PHILIPS HS846025 User Manual [fr]

0 (0)

HS8460

2

PHILIPS HS846025 User Manual

3

A

1

2

3

5

4

6

7

B

C

1

8

9

10

11

12

13

D

E

F

G

4

English 6

Български 15

Čeština 25 Dansk 34 Deutsch 43 Ελληνικα 53 Español 63 Eesti 72 Suomi 80 Français 89 Hrvatski 99 Magyar 108 Indonesia 118 Italiano 127

Қазақша 136

146

Lietuviškai 155

Latviešu 164 Bahasa Melayu 173 Nederlands 182 Norsk 191

Polski 200 Português 209 Română 218

Русский 227

Slovensky 237

Slovenščina 246 Srpski 254 Svenska 263

272

Türkçe 279

Українська 288

TiếngViệt 298

307

315

338 265

HS8460

6English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

Please read this user manual, as it contains information about the wonderful features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.

General description (Fig. 1)

A Shaver

1Protection cap 2 Trimmer

3 Shaving unit

4 Shaving conditioner cartridge

5 Shaving conditioner button

6 On/off button

7 Charging lights B Charger

C Refill & charge station

1Cap of the refill & charge station 2 Trimmer storage recess

3 Back panel

4 Socket for small plug

5 ’Filling conditioner cartridge’ light

6 Conditioner bottle light D Cleaning brush

E NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle F Pouch

G Adapter (your adapter may differ from the one shown in the figure)

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-- Make sure the adapter does not get wet (your adapter may differ from the one shown in the figure) (Fig. 2).

Warning

-- Be careful with hot water.Always check if the water is not too hot, to avoid burning your hands. -- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug,

as this causes a hazardous situation.

-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Caution

-- Never immerse the refill & charge station in water nor rinse it under the tap (Fig. 3). -- Never immerse the charger in water nor rinse it under the tap (Fig. 4).

-- Always place and use the refill & charge station and the charger on a surface that is fluidresistant.

-- Use, charge and store the appliances at a temperature between 5°C and 35°C.

-- Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving heads when you are travelling.

English 7

-- The shaver and the other accessories are not dishwasher-proof. -- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.

-- Only use the adapter, charger and the refill & charge station supplied.

-- Do not use the refill & charge station if the adapter or the station itself is damaged. -- Do not use the shaver or the charger if it is damaged.

-- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.

Compliance with standards

-- This shaver complies with the internationally approved safety regulations and can be safely used in the bath or shower and cleaned under the tap (Fig. 5).

-- This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

General

-- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.

Preparing for use

1 Remove the tab of the NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle (Fig. 6).

2 Turn the cap of the conditioner bottle clockwise (‘click’) (Fig. 7). ,, The cap moves downwards and the conditioner nozzle appears.

3 Turn the cap of the refill & charge station anticlockwise to remove it.

4 Remove the packaging from the bottle docking hole in the refill & charge station.

5 Place the conditioner bottle in the docking hole with the nozzle pointing downwards (Fig. 8).

6Place the cap back onto the refill & charge station (1) and turn the cap clockwise to fix it (2) (Fig. 9).

7Put the small plug in the socket of the refill & charge station and put the adapter in the wall socket (Fig. 10).

8 Put the shaver in the refill & charge station and push it backwards (‘click’) (Fig. 11).

Note:The shaver is charged and filled with shaving conditioner automatically.

9 Charge the shaver for 90 minutes.  (Fig. 12)

Note: Charge the shaver before you use it for the first time or when the charging light indicates that the battery is empty (see section ‘Charge indications’).

Note:A fully charged shaver has a shaving time of up to 40 minutes.

Charging by means of the charger

1 Put the small plug in the charger and put the adapter in the wall socket.

2 Put the shaver in the charger (Fig. 13). ,, The shaver is being charged.

3 Charge the shaver for 1.5 hours.

Note: Charge the shaver before you use it for the first time or when the charging light indicates that the battery is empty (see section ‘Charge indications’).

Note:A fully charged shaver has a shaving time of up to 40 minutes.

8English

Manual refill

You can also refill the shaving conditioner cartridge without using the refill & charge station:

1 Place the nozzle of the conditioner bottle in the filling opening of the conditioner cartridge.

2Move the bottle up and down approx.5 times to pump shaving conditioner into the cartridge until you see that the cartridge is full (Fig. 14).

Indications on the shaver

Charging

-- The charging lights indicate to what level the battery has been charged. During charging, the bottom charging light first flashes orange and then goes out.The top charging light then starts to flash white and finally lights up white continuously. 

Quick charge

-- After the shaver has charged for 9 minutes, the bottom charging light goes out and the top charging light starts to flash white, to indicate that the shaver contains enough energy for one shave.

Note: Quick charging is only possible when you have already charged the shaver for 1.5 hours minutes once.

Remaining battery capacity

-- The amount of energy left in the battery is indicated by the number of charging lights that are on.The remaining battery capacity is visible for a few seconds when you switch the shaver on or off (Fig. 15).

Battery low

-- When the battery is low, the bottom charging light lights up orange during shaving and flashes orange when you switch off the shaver.  (Fig. 16)

Battery full

-- When the battery is fully charged, all charging lights light up white continuously (Fig. 15). -- After approx. 1 hour, the white charging lights go out, to save energy.

Indications on the refill & charge station

Conditioner bottle light

,, When the conditioner bottle light flashes orange,there are two possibilities: (Fig. 17)

-- There is no conditioner bottle in the refill & charge station or the bottle has not been placed properly.

-- The conditioner bottle is empty.

’Filling conditioner cartridge’ light

,, The ‘filling conditioner cartridge’ light signals three different things: (Fig. 18)

-- When the conditioner cartridge is being filled, the white ‘filling conditioner cartridge’ light flashes. -- When the shaving conditioner cartridge is full, the white ‘filling conditioner cartridge’ light is

on continuously.

-- If the conditioner bottle becomes empty while the conditioner cartridge is being filled, the white ‘filling conditioner cartridge’ light goes out and the conditioner bottle lights flashes red.

Using the appliance

Shaving

Note:Your skin may need 2 to 3 weeks to get accustomed to a new shaving system.

1 Make sure there is sufficient shaving conditioner in the shaving conditioner cartridge.

English 9

2 Press the on/off button to switch on the shaver.

3Make sure the shaver is sufficiently charged (see chapter‘Preparing for use’,section‘Charge indications’).

4Gently move the shaving unit in circles over your skin and press the shaving conditioner button until there is enough shaving conditioner on your skin for a comfortable

shave. (Fig. 19)

-- When you release the shaving conditioner button, the appliance stops dispensing conditioner. -- If you briefly press the shaving conditioner button, the appliance automatically applies a certain

amount of conditioner.

-- Press the shaving conditioner button again to apply more shaving conditioner during shaving to ensure that the shaving unit continues to glide smoothly over your skin.

