placed alongside the hedge, and thus preventing cut clippings from falling into the hedge.
Always take care to avoid cutting into objects such as wire, which could cause damage to the cutting blades and the drive.
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |
English | 23
Troubleshooting
The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your machine does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your service agent.
f Warning: Switch off and remove the battery prior to any troubleshooting.
Problem |
Possible Cause |
Corrective Action |
Hedgecutter does not operate |
Battery discharged |
Recharge battery; also see |
|
|
“Battery Charging” |
|
Safety switch not activated |
see “Initial Operation” |
|
correctly |
|
Hedgecutter operates intermit- |
Internal wiring of machine |
Contact Service Agent |
tently |
damaged |
|
|
On/Off switch defective |
Contact Service Agent |
|
Motor reverses repeatedly |
see “Working Advice” (Power |
|
then stalls after 3 s. |
Tech) |
Motor runs but blades remain sta- |
Internal fault |
Contact Service Agent |
tionary |
|
|
Cutting blade hot |
Cutting blade dull |
Have blade sharpened |
|
Cutting blade has dents |
Have blade inspected/over- |
|
|
hauled |
|
Too much friction, due to lack |
Apply lubricant spray |
|
of lubricant |
|
Blade will not move |
Battery discharged |
Recharge battery; also see |
|
|
“Battery Charging” |
|
Machine defective |
Contact Service Agent |
Excessive vibrations/noise |
Machine defective |
Contact Service Agent |
Cutting time per battery charge |
Too much friction, due to lack |
Apply lubricant spray |
too low |
of lubricant |
|
|
Blade needs cleaning |
Clean blade |
|
Poor cutting technique |
see “Working Advice” |
|
Battery not fully charged |
Recharge battery; also see |
|
|
“Battery Charging” |
Continuous lighting of the battery |
Battery not (properly) inserted |
Properly insert battery into |
charge indicator 10 |
|
battery charger |
No charging procedure possible |
Battery contacts contaminated |
Clean the battery contacts |
|
|
(e.g. by inserting and remov- |
|
|
ing the battery several times) |
|
|
or replace the battery |
|
Battery defective |
Replace the battery |
|
|
|
Bosch Power Tools |
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
24 | English
Problem |
Possible Cause |
Corrective Action |
The blades are running slow or the |
Battery discharged |
Recharge battery; also see |
powertech feature is not functioning |
|
“Battery Charging” |
|
Battery stored outside of bat- |
Allow battery to warm natu- |
|
tery temperature |
rally to room temperature |
|
|
(within battery operating |
|
|
temperature 0 – 45 °C) |
Battery charge indicator 10 does not light up
Mains plug of battery charger not plugged in (properly)
Socket outlet, mains cable or battery charger defective
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Check the mains voltage; have the battery charger checked by an authorised af- ter-sales service agent for Bosch power tools
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fWarning: Before any work on the machine itself, remove the battery from the machine.
Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the machine should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer service agent for Bosch garden products.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
After Usage/Storage
fWarning: Switch the machine off and remove the battery. Ensure battery is removed before storage.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all debris, especially from the ventilation slots 7 of the motor.
Always lubricate the cutting blade with protective spray before storage.
Store the hedgecutter in a secure, dry place out of the reach of children. Do not place other objects on top of the machine.
The battery should be stored between 0 °C and 45 °C.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Transport
The battery is tested according to UN document ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, subsection 38.3. It has effective protection against internal overpressure and short circuiting as well as devices for the prevention of violent rupture and dangerous reverse current flow.
The lithium-equivalent content in the battery is below applicable limit values. Therefore, the battery is not subject to national or international regulations pertaining to dangerous mediums, neither as an individual component nor when inserted into a machine. However, the regulations governing dangerous goods may be relevant when transporting several batteries. In this case, it can be necessary to comply with special conditions (e.g., concerning the packaging). For more information, please refer to the instruction sheet (in English) under the following Internet address: http://purchasing.bosch.com/en/ start/Allgemeines/Download/index.htm.
English | 25
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instruc-
tions in section “Transport”, page 25.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools |
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
26 | Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Explication des symboles
Lire les instructions d’utilisation.
Ne pas utiliser l’appareil par temps de pluie ni l’exposer à la pluie.
Avant tous travaux de réglage ou de nettoyage ou lorsque l’appareil reste sans surveillance pour un certain temps, sortir l’accu !
