Philips HR7717 User Manual

0 (0)

HR 7717

English

Page 4

Keep page 3 open when reading these operating instructions.

Français

Page 13

• Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3.

Deutsch

Seite 23

Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf.

Nederlands

Pagina 32

Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op.

Italiano

Pagina 41

Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.

Español

Página 50

Desplegar la página 3 al leer las instrucciones de manejo.

Svenska

Sid 60

• Ha sidan 3 utvikt när ni läser bruksanvisningen.

Ελληνικά

Σελίδα 69

Αν ί τε την σελίδα 3 για τις δηγίεςρήσεως.

2

1

 

J

F

 

 

 

 

G

 

 

 

H

R

S

K

I

 

 

 

 

 

T

 

 

 

U

Y

V

Q

N

W

 

 

X

E

M

 

 

 

L

C

 

 

A

D

 

P

 

 

O

 

B

 

 

3

English

Important

Read the instructions in conjunction with the illustrations before using the appliance. Keep page 3 folded out when reading.

Do not leave the appliance operating unattended.

Do not allow children to operate the appliance.

Care must be taken when handling the metal blade, the blender blade and the slicing disc as these are very sharp.

Remove the protective cap from the metal blade before use.

Let the rotating parts come to a complete stop before opening the cover.

Never put your fingers or e.g. a spatula into the food chute or into the blender jar while operating.

Remove the mains plug from the wall socket after use.

If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the special cord.

Apply to your Philips dealer or to the Philips organization in your country.

Prior to initial use, wash all the parts which come into contact with food.

Never immerse the motor unit in water or any other liquid. Do not rinse either.

When mixing or blending fluids, do not fill above the maximum level indication on the bowl or the blender jar.

Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in the tables.

Place the lid on the bowl in the right manner. The built-in safety lock then becomes unlocked and the appliance can be switched on.

Keep these instructions for future reference.

General description (fig. 1)

A motor unit

B Bowl

C Cover of bowl

DRidge of cover (locks and unlocks the built-in safety lock)

E Safety lock

F Metal blade £

G Slicing disc § (double-sided)

A =

thin slicing

[ =

thick slicing

H Grating disc • (double-sided)

A =

medium grating

[ =

coarse grating

I Grating disc ¶ (double-sided)

A =

extra fine grating

[ =

fine grating

J Whisk ß

K Kneading accessory ^

L Drive shaft

M Food chute

N Pusher with pushing guide

OSwitches O = Off,

M = "Moment" (release = stop) A = On (continuous operation)

PSpeed control

1 = minimum speed

2 = maximum speed

Q Cord storage

R Protective cap

S Opening in the lid

T Lid

Blender accessory ®

U Blender jar

V Rubber sealing ring

W Blade unit

X Screw-cap

Y Storage box for discs

Graphic instructions

Left to the symbols of the various applications you can see a picture of the accessory to be used.

On the top line is indicated if it is best to switch on pressing either M (“Moment”) or A (“continuous”). Furthermore, the advisable speed is indicated (i.e. 1 or 2 ). (Please also refer to the tables.)

4

Positioning the bowl

2

3

-Position the bowl as indicated in fig. 2.

-Move the handle in the direction of the arrow until it stops (fig. 3).

Positioning the cover

4

5

-Position the cover as indicated in fig. 4.

-Move the cover firmly in the direction of the arrow until it stops and the markings on the cover and on the bowl (handgrip) meet (fig. 5).

Built-in safety lock

Only if correctly

-the cover has been screwed onto the bowl and also the screw-cap has been screwed onto the blender jar mounting hole,

-or the blender jar has been screwed onto the blender jar mounting hole,

the built-in safety lock is released so that the appliance can be switched on.

After use

-Switch off (fig. 6).

-Remove the bowl from the appliance

(fig. 7).

-Release the cover from the bowl (fig. 8).

7

6

8

Food chute and pusher

9

10

• Use the pusher to feed 11 ingredients through the food chute (fig. 9).

• You can keep the pusher in the food chute to serve as a stopper while operating. This will prevent splashing and making dust.

The pusher is equipped with a pushing guide. The pushing guide can be removed from

the pusher (fig. 10).

If removed, the pushing guide and the smaller filling opening can be useful when processing e.g. carrots (fig. 11) and if the portion is too small to fill the food chute.

Please note: use the pushing guide only if the pusher is in the food chute.

5

Metal blade £

Take care: the cutting edges are very sharp!

The metal blade is suitable for chopping, mixing, blending, puréeing and making dough for pastry and shortbread.

12

1

 

2

13

-Position the bowl (fig. 12) and then the metal blade (fig. 13).

14

16

18

15

1

2

17

19

-Put the ingredients into the bowl (fig. 14).

-Place the cover (fig. 15) and put the pusher into the food chute (fig. 16).

-Set the speed control to the advised position (fig. 17).

-Press either button M or button A to switch on (fig. 18, 19).

For optimum speed and the appropriate switching on mode please refer to the tables.

Tips:

Pre-cut large pieces into cubes of about

3 cm (or 1").

Avoid overprocessing due to excessive operation. (Also when using the M setting.)

When chopping (hard) cheese, take care not to keep the motor running too long. Then the cheese could get warm and turn lumpy.

If food should get caught around the metal blade, or when particles of food should stick to the inside of the bowl:

-first switch the appliance off,

-take the cover from the bowl

-and remove the food from the metal blade or from the bowl using a spatula.