Note:The shaving conditioner button only works when the shaver is switched on.

Note:This shaver can be used in a way similar to a razor blade: you can use the shaver on a wet face. Unlike a conventional electric shaver, this appliance has no hair chamber that collects stubble.To prevent stubble from falling on your clothes, apply sufficient shaving conditioner while shaving.

5 Thoroughly clean the shaver after every use (see chapter‘Cleaning and maintenance’). 6 Slide the protection cap onto the shaver to prevent damage (Fig. 20).

Tips for optimal gliding and a smooth shaving result

-- Gently move the shaver in circles over your skin.

-- Do not exert too much pressure on the shaver, as this may cause skin irritation. -- To ensure proper gliding, apply shaving conditioner regularly.

-- You can also use the shaver in the bath or shower.

Trimming

Note: Because of the new open design, you hear the cutting action of the trimmer more clearly than with other trimmers.This is normal.

1 Pull the shaving unit off the shaver (Fig. 21).

2Take the trimmer out of the trimmer holder on the charger and put it on the shaver (‘click’) (Fig. 22).

3 Press the on/off button to switch on the shaver.

4 Use the trimmer to groom your sideburns and/or moustache.

5 Thoroughly clean the trimmer after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). 6 Remove the trimmer and put it back into the trimmer holder.

7 Put the shaving unit back onto the shaver (‘click’) (Fig. 23).

8 Slide the protection cap onto the shaver to prevent damage (Fig. 20).

Cleaning and maintenance

Cleaning

Never use scouring pads,abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol,petrol or acetone to clean the appliance.

Shaver/trimmer

Clean the shaver and the trimmer after every use.

Be careful with hot water.Always check if the water is not too hot,to avoid burning your hands.

10 English

Never dry the shaving unit with a towel or tissue,as this may damage the shaving heads.

Note:The shaver is watertight and can be cleaned with water.

1 Press the on/off button to switch on the shaver.

Note: Clean the shaver while it is switched on.

2 Immerse the shaving unit/trimmer in hot water for at least 30 seconds (Fig. 24). 3 Switch off the shaver and shake off excess water.

4 Slide the protection cap onto the shaver to prevent damage (Fig. 20).

Note: If the shaver does not shave as well as it used to and you are unable to solve this with the cleaning method described in this chapter, consult chapter ‘Troubleshooting’ for an extra-thorough cleaning method.

Maintenance

1Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.

Storage Storage

1Store the shaver in the refill & charge station.

2If you are going to travel or if you do not want to store the shaver in the refill & charge station,put the protection cap on the shaver and store the shaver in the pouch (Fig. 20).

Transport

If you are going to store the shaver for a longer period or if you are going to travel, it is possible to lock the shaver.The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident.

Activating the travel lock

1 Make sure the shaver is switched off.

2Press and hold the shaving conditioner button (1) and simultaneously press the on/off button with your other hand (2) (Fig. 25).

3 Hold both buttons for 6 seconds.Wait until the shaver produces a brief humming sound and the middle charging light on the shaver flashes a few times.

,, The travel lock is now activated.

Note: If you accidently press the on/off button first, the shaver starts working . If this happens, press the on/off button again to switch off the shaver.

Note: If you press the on/off button when the travel lock is activated, the middle charging light flashes white to indicate that the shaver is locked.

Tip: Press the on/off button to check if the travel lock is activated. If the travel lock is activated, the shaver does not go on.

Deactivating the travel lock

1Press and hold the shaving conditioner button (1) and simultaneously press the on/off button with your other hand (2) (Fig. 25).

2Hold both buttons for 6 seconds.Wait until the shaver produces a brief humming sound and the middle charging light on the shaver flashes a few times.

,, The travel lock is now deactivated.

English 11

Note:You can also deactivate the travel lock by placing the shaver back into the charger.

Travel

If you are going to travel and you don’t want to take the refill & charge station with you, you can take the charger with you, to charge the shaver when necessary.

Replacement

Shaving conditioner cartridge

For hygienic reasons, we advise you to replace the shaving conditioner cartridge once a year.A new cartridge is packed with each NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle 3-pack, and with the replacement kit (which contains a new HS85 shaving unit and a new cartridge).

1 Remove the shaving conditioner cartridge from the shaver (Fig. 26).

2Insert the lug at the top of the new shaving conditioner cartridge into the slot in the rim of the shaver (1).Then press the bottom part of the cartridge with your thumb (2) to attach the cartridge to the shaver (‘click’) (Fig. 27).

3Fill the shaving conditioner cartridge (see chapter‘Getting started’).

Shaving unit

Replace the shaving unit every year for optimal shaving results. Only replace the shaving unit with an HS85 Philips Shaving Unit.

1 Pull the old shaving unit off the shaver (Fig. 21).

2 Put the new shaving unit on the shaver (‘click’) (Fig. 23).

NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle

Only use NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottles.

1 Remove the tab of the NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle (Fig. 6).

2 Turn the cap of the conditioner bottle clockwise (‘click’) (Fig. 7). ,, The cap moves downwards and the conditioner nozzle appears.

3 Turn the cap of the refill & charge station anticlockwise to remove it.

4Put the conditioner bottle in the bottle docking hole with the nozzle pointing downwards (Fig. 8).

5Push the cap back onto the refill & charge station (1) and turn it clockwise (2) to fix it (Fig. 9).

Environment

-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 28).

-- The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment.Always remove the battery before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre.The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.

12 English

Removing the rechargeable battery

Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver.Make sure the battery is completely empty when you remove it.

Be careful, the battery strips are sharp.

1 Remove the shaving conditioner cartridge from the shaver (Fig. 26). 2 Undo the three screws at the back of the shaver (Fig. 29).

3 Remove the back panel of the housing with a screwdriver (Fig. 30). 4 Cut the wires and remove the rechargeable battery.

Guarantee and service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Guarantee restrictions

The shaving unit (cutters and guards) is not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.

The conditioner cartridge is a disposable item and is not covered by the terms of the international guarantee.

English 13

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.

Problem

Possible cause

Solution

 

 

 

The shaver does

You have not applied

Press the shaving conditioner button until a

not glide

enough shaving

sufficient amount of NIVEA FOR MEN shaving

smoothly over

conditioner.

conditioner has been released.This makes the

my skin.

 

shaving unit glide smoothly over your skin again.

The shaver does

You have not cleaned

Clean the shaver thoroughly (see chapter ‘Cleaning

not shave as well

the shaver properly.

and maintenance’).

as it used to.

 

 

 

Long hairs obstruct the

Clean the shaving heads by following the steps of

 

shaving heads.

the extra-thorough cleaning method described

 

 

below.

 

The shaving unit is

 

damaged or worn.

The shaver does

The rechargeable

not work when I

battery is empty.

press the on/off

 

button.

 

 

The travel lock is

 

activated.

