Sony CPD-200SX User Manual [en, de, es, fr, it]

4 (1)

SONY,

Trinitron® Color Computer Display

Multiscan 200sx

Operating Instructions

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Manual de instrucciones

Istruzioni per l'uso

m i m m m

MODEL: CPD-200SX

© 1996 by Sony Corporation

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION (FCC)

Radio Frequency Interference Statement

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class В digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. Thii equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruc tions, may cause harmful interference to radio communication. However, there is no guarantee that interference will not occu: in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can Ы determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of thi following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and the receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

To assure continued FCC emission limit compliance, the user must use only the power supply chord and shielded interfact cable provided when connecting to a host computer. Also, any unauthorized changes or modifications to this equipment may void the user’s authority to opierate the equipment.

DEPARTMENT OF INDUSTRY CANADA (1C)

This class B digital apparatus meets all requirements of the Candian Interference-Causing Equipment Regulations.

Cet appareil numérique de la class B respecte toutes les exigences du Règlement sur le materiel brouiller du Canda.

WARNING

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

Dangerously high voltages are present inside the set. Do not open the cabinet.

Refer servicing to qualified personnel only.

Hinweise

Aus ergonomischen Gründen word empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Undergrund zu verwenden (schlechte Erkenbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem Zeichenkontrast).

Aus ergonomixhen Gründen (flimmern) sollen nur Darstellungen bei Vertikalfrequenzen ab 70 Hz (ohne Zeilensprung) vei Wender weden.

Dieses Gerät entspricht den folgenden Europäischen EMV-Vorschriften für den Betrieb in Wohngebieten, gewerblichen Ge bieten und Leichtindustriegebieten.

EN55022/1994 Klasse B

EN50082-1 /1992

EN60555-2/1987

Die in diesem Gerät erzeugten Röntgenstrahlen sind durch die eigensichere Kathodenstrahlröhre aus­ reichend abgeschirmt, UnsachgemäBer Betrieb, insbesondere das Verändern der Hochspannung oder der Einbau eines anderen Bildröhrentyps können zur erhöhten Emission von Röntgenstrahlen führen. Ein so veränderter Monitor entspricht nicht mehr der Zulassung und darf daher nicht mehr betrieben w/erden. Maximale Beschleunigungsspannung 27 kV.

NOTICE

NOTICE

 

This notice is applicable for USA/Canada only.

Cette notice s’applique aux Etats-unis et au Canada unique­

If shipped to USA/Canada, install only a U1 LISTED/CSA

ment.

 

 

 

LABELLED power supply cord meeting the following speci­

Si cet appareil est exporté aux Etats-Unis ou au Canada, utilliser

fications.

le cordon d’alimentation portant la mention UL LISTED/CSA

SPECIFICATIONS

LABELLED et remplissent les conditions suivantes:

SPECIFICATIONS

• Plug Type Nema-Plug 5-15p

• Cord Type SVT or SJT, minimum 3 x 1 8 AWG

Type de ficheFich Nema 5-15 broches

• Length Maximum 15 feet

Cordon T^peSYT ou SJT, minimum 3 x 1 8 AWG

• Rating Minimum 7A, 125V

LongueurMaximum 15 pieds

 

 

 

 

TensionMinimum 7A, !25V.

 

 

[TlTlinr\ ^

 

 

 

 

a

 

 

 

V

>

 

 

 

 

 

\

 

 

 

1 ^

 

 

 

ILÜJ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Warning on Power Connection

• Use the supplied power cord

For the customers in the USA - if you do not do this,this monitor will not conform to the mandatory FCC standards.

For 100 to 120 V AC

For 220 to 240 V AC

Before disconnecting the power cord, wait for at least 30 seconds after turning off the power switch to allow for the discharging of static electricity on the CRT display surface.

After the power has been turned on, the CRT is demagnetized for approximately 7 seconds. This generates a strong magentic field around the bezel which may affect the data stored on magnetic tape or disks near the bezel. Place such magnetic recording equipment and tapes/disks at a distance from this unt.

I

The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily assessible.

Avertissement concernant les connexions électriques

utilisez le cordon d’alimentation fourni

SI

Pour 100 à 120 V Courant Alternatif ' Pour 220 à 240 V Courant Alternatif

Avant de débrancher le cordon d’alimentation, attendez au moins trente secondes après avoir actionné l’interrupteur d’alimentatioji de façon à permettre le déchargement de l’élec­ tricité statique se trouvant sur la surface du tube cathodique.

Une fois que l’alimentation électrique a été allumée, le tube cathodique est démagnétisé pendant environ 7 secondes. Cela génère un fort champ magnétique autgur du cadre de l’écran, ce qui risque d’endommager les données enregistrées sur les disques ou bandes magnétiques se trouvant à proximité. C’est pourquoi vous devez placer les bandes/disques et équipements d’enregistrement magnétiques assez loin de l’unité.

I

La prise électrique doit être située à proximité de l’équipement et doit être facilement accessible.