Do not chop very hard ingredients, such as coffee beans, nutmeg and lumps of ice: these would blunt the metal blade.

Slicing disc § and grating discs /

Take care: the cutting edges of the slicing disc are very sharp!

Therefore, always hold the disc by its central plastic holder.

20

1

 

2

22

 

1

2

21

23

1

2

-Position the bowl (fig. 20).

-Position the disc with the side to be used facing upwards. (A for thin slicing or fine grating; [ for thick slicing or coarse grating.) (Fig. 21.)

-Place the cover (fig. 22).

-For grating set the speed control to position 2 and press button A to switch on (fig. 23).

6

24

1

2

25

- For slicing set the

26

speed control to

 

position 1 or 2 and

 

press button M to

 

switch on (fig. 24).

 

(Also refer to the

 

tables.)

 

- Feed the ingredients

 

into the food chute (fig.

 

25).

 

-Press the ingredients downwards using the pusher (fig. 26). Apply steady and moderate pressure.

Especially when processing e.g. carrots it is advisable to use the pushing guide (fig. 11).

Tips :

Pre-cut large pieces to make them feed into the chute.

Fill the food chute evenly for the best results.

Empty the bowl every now and then when processing large amounts.

Whisk ß

The whisk is suitable for whisking whole eggs, white of egg, "toppings" for desserts, instant pudding and cream. (Also refer to the tables.)

Please note: Do not use the whisk for making batter!

27

1

28

 

 

2

-Position the bowl (fig. 27) and then the whisk (fig. 28).

After that, put the ingredients into the bowl (fig. 29) and place the cover (fig. 30).

-Place the pusher into the food chute to shut it off (fig. 31).

29

30

 

1

 

2

31

32

- Set the speed control

33

to the position

 

indicated in the tables

 

(fig. 32).

 

- Press button A to

 

switch on (fig. 33).

 

Kneading accessory ^

34

1

 

2

35

The kneading accessory is suitable for kneading bread dough and mixing batters.

-Place the bowl (fig. 34) and then the kneading accessory (fig. 35).

7

36

38

37

1

2

39

- Put the dry ingredients 40

into the bowl (fig. 36) and place the cover (fig. 37).

- Set the speed control to the advised position

(fig. 38). (Please refer

to the tables.) - Press button A to

switch on (fig. 39).

-Add the water via the food chute (fig. 40).

Blender accessory ®

Important

Before use: Do not insert the mains plug into the wall socket until the blender jar with blade unit and lid are correctly mounted on to the motor unit.

After use: remove the mains plug from the wall socket before detaching the blender jar from the motor unit.

This accessory is suitable for very fine blending and puré eing. (E.g. soups, sauces, milkshake, baby food, vegetables, fruit, thin batters, paté .) If necessary, cut solid ingredients into smaller pieces before putting into the blender jar.

Do not fill with ingredients hotter than 80° C (approx. 175° F).

To prevent spillage, do not overfill. Maximum jar capacity for liquids is 1.5 litre.

Never remove the lid while the blender is operating.

The appliance is provided with a safety switch which disables the mechanism if the jar is not (or not properly) fitted.

Note: Do not use the jar to switch the appliance on and off.

41

42

43

44

-Position the rubber sealing ring on the rim of the blade unit (fig. 41).

-Mount the blade unit on to the jar by turning it firmly (!) anti-clockwise until locked (fig. 42).

-Unscrew the covering plate (fig. 43).

-Place the mounted jar on to the mounting hole and turn in the direction of the arrow until locked (fig. 44).

45

46

Warning: Do not

47

force the handle of

 

the jar.

1

- Put the ingredients into

 

the jar (fig. 45).

2

- Place the lid onto the

jar by pressing

 

downwards (fig. 46).

 

-Fix the protective cap by pushing lightly

downwards and turning in the direction of the arrow until locked (fig. 47).

8

For disassembling

48

proceed in reverse.

 

- Set the speed control

 

to the advised position

 

(fig. 48).

 

- Press either button M

 

or button A to switch on

 

(fig. 49, 50).

 

49

50

For optimum speed and the appropriate switching on mode please refer to the tables.

Tips:

Liquid ingredients (e.g. oil for the preparation of mayonnaise) can be added through the small aperture in the

protective cap

51

(fig. 51).

 

• To add ingredients

 

when the motor is

 

running you can

 

unlock and remove

 

the protective cap

 

(fig. 52, 53).

 

 

 

 

 

 

 

52

 

53

 

 

 

Cleaning

Always remove the plug from the wall socket before cleaning the motor unit. The motor unit may be wiped with a damp cloth.

Never immerse the motor unit in water. Never pour water over it.

Wash the items which have been in contact with the food in warm soapy water immediately after use. Do not clean in a dishwasher.

Take care when cleaning the metal blade and slicing disc: the cutting edges are very sharp!

Ensure that the cutting edges do not come into contact with hard objects as this might make them blunt.

54

55

1

 

2

 

3

 

The gear of the whisk accessory can be easily disassembled to enable thorough cleaning (fig. 54, 55).

Symbols in the tables

£ = metal blade (F)

§ = slicing disc - thin/thick (G)

• = grating disc - medium/coarse (H) ¶ = grating disc - extra fine/fine (I) ß = whisk (J)

^ = kneading accessory (K) ® = blender accessory (R - W)

If blending is prolonged the results will generally be finer.