 

Dried shaving

 

conditioner blocks the

 

shaving heads in the

 

shaving unit.

 

You have not

 

reassembled the shaving

 

unit properly after

 

extra-thorough cleaning.

Little shaving

One of the conditioner

conditioner

holes is blocked.

comes out of the

 

holes even

 

though there is

 

enough

 

conditioner in the

 

cartridge.

 

Replace the shaving unit (see chapter ‘Replacement’).

Recharge the battery (see chapter ‘Preparing for use’).

Deactivate the travel lock (see chapter ‘Storage’).

Clean the shaver thoroughly before you continue shaving (see chapter ‘Cleaning’).

When you reassemble the shaving unit, make sure you turn each guard anticlockwise until it locks into position.

Rinse or soak the shaving unit. If this does not work, pump shaving conditioner into the shaving conditioner cartridge until conditioner starts to come out of the blocked hole. If this does not work either, try the following method: 1) Switch off the shaver 2) Pull the shaving unit off the shaver 3) Put your finger on the hole that is not blocked 4) Switch on the shaver 5) Press the shaving conditioner button several seconds until conditioner starts to come out of the blocked hole again.

14 English

Problem

Possible cause

Solution

 

You have not put the

Make sure you put the shaving head without

 

shaving heads back into

conditioner hole in the correct holder.This is the

 

their original holders.

holder that is closest to the on/off button when

 

One of the shaving

the shaving unit is assembled on the shaver.

 

heads does not have a

 

 

shaving conditioner hole

 

 

in its centre and needs

 

 

to be placed in a

 

 

specific holder.

 

No shaving

The shaving cartridge is

Refill the shaving conditioner cartridge (see

conditioner

almost empty.

chapter ‘Preparing for use’).

comes out of the

 

 

holes when I

 

 

press the shaving

 

 

conditioner

 

 

button.

 

 

The trimmer

This trimmer has an

Due to the new open design, you hear the cutting

makes more

open design.

action of the trimmer more clearly than is the case

noise than other

 

with other trimmers.This is normal and does not

trimmers.

 

mean that there is something wrong with the

 

 

trimmer.

Extra-thorough cleaning method

Make sure the appliance is switched off.

1 Pull the shaving unit off the shaver (Fig. 31).

2 Turn the guard clockwise and lift it from the shaving unit (Fig. 32).

Note: Only remove one shaving head at a time.This ensures that you always put the shaving head back into its original holder, which is necessary because two of the shaving heads have special holes for the shaving conditioner.This also ensures that you do not mix up the cutters and guards of different shaving heads, which affects the shaving performance.

3 If necessary,remove the cutter from the guard. 

4 Clean the cutter and guard with the brush supplied.

5After cleaning,place the cutter back into the shaving unit with the cutter legs pointing upwards.

6 Place the guard back onto the shaving head holder (over the cutter) (Fig. 33). 7 Turn the guard anticlockwise until it locks into position (Fig. 34).

8 Put the shaving unit back onto the shaver (‘click’) (Fig. 35).

Български 15

Увод

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за потребителя, тъй като то съдържа информация за прекрасните функции на тази самобръсначка, а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и по-приятно.

Общо описание (фиг. 1) A Самобръсначка

1Предпазна капачка

2Машинка за подстригване 3 Бръснещ блок

4 Касета с омекотител за бръснене

5 Бутон за омекотителя за бръснене

6 Бутон за вкл./изкл.

7 Светлинни индикатори за зареждане B Зарядно устройство

C Стойка за пълнене и зареждане

1 Капачка на стойката за пълнене и зареждане

2Отделение за съхранение на приставката за подстригване 3 Заден панел 4 Гнездо за малък жак

5 Индикатор “Пълнене на касетата с омекотител”

6 Индикатор на бутилката с омекотител D Четка за почистване

E Бутилка с омекотител за бръснене NIVEA FOR MEN F Торбичка

G Адаптер (вашият адаптер може да се различава от показания на фигурата)

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

Опасност

-- Внимавайте адаптерът да не се намокри (вашият адаптер може да се различава от показания на фигурата) (фиг. 2).

Предупреждение

-- Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да не изгорите ръцете си.

-- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го замените с друг щепсел, тъй като това носи опасност.

-- Този уред не е предназначен за ползване от хора с намалени физически усещания или умствени недостатъци или без опит и познания, включително деца, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда.

-- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.

Внимание

-- Никога не потапяйте стойката за пълнене и зареждане във вода и не я плакнете с течаща вода (фиг. 3).

-- Никога не потапяйте зарядното устройство във вода и не го плакнете под чешмата (фиг. 4).

16 Български

-- Винаги поставяйте стойката за пълнене и зареждане и зарядното устройство върху устойчива на течности повърхност.

-- Използвайте, зареждайте и съхранявайте уредите при температура между 5°C и 35°C. -- За да предпазите бръснещите глави при пътуване, винаги поставяйте предпазната капачка

на самобръсначката.

-- Самобръсначката и другите принадлежности не може да се почистват в съдомиялна машина.

-- Никога не използвайте вода, по-гореща от 80°C, за да изплаквате самобръсначката. -- Използвайте само приложените адаптер, зарядно устройство и стойка за пълнене и

зареждане.

-- Не използвайте стойката за пълнене и зареждане, ако са повредени адаптерът или самата стойка.

-- Не използвайте самобръсначката или зарядното устройство, ако са повредени.

-- С оглед на предотвратяване на злополука, винаги заменяйте повредения адаптер само с оригинален такъв.

Съответствие със стандартите

-- Тази -самобръсначка съответства на международно одобрените норми за безопасност и може да се използва безопасно в банята или под душа, както и да се мие с течаща вода (фиг. 5).

-- Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

Общи положения

-- Адаптерът преобразува 100-240 волта в безопасно ниско напрежение под 24 волта.

Подготовка за употреба

1 Извадете стопера от бутилката с омекотител за бръснене NIVEA FOR MEN (фиг. 6)

2 Завъртете капачката на бутилката с омекотител надясно (с щракване) (фиг. 7). ,, Капачката се премества надолу и се появява гърлото на омекотителя.

3 Завъртете капачката на стойката за пълнене и зареждане наляво, за да я свалите. 4 Свалете опаковката от отвора за закрепване на стойката за пълнене и зареждане.

5Поставете бутилката с омекотител в отвора за закрепване,като гърлото сочи надолу (фиг. 8).

6Поставете капачката обратно на стойката за пълнене и зареждане (1) и завъртете капачката по посока на часовниковата стрелка,за да я застопорите (2) (фиг. 9).

7Поставете малкия жак в гнездото на стойката за пълнене и зареждане и включете адаптера в контакта (фиг. 10).

8Поставете самобръсначката в стойката за пълнене и зареждане и я натиснете назад (щракване) (фиг. 11).

Забележка: Самобръсначката автоматично се зарежда и напълва с омекотител за бръснене.