I

Hinweise zum Netzanschluß

Venwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel

Für 100 bis 120 V Wechselstrom

Für 220 bis 240 V Wechselstrom

Sony CPD-200SX User Manual

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

ESPAÑOL

ITALIANO

High Resolution 17* Color Display

User’s Guide

Moniteur couleur 17 pouces à haute-résolution Guide d’utilisation

Hochauflösender 17-Zoll Farbmonitor

Benutzerhandbuch

Monitor a colores de alta resolucion de 17 pulgados Manual del usarlo

Monitor a colori da 17 pollici ad alta definizione Manuale per l’utente

Warten Sie mindestens 30 Sekunden nach Abschalten des Hauptschalters, bevor Sie das Netzkabel ab­ stecken, damit alle statische Elektrizität von der Oberfläche der Kathodenstrahlröhre abfließen kann.

Nachdem Sie die Stromzufuhr eingeschaltet haben, wird die Kathodenstrahlröhre für ungefähr 7 Sekunden entmagnefisiert. Dadurch entsteht ein starkes magnetisches Feld im Randbereich, welches die Daten auf magnefischen Bändern oder Disketten beeinflussen könnte. Bewahren Sie derartige magnetische Aufzeich­ nungsgeräte und -medien in einem sicheren Abstand aut.

I Die verwendete Steckdose sollte sich in unmittelbarer Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.

Aviso de conexión de electricidad

Use el cable suministrado

para 100 hasta 120 V CA

para 220 hasta 240 V CA

Después de apagar el sistema con el interruptor, espere por lo menos 30 segundos antes de desenchufar el cable de conexión de la toma de corriente. Para que así, se descargue toda la electricidad estática de la superficie del tubo de rayos catódicos.

Después de encender, el tubo de rayos catódicos será demagnetizado por aproximadamente 7 segundos. Este proceso crea un fuerte campo magnético, lo que podría dañar datos en medios magnéticos tales como cintas o disquetes. Almacene dispositivos y disquetes o cintas de gra­ bación magnética a una distancia segura del monitor.

____________ El enchufe debe estar cerca del dispositivo y fácilmente accesible._____________________

Avvertimento sui collegamenti di corrente

• Usare il cavo di corrente fornito

da 100 a 120V CA

da 220 a 240 V CA

Prima di staccare il cavo, attendere circa 30 secondi dopo avere spento l’interruttore per per­ mettere lo scaricamento dell’elettricità’ statica sulla superfice del display CRT.

Una volta accesa la corrente, CRT e' demagnetizzato per circa 7 secondi. Questo crea un po­ tente campo magnetico intorno alla cornice dello schermo che può’ influenzare i dati su un nas­ tro magnetico o su disco vicino alia cornice. Tenere questi dispositivi magnetici di registrazione, cosi’ come nastri e dischetti lontani da quest’unità’.

I

La presa dovrà’ essere installata vicino all’apparecchiatura e facilmente accessibile.

fi II ìJg M ira S

..c

.i rÌìì]

jS220M240i^f#3<öfLB«ffl

Sfalsi

f Sfitti

WmmìkBm mmm.a n

m z

Damper Wire

Approx.

V 6cm

Approx.

V 6cm

Damper Wire

Using a white background, very thin horizontal stripes on the screen are visible as shown on the illustration. These stripes are damper wires. These wires are attached to the aper­ ture grille inside the Trinitron tube and are there to damp vibrations of the aperture grille in order to prevent them from influencing the picture quality.

Fil Amortisser (Damper Wire)

Avec un arrière-plan blanc, des stries horizontales très fines sont visibles, ainsi que vous pouvez le voir dans l'illustration. Ces stries correspondent aux câbles d'amortissement. Ces câbles sont fixés à la grille d’ouverture se trouvant dans le tube Trinitron et sont destinés à amortir les vibrations de la grille d'ouverture de façon à empêcher ces vibra­ tions d’avoir un effet néfaste sur la qualité d'image.

Stabilisierungsdraht (Damper Wire)

Auf einem weißen Hintergrund werden dünne horizontale Linien auf dem Schirm sichtbar, wie in der Illustration dargestellt. Dabei handel es sich um Dämpfungsdrähte, welche, auf dem Netzgitter im Inneren der Trinitron-Röhre angebracht, Vibrationen dämpfen und somit bessere Bildqualität garantieren sollen.

Alambrado Regulador (Damper Wire)

Sobre un fonde blanco estarán visibles en la pantalla unas líneas horizontales. Estas son lineas antivibraciones acopladas a la rejilla de la apertura dentro del tubo Trinitron, para evitar vibraciones y estabilizar la calidad de la imagen.

Filo smorsaiore (Damper Wire)

Utilizzando uno sfondo bianco, saranno visibili sullo schermo delle strisele orizzontali molto sottili, come illustrato in figura. Queste strisele sono fili di smorzatura. Essi sono col­ legati alla griglia di apertura all’Interno del condotto Trinitron, ed hanno la funzione di smor­ zare le vibrazioni della griglia di apertura così che esse non danneggino la qualità

(Damper Wire)

gfôôfeÎÏÂmJ

Tr i n i t ron 0^ S ; ±

Loading...
+ 14 hidden pages