From time to time, it may be necessary to interrupt the blending and remove particles sticking onto the jar.

-First switch off and unplug.

-Then remove the protective cap and the lid. Use a soft spatula. Keep this at a safe distance (approx. 2 cm or 1") from the blades.

9

Tabel in RagTime 3.0

zie document HR 7717 Tabel engels neemt 3 pags in beslag

10

11

12

Franç ais

Important

Lisez ces instructions en vous reportant aux illustrations avant d'utiliser l'appareil.

Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance.

Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil.

Faites trè s attention en prenant les couteaux et les disques tranchants car ils sont trè s aiguisé s.

Enlevez la gaine du couteau avant utilisation

Attendez l'arrê t complet des piè ces rotatives avant d'ouvrir le couvercle.

Ne mettez jamais vos doigts ni tout autre objet, par exemple une spatule, dans la cheminé e de remplissage ou dans le verre du mixeur pendant le fonctionnement de l'appareil.

Dé branchez l'appareil aprè s utilisation.

Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé , vous devez le remplacer. Adressez-vous pour cela à Philips ou à un ré parateur agréé Philips car cette opé ration né cessite des piè ces et/ou des outils spé ciaux.

Avant la premiè re utilisation, nettoyez toutes les parties en contact avec les aliments.

Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau ni dans aucun autre liquide. Ne le rincez pas non plus. Lorsque vous mixez ou mé langez des liquides, ne

dé passez pas le repè re de remplissage maximum du bol.

Ne dé passez pas les quantité s maximum et les temps d'utilisation indiqué s dans les tableaux.

Placez correctement le couvercle du bol pour qu'il dé verrouille l'interrupteur de sé curité permettant ainsi la mise en marche du moteur.

Conservez ces instructions. Elles pourront vous servir plus tard.

Description gé né rale (fig. 1)

A Bloc moteur

B Bol

C Couvercle du bol

DErgot du couvercle (verrouille et déverrouille l'interrupteur de sécurité)

E Interrupteur de sé curité

F Couteau £

GDisque à é mincer § (double face) A = fin

[ = é pais

H Disque à râ per • (double face)

I = moyen

[ = grossier

I Disque à râ per ¶ (double face)

I = extra-fin [ = fin

J Fouet ß

K Accessoire de pé trissage ^ L Entraîneur

M Cheminé e de remplissage N Pousseur avec guide

OCommandes O = Arrê t

M = "Moment" (relâché = arrêt)

I = Marche (fonctionnement continu)

PSé lecteur de vitesse 1 = vitesse minimum 2 = vitesse maximum

Q Rangement du cordon d'alimentation R Capuchon de protection

S Ouverture dans le couvercle T Couvercle

Mixeur ®

U Verre du mixeur

V Joint caoutchouc

W Bloc couteau

X Couvercle fileté

Y Boîte de rangement des disques

Instructions graphiques

A gauche des symboles des diverses applications se trouve une représentation de l'accessoireà utiliser.

La ligne du haut indique le mode d'utilisation préférable: appui sur M (fonctionnement intermittent), ou sur I (fonctionnement continu). La vitesse conseillée vous est aussi indiquée (par ex. 1 ou 2) (Reportez-vous également aux tableaux).

13

Mise en place du bol

2

3

-Placez le bol comme indiqué fig. 2.

-Tournez la poignée dans le sens de la flèche jusqu'à blocage (fig. 3).

Mise en place du couvercle:

4

5

-Placez le couvercle comme indiqué fig. 4.

-Tournez le couvercle fermement dans le sens de la flèche jusqu'à blocage. Assurez-vous que les repères du couvercle et du bol (poignée) coïncident (fig. 5).

Interrupteur de sé curité inté gré

L'interrupteur de sécurité incorporé est déverrouillé et l'appareil peut être mis en marche uniquement:

-si le couvercle a été correctement vissé sur le bol et le capuchon fileté a été vissé sur l'orifice d'installation du verre du mixeur,

-ou si le verre du mixeur a été vissé sur l'orifice d'installation du verre du mixeur.

Aprè s utilisation

-Appuyez sur le bouton d'arrêt (fig. 6).

-Retirez le bol de l'appareil (fig. 7).

-Déverrouillez et enlevez le couvercle du bol (fig. 8).

7

6

8

Cheminé e de remplissage et poussoir

9

10

-

Utilisez le poussoir

11

 

pour faire descendre

 

 

les ingrédients dans

 

 

la cheminée (fig. 9).

 

-

Vous pouvez

 

 

conserver le poussoir

 

 

à l'intérieur de la

 

 

cheminée de

 

 

remplissage pour

 

 

servir d'obturateur.

 

 

Vous éviterez ainsi les éclaboussures et

 

l'expulsion de poussières.

-Le poussoir est muni d'un guide. Celui-ci peut

être retiré du poussoir (fig. 10).

Le guide retiré, ainsi que le petit orifice de remplissage peuvent être utiles lorsque vous souhaitez hacher par exemple des carottes (fig. 11), si la portion est trop petite pour remplir la cheminée.

Nota: Le guide ne doit ê tre utilisé que si le poussoir est insé ré dans la cheminé e de remplissage.

14

Couteau £

Faites attention: Les lames sont trè s coupantes !