9 Зареждайте самобръсначката 90 минути. (фиг. 12)

Забележка: Заредете самобръсначката, преди да я използвате за първи път и когато индикаторът за зареждане покаже, че батерията е изтощена (вж. раздела “Индикации за зареждане”).

Български 17

Забележка: Напълно заредената самобръсначка може да се използва за бръснене в продължение на 40 минути.

Зареждане с помощта на зарядното устройство

1 Поставете малкия жак в зарядното устройство и включете адаптера в контакта.

2 Сложете самобръсначката в зарядното устройство (фиг. 13). ,, Самобръсначката се зарежда.

3 Зареждайте самобръсначката 1,5 часа.

Забележка: Заредете самобръсначката, преди да я използвате за първи път и когато индикаторът за зареждане покаже, че батерията е изтощена (вж. раздела “Индикации за зареждане”).

Забележка: Напълно заредената самобръсначка може да се използва за бръснене в продължение на 40 минути.

Ръчно пълнене

Можете да пълните касетата с омекотител за бръснене и без да използвате стойката за пълнене и зареждане.

1Поставете гърлото на бутилката с омекотител в отвора за пълнене на касетата с омекотител.

2Преместете бутилката нагоре и надолу около 5 пъти,за да изпомпате омекотител за бръснене в касетата,докато видите,че касетата е пълна (фиг. 14).

Индикации на самобръсначката

Зареждане

-- Индикаторите за зареждане показват до какво ниво е заредена батерията. По време на зареждане долният индикатор за зареждане мига в оранжево, а после изгасва. След това горният индикатор за зареждане започва да мига в бяло и накрая започва да свети постоянно в бяло. 

Бързо зареждане

-- След като самобръсначката се е зареждала в продължение на 9 минути, долният индикатор за зареждане изгасва, а горният индикатор за зареждане започва да мига в бяло, за да покаже, че самобръсначката разполага с достатъчно заряд за едно бръснене.

Забележка: Бързо зареждане е възможно само ако вече сте заредили самобръсначката веднъж в продължение на 1,5 часа.

Оставащ заряд на батерията

-- Оставащата енергия на батерията се вижда от броя индикатори за зареждане, които светят. Тя се показва за няколко секунди когато включвате или изключвате самобръсначката (фиг. 15).

Изтощена батерия

-- Когато батерията е изтощена, долният индикатор за зареждане свети в оранжево по време на бръснене и мига в оранжево, когато изключите самобръсначката.  (фиг. 16)

Заредена батерия

-- Когато батерията е напълно заредена, всички индикатори за зареждане светват постоянно в бяло (фиг. 15).

-- След около 1 час белите индикатори за зареждане угасват, за да се пести енергия.

18 Български

Индикации на стойката за пълнене и зареждане

Индикатор на бутилката с омекотител

,, Когато индикаторът на бутилката с омекотител мига в оранжево,има две възможности: (фиг. 17)

-- Няма бутилка с омекотител в стойката за пълнене и зареждане или бутилката не е поставена правилно.

-- Бутилката с омекотител е празна.

Индикатор“Пълнене на касетата с омекотител”

,, Индикаторът“Пълнене на касетата с омекотител” сигнализира за три различни неща: (фиг. 18)

-- Когато касетата с омекотител се пълни, белият индикатор “Пълнене на касетата с омекотител” мига.

-- Когато касетата с омекотител за бръснене е пълна, белият индикатор “Пълнене на касетата с омекотител” свети постоянно.

-- Ако бутилката с омекотител се изпразни, докато касетата с омекотител се пълни, белият индикатор “Пълнене на касетата с омекотител” угасва и индикаторите на бутилката с омекотител започват да мигат в червено.

Използване на уреда Бръснене

Забележка: На кожата ви може би ще са необходими 2 до 3 седмици, за да свикне с новата система за бръснене.

1 Уверете се,че има достатъчно омекотител за бръснене в касетата с омекотител. 2 Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите самобръсначката.

3Уверете се,че самобръсначката е заредена достатъчно (вижте глава“Подготовка за употреба”,раздел “Индикации за зареждане”).

4 Леко движете бръснещия блок в кръгове върху кожата и натискайте бутона за омекотител за бръснене,докато върху кожата се нанесе достатъчно омекотител за комфортно бръснене. (фиг. 19)

-- Когато използвате отпуснете бутона за омекотител за бръснене, уредът спира да нанася омекотител.

-- Ако натиснете бутона за омекотител за бръснене за кратко време, уредът нанася малко количество омекотител.

-- Натискайте бутона за омекотител за бръснене отново, за да нанесете още омекотител през време на бръсненето, за да гарантирате, че бръснещият блок ще продължи да се плъзга гладко по кожата.

Забележка: Бутонът за омекотител за бръснене работи само когато самобръсначката е включена.

Забележка: Тази самобръсначка може да се използва по начин, подобен на самобръсначка с ножче: можете да използвате самобръсначката върху мокро лице. За разлика от обикновените електрически самобръсначки, този уред няма отделение за косми, в което да се събира обръснатото. За да не пада обръснатото върху дрехите ви, нанасяйте достатъчно омекотител при бръсненето.

5Почиствайте обстойно самобръсначката след всяка употреба (вижте раздел “Почистване и поддръжка”).

6 За да избегнете повреди,поставяйте предпазната капачка на самобръсначката (фиг. 20).

Български 19

Съвети за оптимално плъзгане и гладко бръснене.

-- Движете самобръсначката леко и на кръгове по кожата си.

-- Не упражнявайте прекомерен натиск върху самобръсначката, за да се избегне възпаление на кожата.

-- За гарантиране на доброто плъзгане нанасяйте редовно омекотител за бръснене. -- Можете да използвате самобръсначката и във ваната или под душа.

Подстригване

Забележка: Поради новата, отворена конструкция, вие чувате режещото действие на приставката за подстригване по-ясно, отколкото при други машинки за подстригване. Това е нормално.

1 Извадете бръснещия блок от самобръсначката (фиг. 21).

2Извадете приставката за подстригване от отделението за съхранение зарядното устройство и я поставете на самобръсначката (с щракване) (фиг. 22).

3 Натиснете бутона вкл./изкл.,за да включите самобръсначката.

4 Използвайте приставката за подстригване,за да оформите бакенбардите и мустаците.

5Почиствайте обстойно приставката за подстригване след употреба (вижте раздел “Почистване и поддръжка”).

6Извадете приставката за подстригване и я поставете отново в отделението за приставката.

7 Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката (с щракване) (фиг. 23).

8 За да избегнете повреди,поставяйте предпазната капачка на самобръсначката (фиг. 20).

Почистване и поддръжка Почистване

Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби,абразивни почистващи препарати или агресивни течности,като спирт,бензин или ацетон.

Самобръсначка/машинка за подстригване

Почиствайте самобръсначката и приставката за подстригване след всяка употреба.