1)Sécurité de la zone de travail
a)Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b)Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c)Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2)Sécurité électrique
a)ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e)Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f)Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3)Sécurité des personnes
a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |
b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c)Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e)Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f)S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4)Utilisation et entretien de l’outil
a)Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Français | 27
b)Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c)Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d)Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e)Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f)Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g)Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5)Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a)Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
Bosch Power Tools |
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
28 | Français
b)N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c)Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d)Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6)Maintenance et entretien
a)Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
fCet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
fN’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave.
fAvant d’utiliser l’appareil, s’assurer que tous les dispositifs de protection et toutes les poignées sont bien montés. Ne jamais essayer de mettre en service un appareil incomplet ni sur lequel des modifications non autorisées ont été effectuées.
fPorter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appropriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
fMaintenir le câble éloigné de la zone de coupe. Au cours du fonctionnement, le câble peut être caché dans des arbustes et être accidentellement coupé par la lame.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour découper et tailler des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plaisance.
Accessoires fournis
Retirez avec précaution l’appareil de l’emballage, vérifiez si tous les éléments suivants sont complets :
–Taille-haies
–Protège-lames
–Accu
–Chargeur
–Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est endommagé, veuillez contacter votre revendeur.
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil sur la page graphique.
1Barre porte-lames
2Bouclier de protection pour poignée avant
3Poignée en arceau avant avec levier interrupteur
4Verrouillage de mise en fonctionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt
Français | 29
5Poignée arrière avec interrupteur Marche/ Arrêt
6Accu
7Ouïes de ventilation
8Protège-lames
9Chargeur
10Affichage LED
11Numéro de série
Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Taille-haies sans fil |
|
AHS 48 Li |
AHS 52 Li |
N° d’article |
|
3 600 H39 0.. |
3 600 H39 0.. |
Nombre de courses à vide |
tr/min |
1100 |
1100 |
Longueur de coupe |
mm |
480 |
520 |
Largeur de coupe |
mm |
15 |
15 |
Poids suivant EPTA-Procédure |
|
|
|
01/2003 |
kg |
2,2 |
2,3 |
Numéro de série |
Voir numéro de série 11 (plaque signalétique) sur l’appareil |
||
Accu |
|
Li-Ion |
Li-Ion |
N° d’article |
|
2 607 336 039 |
2 607 336 039 |
Tension nominale |
V |
18 |
18 |
Capacité |
Ah |
1,3 |
1,3 |
Temps de chargement (accu dé- |
|
|
|
chargé) |
min |
180 |
180 |
Nombre d’accus |
|
1 |
1 |
Durée de service par chargement |
|
|
|
d’accu |
min |
50– 55 |
50– 55 |
Chargeur |
|
AL 2204 CV/AL 2215 CV |
AL 2204 CV/AL 2215 CV |
N° d’article |
|
2 607 225 ... |
2 607 225 ... |
Courant de charge |
mA |
430 |
430 |
Plage de température de charge |
|
|
|
admissible |
°C |
0– 45 |
0– 45 |
Poids suivant EPTA-Procédure |
|
|
|
01/2003 |
kg |
0,7 |
0,7 |
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
30 | Français
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées suivant 2000/14/CE et EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 77 dB(A) ; le niveau d’intensité acoustique garanti est inférieur à 90 dB(A). Incertitude
K =3 dB.
Porter une protection acoustique !
Les valeurs de vibration ressenties au niveau du bras et de la main sont en général inférieures à 2,5 m/s2.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 (appareils sans fil) respectivement EN 60335 (chargeurs électriques) conformément aux dispositions figurant dans les directives 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE : Mesure d’intensité acoustique 88 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Dossier technique auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
2007
Leinfelden, le 18.08.2008
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
18.08.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Pour votre sécurité
fAttention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage, arrêter l’appareil et sortir l’accu.
fUne fois le taille-haies mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques fractions de seconde.
fNe pas toucher les lames en mouvement.
Charger l’accu
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, charger complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.
Enlever l’accu A
Appuyez sur la touche de déverrouillage de l’accu et sortez l’accu 6 de l’appareil en tirant vers l’arrière.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que l’accu est placé dans le chargeur 9.
D’abord placer l’accu 6, à l’avant sur le chargeur (n), comme indiqué sur la figure, et ensuite pousser l’accu 6 à l’arrière vers le bas (o). Pour enlever l’accu, procéder dans l’ordre inverse.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
F 016 L70 582 | (17.12.08) |
Bosch Power Tools |