-Le couteau vous permet de hacher, mixer, mélanger, réduire en purée et faire des pâtes à pain ou à gâteau.

12

1

 

2

13

-Mettez en place le bol (fig. 12),puis le couteau (fig. 13).

14

16

18

15

1

2

17

19

Pour sélectionner la vitesse optimum et le mode de fonctionnement le plus approprié, reportez-vous aux tableaux.

Conseils

Prédécoupez vos aliments en dés d'environ 3 cm de côté.

Evitez de faire fonctionner l'appareil plus longtemps qu'il ne faut (même en position M).

Lorsque vous hachez du fromage (dur), ne laissez pas fonctionner le moteur trop longtemps, car le fromage pourrait s'échauffer et devenir grumeleux.

Si des aliments s'enroulent autour du couteau ou collent au bol:

débranchez d'abord l'appareil,

retirez le couvercle du bol

et enlevez-les ensuite avec une spatule.

Ne hachez pas des ingrédients trop durs tels que des grains de café, des noix de muscade ou des glaçons: cela pourrait émousser les lames du couteau.

Disque à trancher § et disques à râ per /

Faites attention: les lames du disque à trancher sont trè s coupantes !

Saisissez toujours le disque par son extrémité centrale en plastique.

20

1

 

2

22

 

1

2

21

23

1

2

- Placez les ingrédients à l'intérieur du bol (fig. 14).

 

- Mettez en place le bol (fig. 20).

- Mettez le couvercle en place (fig. 15) et insérez

 

- Positionnez le disque avec la face à utiliser

le poussoir dans la cheminée de remplissage

 

orientée vers le haut. (I pour des tranches fines

(fig. 16).

 

ou un râpé fin; [ pour des tranches épaisses

- Réglez le sélecteur de vitesse sur la position

 

ou pour un râpé grossier (fig. 21).

conseillée (fig. 17).

 

- Mettez le couvercle (fig. 22).

- Appuyez sur le bouton M ou bien sur les

 

- Pour râ per placez le sélecteur de vitesse sur la

boutons I pour mettre en marche l'appareil

 

position 2 et appuyez sur le bouton I pour

(fig. 18 et 19).

15

mettre en marche (fig. 23).

 

 

Philips HR7717 User Manual

24

1

2

25

- Pour couper en

26

tranches, placez le

 

sélecteur de vitesse

 

sur la position 1 ou 2

 

et appuyez sur le

 

bouton M pour mettre

 

en marche (fig. 24).

 

(Reportez-vous

 

également aux

 

tableaux)

 

-Mettez les ingrédients dans la cheminée (fig. 25).

-A l'aide du poussoir, appuyez légèrement sur les aliments (fig. 26). Appuyez de façon régulière et modérée sur le poussoir.

-Si vous souhaitez traiter des carottes, par exemple, il est particulièrement conseillé d'utiliser le guide.

Conseils:

Prédécoupez grossièrement les aliments pour les introduire dans la cheminée.

Remplissez la cheminée de façon régulière pour obtenir de meilleurs résultats.

Videz le bol de temps à autre lorsque vous traitez d'importantes quantités d'aliments.

Batteur ß

-Le batteur permet de battre des oeufs entiers, des blancs d'oeuf, un glaçage pour dessert, un pudding ou une crème (reportez-vous également aux tableaux).

Nota: N'utilisez pas le batteur pour éraliser une pâ te lisse!

27

1

28

 

 

2

-Mettez en place le bol (fig. 27) , puis le batteur

(fig. 28).

29

30

 

1

 

2

31

32

Mettez ensuite les

33

ingrédients dans le

 

bol (fig. 29) et mettez

 

le couvercle (fig. 30).

 

- Placez le poussoir

 

dans la cheminée

 

pour l'obturer (fig. 31).

 

-Réglez le sélecteur de vitesse sur la position indiquée dans les tableaux (fig. 32).

-Appuyez sur le bouton I pour mettre en marche l'appareil (fig. 33).

Accessoire de pé trissage ^

34

1

 

2

35

L'accessoire de pétrissage permet de pétrir de la pâte à pain et réaliser de la pâte lisse.

-Mettez en place le bol (fig. 34), puis l'accessoire de pétrissage (fig. 35).

16

36

38

37

1

2

39

-

Mettez les ingrédients 40

 

secs dans le bol (fig.

 

36), puis mettez le

 

couvercle (fig. 37).

-

Réglez le sélecteur

 

de vitesse sur la

 

position conseillée

 

(fig. 38). (Reportez-

 

vous également aux

 

tableaux)

Appuyez sur le

bouton I pour mettre en marche (fig. 39).

Ajoutez l'eau par la cheminée de remplissage (fig. 40).

Mixeur ®

Important

Avant utilisation: Ne branchez pas l'appareil avant d'avoir correctement positionné le verre du mixeur avec le bloc ciseau et le couvercle sur le bloc moteur.

Aprè s utilisation: dé branchez l'appareil avant de retirer le verre du mixeur du bloc moteur.

Cet accessoire permet de mixer trè s finement et de ré duire en puré e des aliments pour ré aliser par exemple des soupes, sauces, milkshakes, aliments pour bé bé , lé gumes, fruits, pâ te fine, pâ té s. Vous pouvez si né cessaire pré couper les

ingré dients en petits morceaux avant de les mettre dans le verre du mixeur.