Внимавайте с горещата вода.Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща,за да не изгорите ръцете си.

Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки,защото това може да повреди бръснещите глави.

Забележка: Самобръсначката е водонепропусклива и може да се мие с вода.

1 Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите самобръсначката.

Забележка: Почиствайте самобръсначката, докато е включена.

2Потопете бръснещия блок/приставката за подстригване в гореща вода най-малко за 30 секунди (фиг. 24).

3 Изключете самобръсначката и изтръскайте излишната вода.

4 За да избегнете повреди,поставяйте предпазната капачка на самобръсначката (фиг. 20).

20 Български

Забележка: Ако самобръсначката не бръсне така добре, както преди, и не можете да разрешите проблема с метода за почистване, описан в този раздел, направете справка в раздела “Отстраняване на неизправности” за метод за цялостно почистване.

Поддръжка

1Смазвайте зъбците на машинката за подстригване с капка фино машинно масло на всеки шест месеца.

Съхранение

Съхранение

1Съхранявайте самобръсначката в стойката за пълнене и зареждане.

2Ако ще пътувате или не искате да съхранявате самобръсначката в стойката за пълнене и зареждане,поставете предпазната капачка върху самобръсначката и я съхранявайте в чантичката (фиг. 20).

Транспортиране

Ако ще прибирате самобръсначката за по-дълго време или ще пътувате, можете да заключите самобръсначката. Заключването при пътуване предпазва самобръсначката от случайно включване.

Задействане на заключването при пътуване

1 Уверете се,че самобръсначката е изключена.

2Натиснете и задръжте бутона за омекотител за бръснене (1) и в същото време натиснете с другата ръка бутона за вкл./изкл.(2) (фиг. 25).

3Задръжте и двата бутона за 6 секунди.Изчакайте,докато самобръсначката издаде кратък бръмчащ звук и средният индикатор за зареждане на самобръсначката премигне няколко пъти.

,, Заключването при пътуване е включено.

Забележка: Ако случайно натиснете първо бутона вкл./изкл., самобръсначката започва да работи. Ако това се случи, натиснете отново бутона вкл./изкл., за да изключите самобръсначката.

Забележка: Ако случайно натиснете бутона вкл./изкл., когато заключването при пътуване е включено, средният индикатор за зареждане мига в бяло, за да покаже, че самобръсначката е заключена.

Съвет: Натиснете бутона вкл./изкл., за да проверите дали заключването при пътуване е включено. Ако е включено, самобръсначката не се включва.

Освобождаване на заключването при пътуване

1Натиснете и задръжте бутона за омекотител за бръснене (1) и в същото време натиснете с другата ръка бутона за вкл./изкл.(2) (фиг. 25).

2Задръжте и двата бутона за 6 секунди.Изчакайте,докато самобръсначката издаде кратък бръмчащ звук и средният индикатор за зареждане на самобръсначката премигне няколко пъти.

,, Заключването при пътуване е изключено.

Забележка: Можете да изключите заключването при пътуване и като поставите самобръсначката обратно в зарядното устройство.

Български 21

Пътуване

Ако ще пътувате и не искате да взимате стойката за пълнене и зареждане със себе си, можете да вземете зарядното устройство, за да зареждате самобръсначката, когато е необходимо.

Замяна Касета с омекотител за бръснене

По хигиенни съображения препоръчваме смяната на касетата с омекотител за бръснене веднъж годишно. Нова касета се съдържа във всеки комплект от 3 бутилки с омекотител за бръснене NIVEA FOR MEN, както и в комплекта за замяна, който съдържа нов бръснещ блок HS85 и нова касета.

1 Извадете касетата с омекотител за бръснене от самобръсначката (фиг. 26).

2Вкарайте издатината отгоре на новата касета с омекотител за бръснене в жлеба отгоре на самобръсначката (1).След това натиснете долната част на касетата с палец (2),за да закрепите касетата към самобръсначката (с щракване) (фиг. 27).

3Напълнете касетата с омекотител за бръснене (вж. раздела“Запознаване”).

Бръснещ блок

Сменяйте бръснещия блок всяка година, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Подменяйте бръснещия блок само с бръснещ блок HS85 Philips.

1 Извадете стария бръснещ блок от самобръсначката (фиг. 21).

2 Сложете новия бръснещ блок обратно върху самобръсначката (с щракване) (фиг. 23).

Бутилка с омекотител за бръснене NIVEA FOR MEN

Използвайте само бутилки с омекотител за бръснене NIVEA FOR MEN.

1 Извадете стопера от бутилката с омекотител за бръснене NIVEA FOR MEN (фиг. 6)

2 Завъртете капачката на бутилката с омекотител надясно (с щракване) (фиг. 7). ,, Капачката се премества надолу и се появява гърлото на омекотителя.

3 Завъртете капачката на стойката за пълнене и зареждане наляво, за да я свалите.

4Поставете бутилката с омекотител в отвора за закрепване на бутилката,като гърлото сочи надолу (фиг. 8).

5Натиснете капачката отново върху стойката за пълнене и зареждане (1) и я завъртете надясно (2),за да я закрепите (фиг. 9).

Опазване на околната среда

-- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 28).

-- Вградената акумулаторна батерия съдържа вещества, които замърсяват околната среда. Винаги изваждайте батерията, преди да изхвърлите уреда или да го предадете в официален пункт за събиране. Изхвърляйте батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батерията, можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда.

22 Български

Изваждане на акумулаторната батерия

Изваждайте акумулаторната батерия само когато ще изхвърляте самобръсначката.Трябва да сте сигурни,че батерията е напълно изтощена,когато я изваждате.

Внимавайте,планките на батерията са остри.

1 Извадете касетата с омекотител за бръснене от самобръсначката (фиг. 26). 2 Развийте трите винта на гърба на самобръсначката (фиг. 29).

3 Свалете задния панел на корпуса с отвертка (фиг. 30).

4 Срежете проводниците и извадете акумулаторната батерия.

Гаранция и сервиз

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.

Гаранционни ограничения

Условията на международната гаранция не важат за бръснещия блок (ножчета и предпазители), тъй като те подлежат на амортизация.

Касетата с омекотител е консуматив и не се покрива от условията на международната гаранция.

Отстраняване на неизправности

В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на този уред. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.

Проблем

Възможна причина

Решение

Самобръсначката

Не сте нанесли

Натиснете бутона за омекотител за бръснене,

не се движи гладко

достатъчно

докато се нанесе достатъчно количество

по кожата.

омекотител за

омекотител за бръснене NIVEA FOR MEN. Така

 

бръснене.

бръснещият блок ще се движи отново гладко

 

 

по кожата ви.

Самобръсначката

Не сте почистили

Почистете щателно самобръсначката (вижте

не бръсне толкова

добре

раздел “Почистване и поддръжка”).

добре, колкото

самобръсначката.