Ne mettez pas dans le verre du mixeur des ingré dients à une tempé rature supé rieure à 80 °C.

Pour é viter les é claboussures, é vitez de

trop remplir le verre du mixeur.

La capacité maximum du verre est de 1,5 litres pour les liquides.

Ne retirez jamais le couvercle pendant le fonctionnement du mixeur.

L'appareil est muni d'un interrupteur de sé curité qui empê che le fonctionnement du

mé canisme si le verre n'est pas en place ou mal installé .

Nota: Ne vous servez pas du verre pour mettre en marche et arrê ter l'appareil.

41

42

43

44

-Positionnez le joint en caoutchouc sur le bord du bloc ciseau (fig. 41).

-Installez le bloc ciseau sur le verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (!)jusqu'à immobilisation

(fig. 42).

-Dévissez le capuchon de protection (fig. 43).

-Placez le verre du mixeur sur l'orifice d'installation et tournez-le dans le sens de la flèche jusqu'à immobilisation (fig. 44)

Attention: Ne forcez pas sur la poigné e du verre.

45

46

Mettez les ingrédients dans le verre (fig. 45).

-Mettez en place le couvercle sur le verre en appuyant vers le bas (fig. 46).

17

47

48

 

 

1

 

2

49

50

-Fixez le capuchon de protection en appuyant légèrement vers le bas et en tournant dans le sens de la flèche jusqu'à son immobilisation (fig. 47).

Pour le démontage procédez dans l'ordre inverse.

-Réglez le sélecteur de vitesse sur la position conseillée (fig. 48).

-Pour mettre en marche appuyez sur le bouton M ou le bouton I (fig. 49 et 50).

Pour connaître la vitesse optimale et le mode de fonctionnement approprié reportez-vous aux tableaux.

Conseils

-Des ingrédients liquides tels que l'huile nécessaire pour la préparation d'une mayonnaise peuvent être ajoutés à travers le petit orifice du

capuchon de

51

protection (fig. 51).

 

- Pour ajouter des

 

ingrédients pendant le

 

fonctionnement du

 

moteur, vous pouvez

 

déverrouiller et retirer

 

le capuchon de pro-

 

tection (fig. 52 et 53).

 

-Si le mixage est prolongé vous obtiendrez normalement un résultat plus fin.

-De temps à autre il peut être nécessaire d'interrompre le mixage et de décoller les particules des parois du verre.

-Arrêtez d'abord l'appareil et débranchez-le.

-Retirez ensuite le capuchon de protection et e couvercle.

Utilisez une spatule souple. Maintenez-la à distance de sécurité du couteau (environ 2 cm).

Nettoyage

-Débranchez toujours l'appareil avant de nettoyer le bloc moteur

Le bloc moteur peut être nettoyé avec un chiffon humide.

Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau. Ne le passez pas sous l'eau.

-Lavez immédiatement après utilisation les accessoires en contact avec les aliments, à l'eau chaude savonneuse. Ne les lavez pas dans un lave-vaisselle.

-Faites attention en nettoyant le couteau et le disque: leurs lames sont très coupantes !

-Veillez à ne pas cogner les lames contre des objets durs car cela pourrait les émousser.

54

55

1

 

2

 

3

 

-Les fouets du batteur peuvent être démontés facilement pour pouvoir bien les nettoyer (fig. 54 et 55).

52

53

18

Ingré dients

Quantité

Mise en

AccesProcé dure

Applications

 

maxi

marche/

soire

 

 

 

 

vitesse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pommes

500 g

 

 

Réduisez en purée des pommes

Aliment pour bébé/

- en purée

 

I - 2

®

cuites

jeune enfant

- à couper

 

M - 1 / 2

V

Prédécoupez des pommes en

Pâtisserie, salades

- à râper

 

2

cubes de 3 cm de côté

 

 

 

 

 

 

 

Aliment pour

500 g

 

 

Avec des morceaux : ajoutez un

Aliment pour jeune

bé bé /jeune

 

 

 

peu de liquide

enfant

enfant/repas

 

 

 

Fine : ajoutez si nécessaire

Aliment pour bébé

de ré gime

 

 

 

encore un peu de liquide pour un

 

- en purée

 

I - 2

®

résultat plus homogène.

 

 

 

 

 

 

 

Pâ te lisse pour

3 oeufs

I - 2

©

Ingrédients à température

Gâteaux, gâteaux roulés,

biscuit

 

 

 

ambiante. Mélangez des oeufs et

pâtisserie

- à mélanger

 

 

 

du sucre à la vitesse 2 jusqu'à

 

 

 

 

 

obtenir un mélange ferme. Ajoutez

 

 

 

 

 

ensuite la farine passée au tamis.

 

 

 

 

 

Continuez de remuer doucement à

 

 

 

 

 

la vitesse 1.

 

 

 

 

 

 

 

Pâ te lisse pour

200 g

I - 2

©

Ingrédient à température

Gâteaux, etc.

gâteau

de

 

 

ambiante. Les ingrédients peuvent

 

- à mélanger

farine

 

 

être placés dans le bol en même

 

 

 

 

 

temps. Utilisez de la farine avec

 

 

 

 

 

de la levure. Remuez pendant

 

 

 

 

 

environ 1 minute

 

 

 

 

 

 

 

Pâ te à frire

750 g

I - 1 / 2

®

Versez d'abord le liquide dans le

Crêpes, gaufres,

- à mélanger

de

 

 

bol , puis ajoutez les ingrédients

beignets

 

liquide

 

 

secs

 

 

 

 

 

 

 

Betterave

 

M - 1 / 2

V

 

 

- à couper

 

I - 2

 

Plats au four.

- à râper

 

 

 

 

Garnitures, aliment cru,

 

 

 

 

 

salades

 

 

 

 

 

 

Chapelure

100 g

I - 2

®

Utilisez du pain sec

Aliments panés

 

 

 

 

 

Plats gratinés

 

 

 

 

 

 

Choux

 

 

 

 

 

- à couper

 

M - 1 / 2

V

Précoupez

Légumes cuits, salades

- à râper

 

I - 2

 

Choucroute

 

 

 

 

 

 

Carottes

 

 

 

Insérez de fines carottes dans la

 

(crues)

 

 

 

cheminée, la pointe vers le bas.

 

- à émincer

 

M - 1 / 2

V

Utilisez la petite cheminée (Retirez

Plats au four.

- à râper

 

I - 2

le guide du poussoir)

Garnitures, Aliment cru

 

 

 

 

 

 

Fromage

250 g

M - 2

£

Utilisez du fromage sans croûte

Garnitures

- à hacher

 

I - 2

•/¶

(par ex. du parmesan). Précoupez

gratins, soupes, sauces,

- à râper

 

 

 

en morceaux de 2 cm.

croquettes

 

 

 

 

Sélectionnez la pos. M pour

Sauces, fondue, pizza

 

 

 

 

hacher grossièrement et la vitesse

gratins.

 

 

 

 

2 pour râper finement

 

 

 

 

 

Appuyez délicatement sur le

 

 

 

 

 

poussoir.

 

 

 

 

 

 

 

19

Chicoré e

 

M - 1 / 2

V

Insérez-la dans la cheminée la

Salades, soupes

- à couper

 

 

 

tête vers le haut. Remplissez la

 

 

 

 

 

cheminée complètement.

 

 

 

 

 

 

 

Chocolat

200 g

M - 2

£

Utilisez du chocolat noir et dur.

Garnitures, sauces;

- à hacher

 

 

 

Cassez-le en cubes de 2 cm. Les

pâtisserie, mousses,

 

 

 

 

premières fois sélectionnez la pos.

pudding

 

 

 

 

M, puis passez à la vitesse 2 pour

 

 

 

 

 

un résultat plus fin. Temps maxi :

 

 

 

 

 

45 sec

 

 

 

 

 

 

 

Courgette

 

M 1 / 2

V

 

Plats au four, soupes

- à couper

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Crè mes

250 g

I - 2

£

Utilisez du beurre ramolli pour

Pâtisserie, desserts.

 

 

 

 

obtenir une crème plus légère

 

 

 

 

 

 

 

Concombre

 

M - 1 / 2

V

 

Salades, aliment cru

- à couper

 

2

 

 

- à râper

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pâ te (tartes,

300 g

M - 2

£

Utilisez du beurre ou de la

Tartes aux fruits,

tourtes)

de

 

 

margarine froids et de l'eau froide.

pommes enrobées,

 

farine

 

 

Versez la farine dans le bol.

quiches

 

 

 

 

Placez sur le dessus des

 

 

 

 

 

morceaux de beurre ou de

 

 

 

 

 

margarine de 2 cm. Mélangez à

 

 

 

 

 

vitesse 2 jusqu'à ce que la

 

 

 

 

 

préparation ait l'apparence de

 

 

 

 

 

miettes de pain. Ajoutez ensuite

 

 

 

 

 

l'eau, tout en continuant de

 

 

 

 

 

mélanger. Arrêtez dès qu'une

 

 

 

 

 

boule s'est formée (environ 15

 

 

 

 

 

secondes). Laissez refroidir la

 

 

 

 

 

pâte avant de la travailler de

 

 

 

 

 

nouveau.

 

 

 

 

 

 

 

Pâ te (pain,

500 g

I - 2

©

Mettez tous les ingrédients dans le

Pain, brioches, pizzas,

pizza) ou pâte

de

 

 

bol. Mélangez pendant 5 secon-

tartes

avec levure

farine

 

 

des. Ajoutez ensuite l'eau tout en

 

 

(pain)

 

 

mélangeant. Temps de pé tris-

 

 

 

 

 

sage maxi. : 1,5 minutes. Vous

 

 

 

 

 

pouvez finir le pétrissage à la

 

 

 

 

 

main. Incorporez d'éventuels

 

 

 

 

 

autres ingrédients en pétrissant à

 

 

 

 

 

la main.

 

 

 

 

 

 

 

Pâ te

400 g

I - 2

£

Utilisez du beurre ou de la

Tourte aux pommes,

(pâtisserie)

de

 

 

margarine froids, Coupez-le en

biscuits, tarte aux fruits.

 

farine

 

 

dés de 2 cm. Mettez tous les

 

 

 

 

 

ingrédients dans le bol

 

 

 

 

 

simultanément. Mélangez jusqu'à

 

 

 

 

 

ce qu'une boule se forme (après

 

 

 

 

 

environ 30 secondes). Laissez

 

 

 

 

 

refroidir la pâte avant de la

 

 

 

 

 

travailler de nouveau.