 

преди.

 

 

 

Дълги косми са

Почистете бръснещите глави, като следвате

 

блокирали

стъпките на метода за цялостно почистване,

 

бръснещите глави.

описан по-долу.

 

Бръснещият блок е

Сменете бръснещия блок (вижте раздел

 

повреден или

“Замяна”).

 

износен.

 

 

 

Български 23

Проблем

Възможна причина

Решение

Самобръсначката

Акумулаторната

Презаредете батерията (вижте раздел

не работи, когато

батерия е изтощена.

“Подготовка за употреба”).

натисна бутона за

 

 

вкл./изкл.

 

 

 

Заключването при

Изключете заключването при пътуване (вижте

 

пътуване е

раздел “Съхранение”).

 

включено.

 

 

Засъхнал

Почистете добре самобръсначката, преди да

 

омекотител за

продължите бръсненето (вижте раздел

 

бръснене блокира

“Почистване”).

 

бръснещите глави в

 

 

бръснещия блок.

 

 

Не сте сглобили

Когато сглобявате бръснещия блок, трябва да

 

правилно бръснещия

завъртите всеки предпазител обратно на

 

блок след цялостно

часовниковата стрелка, докато се застопори на

 

почистване.

мястото си.

От отворите не

Един от отворите за

Промийте или потопете във вода бръснещия

излиза достатъчно

омекотител е

блок. Ако това не помогне, изпомпайте

омекотител за

запушен.

омекотител за бръснене в касетата за

бръснене, въпреки

 

омекотител за бръснене, докато омекотителят

че в касетата има

 

не започне да излиза от запушения отвор. Ако

достатъчно

 

и това не помогне, опитайте следния метод: 1)

омекотител.

 

Изключете самобръсначката; 2) Свалете

 

 

бръснещия блок от самобръсначката; 3)

 

 

Сложете пръст на отвора, който не е запушен;

 

 

4) Включете самобръсначката; 5) Натиснете

 

 

бутона за омекотител за бръснене за няколко

 

 

секунди, докато омекотителят не започне да

 

 

излиза отново от запушения отвор.

 

Не сте поставили

Погрижете се да поставите бръснещата глава

 

бръснещите глави в

без отвор за омекотител в правилното

 

първоначалните им

отделение. Това е отделението най-близо до

 

отделения. Една от

бутона за вкл./изкл., когато бръснещият блок се

 

бръснещите глави

сглобява към самобръсначката.

 

няма отвор за

 

 

омекотител за

 

 

бръснене в средата

 

 

и трябва да се

 

 

постави в точно

 

 

определено

 

 

отделение.

 

От отворите не

Касетата за

Напълнете касетата за омекотител за бръснене

излиза омекотител

омекотител е почти

(вижте раздел “Подготовка за употреба”).

за бръснене, когато

празна.

 

натисна бутона за

 

 

омекотител за

 

 

бръснене.

 

 

24 Български

Проблем

Възможна причина

Решение

Приставката за

Тази приставка за

Поради новата, отворена конструкция, вие

подстригване

подстригване има

чувате режещото действие на приставката за

издава повече шум

отворена

подстригване по-ясно, отколкото при други

от други машинки

конструкция.

такива машинки. Това е нормално и не означава,

за подстригване.

 

че има повреда на машинката за подстригване.

Метод на цялостно почистване

Уверете се,че уредът е изключен.

1 Извадете бръснещия блок от самобръсначката (фиг. 31).

2 Завъртете предпазителя надясно и го повдигнете от бръснещия блок (фиг. 32).

Забележка: Изваждайте бръснещите глави само една по една. Това гарантира, че винаги ще поставяте бръснещата глава на нейното място, което е необходимо, защото две от бръснещите глави имат специални отвори за омекотител за бръснене. С това се гарантира и че няма да объркате ножовете и предпазителите на различните бръснещи глави, което влошава бръсненето.

3 Ако е необходимо,свалете ножа от предпазителя.  4 Почистете ножа и предпазителя с включената в комплекта четчица.

5След почистване поставете ножа отново в бръснещия блок,като крачетата сочат нагоре.

6Поставете предпазителя отново върху отделението на бръснещата глава (върху ножа) (фиг. 33).

7 Завъртете предпазителя наляво,докато се фиксира на място (фиг. 34).

8 Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката (с щракване) (фиг. 35).

Čeština 25

Úvod

Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips.Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace o úžasných funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější.

Všeobecný popis (Obr.1)

A Holicí strojek

1Ochranný kryt

2Zastřihovač

3Holicí jednotka

4 Zásobník s kondicionérem

5Tlačítko kondicionéru

6Vypínač

7 Kontrolky nabíjení B Nabíječka

C Základna pro nabíjení a doplňování

1 Uzávěr základny pro nabíjení a doplňování

2 Otvor pro uložení zastřihovače

3Zadní panel

4Zásuvka pro malou zástrčku

5 Indikátor doplňování zásobníku s kondicionérem

6 Indikátor lahvičky s kondicionérem D Čisticí kartáč

E Lahvička s kondicionérem NIVEA FOR MEN F Pouzdro

G Adaptér (váš adaptér se může lišit od adaptéru znázorněného na obrázku)

Důležité

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

Nebezpečí

-- Zajistěte, aby nedošlo k namočení adaptéru (váš adaptér se může lišit od adaptéru na obrázku) (Obr. 2).

Výstraha

-- Při použití horké vody buďte opatrní.Abyste si neopařili ruce, vždy předem zkontrolujte, zda voda není příliš horká.

-- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná situace.

-- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.

-- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

Upozornění

-- Neponořujte základnu pro nabíjení a doplňování do vody ani ji neumývejte pod tekoucí vodou (Obr. 3).

-- Nabíječku nikdy neponořujte do vody ani ji neoplachujte pod tekoucí vodou (Obr. 4).

-- Základna pro nabíjení a doplňování a nabíječka by měla být vždy umístěna a používána na povrchu, který je odolný vůči tekutinám.

-- Přístroj používejte, nabíjejte a uchovávejte při teplotě mezi 5 °C a 35 °C.

26 Čeština

-- Před cestováním vždy nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, aby byly chráněny holicí hlavy. -- Holicí strojek a jiné příslušenství nelze mýt v myčce na nádobí.

-- Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C.

-- Používejte pouze dodaný adaptér, nabíječku a základnu pro nabíjení a doplňování.

-- Pokud jsou adaptér nebo základna poškozeny, základnu pro nabíjení a doplňování nepoužívejte. -- Holicí strojek nebo nabíječku nepoužívejte, pokud jsou poškozené.

-- Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen originálním typem, abyste předešli možnému nebezpečí.

Soulad s normami

-- Tento přístroj odpovídá mezinárodním bezpečnostním předpisům a lze jej bez obav používat ve vaně nebo ve sprše a čistit pod tekoucí vodou (Obr. 5).

-- Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

Obecné informace

-- Adaptér transformuje 100V až 240V na bezpečné nízké napětí nižší než 24V.

Příprava k použití

1 Odstraňte pásek z lahvičky kondicionéru NIVEA FOR MEN (Obr. 6).

2Otočte uzávěr lahvičky kondicionéru ve směru hodinových ručiček (ozve se „klapnutí“) (Obr. 7).

,, Uzávěr se posune směrem dolů a objeví se hubice kondicionéru.

3Otočením uzávěru základny pro nabíjení a doplňování proti směru hodinových ručiček uzávěr odstraňte.

4 Odstraňte obal z otvoru pro vložení lahvičky na základně pro nabíjení a doplňování. 5 Vložte lahvičku kondicionéru do tohoto otvoru s hubicí směřující dolů (Obr. 8).

6Vložte uzávěr zpět do základny pro nabíjení a doplňování (1) a upevněte jej otočením ve směru hodinových ručiček (2) (Obr.9).

7Zasuňte malou zástrčku do zdířky v základně pro nabíjení a doplňování a připojte adaptér do zásuvky ve zdi (Obr.10).

8Vložte holicí strojek do základny pro nabíjení a doplňování a zatlačte jej směrem dozadu (ozve se „klapnutí“) (Obr. 11).

Poznámka: Holicí strojek se automaticky nabíjí a doplňuje kondicionérem.

9 Holicí strojek se nabíjí po dobu 90 minut. (Obr.12)

Poznámka: Před prvním použitím holicího strojku nebo v případě rozsvícení indikátoru nabití označujícího, že akumulátor je vybitý (viz část „Indikátory nabití“), je nutné holicí strojek nabít.

Poznámka: Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 40 minut holení.

Nabíjení pomocí nabíječky

1 Zasuňte malou zástrčku do nabíječky a adaptér do zásuvky ve zdi.

2 Vložte přístroj do nabíječky (Obr. 13). ,, Holicí strojek se nabíjí.

3 Holící strojek nabíjejte po dobu 1,5 hodiny.

Čeština 27

Poznámka: Před prvním použitím holicího strojku nebo v případě rozsvícení indikátoru nabití označujícího, že akumulátor je vybitý (viz část „Indikátory nabití“), je nutné holicí strojek nabít.

Poznámka: Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 40 minut holení.

Ruční doplnění

Zásobník kondicionéru můžete doplnit také bez použití základny pro nabíjení a doplňování:

1 Vložte hubici lahvičky kondicionéru do otvoru v zásobníku kondicionéru.

2Pohybujte s lahvičkou nahoru a dolů přibližně pětkrát,takto můžete pumpovat kondicionér do zásobníku,dokud není zásobník plný (Obr.14).

Indikátory na holicím strojku

Nabíjení

-- Kontrolky nabíjení indikují míru, do jaké je akumulátor nabitý. Spodní kontrolka nabíjení bliká v průběhu nabíjení nejprve oranžově a poté zhasne. Následně začne horní kontrolka nabíjení blikat bíle a nakonec zůstane trvale bíle svítit.

Rychlé nabíjení

-- Po nabíjení holicího strojku po dobu 9 minut dolní indikátor nabíjení zhasne a horní indikátor začne bíle blikat, což znamená, že má holicí strojek dostatek energie na jedno oholení.

Poznámka: Rychlé nabíjení je možné provést pouze pokud jste holicí strojek již alespoň jednou nabíjeli po dobu 1,5 hodiny.

Zbývající kapacita akumulátoru

-- Množství zbývající energie v akumulátoru je označeno počtem rozsvícených indikátorů nabíjení. Zbývající kapacita akumulátoru je zobrazena po dobu několika sekund při zapnutí a vypnutí holicího strojku (Obr. 15).

Vybitý akumulátor

-- Pokud je akumulátor vybitý, spodní indikátor svítí během holení oranžově a po vypnutí holicího strojku oranžově bliká. (Obr. 16)

Plně nabitý akumulátor

-- Jakmile je akumulátor plně nabitý, všechny kontrolky stavu akumulátoru se trvale rozsvítí (Obr. 15).

-- Po přibližně 1 hodině bílé kontrolky nabíjení zhasnou, aby šetřily energii.

Indikátory na základně pro nabíjení a doplňování

Indikátor lahvičky s kondicionérem

,, Pokud indikátor lahvičky s kondicionérem bliká oranžově,může to označovat dvě situace:(Obr.17)

-- V základně pro nabíjení a doplňování není lahvička kondicionéru nebo lahvička není správně vložena.

-- Lahvička kondicionéru je prázdná.

Indikátor doplňování zásobníku s kondicionérem

,, Indikátor doplňování zásobníku s kondicionérem označuje tři různé situace:(Obr.18)

-- Během doplňování zásobníku s kondicionérem bílý indikátor zásobníku s kondicionérem bliká. -- Pokud je zásobník kondicionéru holení plný, bílý indikátor zásobníku s kondicionérem trvale svítí. -- Jestliže se lahvička s kondicionérem během doplňování zásobníku s kondicionérem vyprázdní,

přestane bílý indikátor doplňování zásobníku s kondicionérem svítit a indikátor lahvičky s kondicionérem se červeně rozbliká.

28 Čeština

Použití přístroje

Holení

Poznámka: Je možné, že pokožka se bude novému systému holení přizpůsobovat po dobu 2 až 3 týdnů.

1 Ujistěte se,že v zásobníku s kondicionérem je dostatek kondicionéru. 2 Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte.

3Ujistěte se,že holicí strojek je dostatečně nabitý (viz kapitola „Příprava k použití“,část „Indikátory nabíjení“).

4Kruhovými pohyby jemně pohybujte holicí jednotkou po pokožce a stisknutím tlačítka kondicionéru aplikujte dostatečné množství kondicionéru pro pohodlné holení. (Obr.19)

-- Po uvolnění tlačítka kondicionéru přístroj přestane aplikovat kondicionér.

-- Pokud tlačítko kondicionéru stisknete krátce, přístroj automaticky aplikuje určité množství kondicionéru.

-- Opětovným stisknutím tlačítka kondicionéru můžete během holení aplikovat více kondicionéru, čímž je zajištěno, že holicí jednotka se po pokožce pohybuje hladce.

Poznámka:Tlačítko kondicionéru funguje, pouze pokud je holicí strojek zapnutý.

Poznámka:Tento holicí strojek je možné použít podobným způsobem jako břitvu. Holicí strojek lze použít na vlhkou tvář. Narozdíl od běžných elektrických holicích strojků, nemá tento přístroj žádnou komoru pro oholené vousy.Aplikováním dostatečného množství kondicionéru zabráníte padání oholených vousů na oblečení.

5 Po každém použití holicí strojek důkladně vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). 6 Nasaďte na přístroj ochranný kryt, abyste předešli poškození (Obr. 20).