 

 

 

 

 

 

 

20

Oeufs

 

 

 

 

 

-

à fouetter

4 oeufs

I - 2

ß

Utilisez des oeufs à température

Pudding, soufflé,

 

(blanc d'oeuf)

 

 

 

ambiante.

meringues, garnitures.

-

à battre

4 oeufs

I - 2

ß

Dégraissez parfaitement le bol et

Oeufs brouillés,

 

(oeuf entier)

 

 

 

le batteur

omelettes.

 

 

 

 

 

 

Fruits

 

 

 

 

Salades, gâteaux,

 

en morceaux

500 g

M - 2

£

Utilisez des fruits frais sans

confitures

 

 

 

 

 

pépins.

Sauces, confiture, pud-

 

en purée

500 g

I - 1 / 2

®

Utilisez des fruits cuits ou tendres

ding, aliment pour bébé.

 

 

 

 

 

 

 

 

Fines herbes

 

M - 2

£

Lavez et séchez les herbes

Sauces, soupe, garni-

 

- à hacher

 

 

 

 

tures, beurre assaisonné.

 

 

 

 

 

 

 

 

Poireau

 

 

 

Insérez le poireau dans la

Soupes, poireaux cuits

 

- à couper

 

M - 1 / 2

V

cheminée tête vers le haut.

 

 

 

 

 

 

Lorsque vous souhaitez couper

 

 

 

 

 

 

des poireaux fins, remplissez

 

 

 

 

 

 

complètement l'ouverture.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mayonnaise

3 gros

I - 2

®

Utilisez des ingrédients à

Pour frites, salades,

 

 

oeufs

 

 

température ambiante. Mélangez

cocktails, fondue et

 

 

 

 

 

les oeufs avec du vinaigre, du jus

sauces barbecue.

 

 

 

 

 

de citron ou de la moutarde et si

 

 

 

 

 

 

vous le désirez pendant 10 secon-

 

 

 

 

 

 

des. Ajoutez ensuite 175 ml d'huile

 

 

 

 

 

 

à travers le bouchon de protection.

 

 

 

 

 

 

Arrêtez lorsque l'huile est

 

 

 

 

 

 

parfaitement incorporée. Vous

 

 

 

 

 

 

pouvez modifier la consistance en

 

 

 

 

 

 

jouant sur le rapport oeufs/huile

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Viandes,

 

 

 

 

 

 

poisson,

 

 

 

 

 

 

volaille

 

 

 

 

 

 

- à hacher

500 g

M - 2

£

Retirez d'abord les nerfs, os ou

Steak tartare, sandwich,

 

(viande maigre)

 

 

 

arêtes. Coupez en cubes d'environ

hamburgers,

 

 

 

 

 

3 cm. Temps maximum :

 

 

 

 

 

 

30 secondes

 

 

- à hacher

400 g

M - 2

£

Hachez sur position M pour

Viande hachée,

 

(viande

 

 

 

obtenir un hachis plus gros

saucisse.

 

nerveuse)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Milkshake

750 ml

I - 2

®

 

 

 

 

de

 

 

 

 

 

 

liquide

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Noisettes

 

 

 

 

Salades, garnitures,

 

- à émincer

250 g

M - 2

£

 

pain, pâtisserie, pudding

 

 

 

 

 

 

 

 

Oignons

500 g

 

 

Précoupez en cubes de 3 cm.

Salades, sauces,

 

- à émincer

 

M - 2

£

Emincez jusqu'à obtenir la finesse

soupes.

 

- à hacher

 

M -1 / 2

V

désirée.

Soupes, aliment cru,

 

 

 

 

 

Lavez le bol immédiatement après

plats au four.

 

 

 

 

 

usage

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Lé gumes à

 

 

 

 

 

gousse

 

 

 

 

 

- en purée

500 g

I - 2

®

Utilisez des haricots ou des pois

Purées, soupes

 

 

 

 

cuits. Vous pouvez ajouter un peu

 

 

 

 

 

de liquide pour une meilleure

 

 

 

 

 

consistance.

 

 

 

 

 

 

 

Tomates

 

 

 

Précoupez les tomates en 4

 

- en purée

1000 g

I - 2

®

morceaux

Sauces, soupes

 

 

 

 

 

 

Lé gumes

 

 

 

 

 

(non cuits)

 

 

 

 

Salades, aliments crus,

- à hacher

500 g

M - 2

£

Précoupez

soupe.

- en purée

500 g

I - 1 / 2

®

 

Purée de légumes,

(cuits)

 

 

 

 

soupes.

- en purée

750 g

I - 1 / 2

®

Précoupez

Soupes, sauces

 

 

 

 

 

 

Crè me

 

 

 

 

 

chantilly

 

 

 

Prenez de la crème très froide.

Nappages pour gâteaux

- à fouetter

500 ml

I - 1/2/1

ß

Utilisez au moins 125 ml.

et glaces.

 

 

 

 

Commencez en vitesse 1 et

Pâtisseries.

 

 

 

 

continuez en vitesse 3. Quand la

 

 

 

 

 

crème est presque prête, repassez

 

 

 

 

 

en vitesse 1.

 

 

 

 

 

 

 

22

Deutsch

Wichtig

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfä ltig durch und sehen Sie sich die Abbildungen an, bevor Sie das Gerä t zum ersten Mal benutzen. Halten Sie die Seite 3 dabei aufgeschlagen.

Lassen Sie das Gerä t wä hrend des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.