Tipy pro dosažení optimálních výsledků

-- Kruhovými pohyby jemně pohybujte holicí jednotkou po pokožce.

-- Nevyvíjejte přílišný tlak na holicí strojek, mohlo by dojít k podráždění pokožky. -- K zajištění hladkého pohybu holicí jednotky aplikujte pravidelně kondicionér. -- Holicí strojek můžete také používat ve vaně nebo ve sprše.

Zastřihování

Poznámka: Z důvodu nového otevřeného designu přístroje je zastřihování více slyšitelné, než u ostatních zastřihovačů.To je normální.

1 Sejměte z holicího strojku holicí jednotku (Obr. 21).

2Vyjměte zastřihovač z držáku zastřihovače v nabíječce a vložte jej do holicího strojku (ozve se „klapnutí“) (Obr. 22).

3 Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte.

4 Zastřihovač lze použít k úpravě kotlet a kníru.

5 Po použití zastřihovač důkladně vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). 6 Vyjměte zastřihovač a vložte jej znovu do držáku.

7 Holicí jednotku nasaďte zpět na strojek (ozve se „klapnutí“) (Obr. 23). 8 Nasaďte na přístroj ochranný kryt,abyste předešli poškození (Obr. 20).

Čeština 29

Čištění a údržba Čištění

K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky,abrazivní čisticí prostředky ani agresivní tekuté přípravky, jako je například líh, benzín nebo aceton.

Holicí strojek/zastřihovač

Holicí strojek a zastřihovač po každém použití vyčistěte.

Při použití horké vody buďte opatrní.Abyste si neopařili ruce,vždy předem zkontrolujte,zda voda není příliš horká.

Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou,vyvarujete se tak poškození holicích hlav.

Poznámka: Holicí strojek je vodotěsný a lze jej čistit vodou.

1 Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte.

Poznámka: Čistěte zapnutý holicí strojek.

2 Ponořte holicí jednotku/zastřihovač do horké vody po dobu minimálně 30 sekund (Obr. 24). 3 Vypněte holicí strojek a vytřepejte z něj vodu.

4 Nasaďte na přístroj ochranný kryt, abyste předešli poškození (Obr. 20).

Poznámka: Pokud již holicí strojek neholí tak dobře, jak jste byli zvyklí, a tento problém nelze vyřešit pomocí metody čištění popsané v této kapitole, informace o důkladnějším čištění naleznete v kapitole „Odstraňování problémů“.

Údržba

1Na lišty zastřihovače kápněte každých šest měsíců kapku oleje na šicí stroje.

Skladování

Skladování

1Holicí strojek skladujte v základně pro nabíjení a doplňování.

2Pokud se chystáte na cesty nebo pokud nechcete holicí strojek skladovat v základně pro nabíjení a doplňování, nasuňte na holicí strojek ochranný kryt a skladujte jej

v pouzdře (Obr.20).

Přeprava

Pokud přístroj na delší dobu ukládáte nebo pokud hodláte s přístrojem cestovat, je vhodné ho zajistit. Cestovní zámek brání jeho náhodnému zapnutí.

Aktivace cestovního zámku

1 Přesvědčte se,že je přístroj vypnutý.

2Stiskněte a podržte tlačítko kondicionéru (1),druhou rukou současně stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí (2) (Obr.25).

3Obě tlačítka držte po dobu 6 sekund.Počkejte,dokud neuslyšíte krátký bzučivý zvuk a prostřední indikátor dobíjení na holicím strojku několikrát neblikne.

,, Cestovní zámek je nyní zapnutý.

Poznámka: Jestliže omylem nejdříve stisknete tlačítko pro zapnutí/vypnutí, holicí strojek se spustí. Pokud k této situaci dojde, stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí znovu a vypněte holicí strojek.

30 Čeština

Poznámka: Pokud stisknete tlačítko pro zapnutí/vypnutí v době, kdy je aktivován cestovní zámek, začne prostřední indikátor dobíjení blikat bíle, což znamená, že je holicí strojek je zamknutý.

Tip: Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí můžete zkontrolovat, zda je cestovní zámek aktivován. Pokud je cestovní zámek aktivován, holicí strojek se nespustí.

Deaktivace cestovního zámku

1Stiskněte a podržte tlačítko kondicionéru (1),druhou rukou současně stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí (2) (Obr.25).

2Obě tlačítka držte po dobu 6 sekund. Počkejte, dokud neuslyšíte krátký bzučivý zvuk a prostřední indikátor dobíjení na holicím strojku několikrát neblikne.

,, Cestovní zámek je nyní vypnutý.

Poznámka: Cestovní zámek lze také vypnout vložením holicího strojku do nabíječky.

Cestovní

Jestliže se chystáte cestovat a nechcete s sebou brát základnu pro nabíjení a doplňování, můžete s sebou vzít nabíječku pro případné nabití holicího strojku.

Výměna

Zásobník s kondicionérem

Z hygienických důvodů doporučujeme zásobník s kondicionérem jednou ročně vyměnit. Nový zásobník je součástí každého trojbalení kondicionéru NIVEA FOR MEN a také výměnné sady (obsahuje novou holicí jednotku HS85 a nový zásobník).

1 Vyjměte zásobník kondicionéru z holicího strojku (Obr.26).

2Zasuňte kolík v horní části nového zásobníku s kondicionérem do otvoru na okraji holicího strojku (1).Potom zatlačte dolní část zásobníku palcem (2),tím připevníte zásobník

k holicímu strojku (ozve se „klapnutí“) (Obr. 27).

3 Naplňte zásobník s kondicionérem (viz kapitola „Začínáme“).

Holicí jednotka

Pro dosažení optimálních výsledků vyměňte každý rok holicí jednotku. Holicí jednotku vyměňte pouze za jednotku Philips HS85.

1 Starou holicí jednotku sejměte z holicího strojku (Obr.21).

2 Vložte novou holicí jednotku do holicího strojku (ozve se „klapnutí“) (Obr.23).

Lahvička s kondicionérem NIVEA FOR MEN

Používejte pouze lahvičky s kondicionérem NIVEA FOR MEN.

1 Odstraňte pásek z lahvičky kondicionéru NIVEA FOR MEN (Obr. 6).

2Otočte uzávěr lahvičky kondicionéru ve směru hodinových ručiček (ozve se „klapnutí“) (Obr. 7).

,, Uzávěr se posune směrem dolů a objeví se hubice kondicionéru.

3Otočením uzávěru základny pro nabíjení a doplňování proti směru hodinových ručiček uzávěr odstraňte.

4 Vložte lahvičku kondicionéru do otvoru s hubicí směřující dolů (Obr.8).

5Zasuňte uzávěr základny pro nabíjení a doplňování zpět na místo (1) a zajistěte jej otočením ve směru hodinových ručiček (2) (Obr. 9).

Loading...
+ 328 hidden pages