Achten Sie darauf, daß keine Kinder mit dem Gerä t hantieren.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Universalmesser und den anderen Einsä tzen um, sie sind sehr scharf.

Nehmen Sie vor Gebrauch den Schneidschutz vom Universalmesser ab.

Lassen Sie die rotierenden Teile stets zum Stillstand kommen, bevor Sie den Deckel abnehmen.

Stecken Sie niemals Ihre Finger oder irgendwelche Gegenstä nde, auch nicht den Spatel, in die Schü ssel oder den Mixbecher, solange das Gerä t eingeschaltet ist. Verwenden Sie hierzu nur den Stopfer.

Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.

Wenn das Netzkabel defekt oder beschä digt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da fü r die Reparatur SpezialWerkzeug und/oder spezielle Teile benö tigt werden.

Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile ab, die mit Lebensmitteln in Berü hrung kommen.

Tauchen Sie das Motorgehä use niemals in Wasser oder andere Flü ssigkeiten; spü len Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.

Fü llen Sie die Schü ssel und den Mixbecher niemals hö her als bis zum obersten Markierungsstrich, wenn Sie Flü ssigkeiten verarbeiten.

Ü berschreiten Sie nicht die Mengen und die Zeiten, die in den Tabellen aufgefü hrt sind.

Setzen Sie den Deckel richtig auf die Schü ssel. Nur dann wird die Sicherheitsverriegelung entriegelt, und das Gerä t kann eingeschaltet werden.

Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zur spä teren Einsicht sorgfä ltig auf.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

A Motorgehä use B Schü ssel

C Deckel zur Schüssel

D Haken zur Sicherheitsverriegelung

E Integrierte Sicherheitsverriegelung F Universalmesser £

GSchneidscheibe § , zweiseitig

A = dü nn schneidend [ = dick schneidend

H Raspelscheibe • , zweiseitig

A =

mittelfein raspelnd

[ =

grob raspelnd

I Raspelscheibe ¶ , zweiseitig

A = extrafein raspelnd [ = fein raspelnd

J Schneebesen ß

K Knet-Aufsatz ©

L Antriebswelle M Einfü llö ffnung

N Stopfer mit Führung

OGerä teschalter 0 = Aus

M =

Momentschalter (Loslassen = Aus)

A =

Dauerschalter

PGeschwindigkeitsregler

1 = Minimal-Geschwindigkeit

2 = Maximal-Geschwindigkeit

Q Kabelfach

R Schutzverschluß

S Einfü llö ffnung

Mixbecher-Aufsatz ®

T Deckel des Mixbechers

U Mixbecher

V Gummiring

W Messereinheit

X Schraubdeckel

YKassette für die Schneidund Raspelscheiben

Hinweise zu den Abbildungen

Links von den Symbolen für verschiedene

Anwendungen sehen Sie eine Abbildung der dabei zu verwendenden Einsä tze.

Die oberste Zeile zeigt Empfehlungen zur Verwendung des Momentschalters “M” oder des Dauerschalters “A“ und für die Geschwindigkeit (1 oder 2). - Vgl. Tabelle.

23

Aufsetzen der Schü ssel

2

3

-Setzen Sie die Schüssel auf, wie in Abb. 2 gezeigt.

-Drehen Sie den Griff in Pfeilrichtung bis er einrastet (Abb. 3).

Aufsetzen des Deckels

 

4

5

-Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel, wie in Abb. 4 gezeigt.

-Drehen Sie den Deckel fest in Pfeilrichtung bis die Markierungen auf dem Deckel und auf der Schüssel (im Handgriff) übereinstimmen (Abb. 5).

Die integrierte Sicherheitsverriegelung

Nur wenn Sie ...

-den Deckel (C) richtig auf die Schüssel und auch den Scgraubverschluß (X) aufgesetzt und zugleich

-den Mixbecher (U) oder den Schraubdeckel

(O) auf die Öffnung für den Mixbecher geschraubt haben,

entsichert die Sicherheitsverriegelung das Gerät, so daß es eingeschaltet werden kann.

Nach dem Gebrauch

-Schalten Sie das Gerät aus (Abb. 6).

-Nehmen Sie die

Schüssel vom Motorgehäuse (Abb. 7).

7

6

8

-Nehmen Sie den Deckel von der Schüssel (Abb. 8).

Einfü llö ffnung und Stopfer

9

10

Verwenden Sie den

11

 

Stopfer, um die

 

 

Zutaten in die

 

 

Einfüllöffnung zu

 

 

geben (Abb. 9).

 

Sie können den

 

 

Stopfer während des

 

 

Betriebs in der

 

 

Einfüllöffnung lassen.

 

 

Dadurch verhindern

 

 

Sie Spritzer und Staubentwicklung.

Der Stopfer ist mit einer Führung versehen. Die Führung kann durch eine Drehung gelöst bzw. gesichert werden (Abb. 10).

Wenn die Führung abgenommen ist, können der Stopfer und die kleine Einfüllöffnung verwendet werden, wenn z.B. Möhren zu verarbeiten sind (Abb. 11), oder eine Portion für die große Einfüllöffnung zu klein ist.

 

Hinweis: Verwenden Sie die Fü hrung nur,

 

wenn sich der Stopfer (K) in der

24

Einfü llö ffnung (P) befindet.

 

Loading...
+ 54 hidden pages