PHILIPS HR1919 User Manual [nl]

0 (0)
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Before first use
Thoroughly clean the parts that come into contact with food
before you use the appliance for the rst time (see chapter
‘Cleaning and storage’).
Note
damage, do not use the appliance.
- Make sure the locking arm is locked into position.
Using the appliance
Juicing
You can use the juicer to produce fruit, vegetable and green
juice.
Tips
- Do not operate the juicer for more than 60 seconds at a time
when you juice heavy loads and let it cool down suciently
afterwards.
- Before you start juicing make sure that the spout is in
correct juice position, the opening of the spout should point
downwards.
- To avoid splashing of juice, place the juice jug with properly
assembled juice jug lid below the spout.
FiberBoost Function
Turn the control knob to setting 1 for the low ber juice or to
setting 2 for high ber juice.
- Low ber juice setting produces a more clear juice.
- High ber juice setting produces a ber rich juice with many
ne bers or smooth texture.
- Use the pre clean function with setting 2.
Note
- Always switch on the device and be sure it is running at full
speed before you insert fruits or vegetables into the feeding
tube.
- Do not exert too much pressure on the pusher, as this could
aect the quality of the end result. It could even cause the
sieve to come to a halt.
- Never insert your ngers or an object into the feeding tube.
- If the pulp container becomes full during use, switch o the
appliance and detach the lid and the juice collector. Then
carefully remove the pulp container and empty it.
- For optimal performance clean the unit (lid, sieve, pulp
container) after each jug of juice.
Drip Stop
- After you have processed all ingredients and the juice ow
has stopped, turn the spout clockwise by about 120° to
activate the drip stop function.
Empty the pulp container
Note: When the pulp container has reached its maximum
capacity, pulp ends up in the juice collector, lid and in the juice.
If the pulp container becomes overlled, the appliance may
become blocked. When this occurs, switch o the appliance and
remove the pulp from the pulp container. Let the appliance cool
down for 15 minutes.
The transparent pulp container helps you to see when the pulp
container is full. Also check the level indication on the juice jug.
When the pulp reaches the level of the juice collector, the pulp
container needs to be emptied.
Tips
Preparations
- Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice.
Pineapples, beetroots, celery stalks, apples, cucumbers,
carrots, spinach, melons, tomatoes, oranges and grapes are
particularly suitable for processing in the juicer.
- The juicer is not suitable for processing very hard and/or
brous or starchy fruits or vegetables such as sugar cane.
- Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in
the juicer. To get most out of your leafy greens, roll them up
before juicing and juice the greens in-between hard fruits like
apples or carrots.
- Remove stones from cherries, plums, peaches, etc. You do
not have to remove cores or seeds from fruits like melons,
apples and grapes.
- When you use the juicer, you do not have to remove thin
peels or skins. Only remove thick peels that you would
not eat, e.g. those of oranges, pineapples, kiwis, melons,
pomegranates and uncooked beetroots.
- When you prepare apple juice, take into consideration that
the thickness of the apple juice depends on the kind of apple
you use. The juicier the apple, the thinner the juice. Choose a
kind of apple that produces the type of juice you prefer.
- If you want to process citrus fruits with the juicer, remove the
peel as well as the white pith. The white pith gives juice a
bitter taste.
- Fruits that contain starch, such as bananas, papayas,
avocados, gs and mangoes are not suitable for processing in
the juicer. Use a food processor, blender or hand blender to
process these fruits.
- To extract the maximum amount of juice, always press down
the pusher slowly.
Serving
- Drink the juice immediately after you have extracted it.
- If you want clear juice without a foam layer, put the lid with
integrated foam separator on the juice jug. If you want cloudy
juice with a foam layer, remove the lid with integrated foam
separator from the juice jug and stir the juice before you pour
it in a glass.
- Apple juice turns brown very quickly. To slow down this
process, add a few drops of lemon juice.
- When you serve cold drinks, add a few ice cubes.
Healthy recipe
Orange carrot ginger juice
Ingredients:
- 1kg carrots
- 20g ginger
- 4 oranges
- 1 tbsp olive oil
- 1 large fresh mint sprig (optional garnish)
1 Peel the oranges.
2 Process the carrots, ginger and oranges in the juicer.
Note: This appliance can process ginger (in pieces of 3x3 cm)
for 1 minute.
3 Add a tablespoon of olive oil and a few ice cubes to the
juice.
4 Mix well.
5 Pour the juice into a glass.
Tip: Add a fresh mint sprig to your glass as an optional garnish.
Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean
the appliance.
The appliance is easier to clean if you do so immediately after
use.
To keep your kitchen clean, all detachable parts (pulp container,
juice collector, sieve and lid) can be carried to the sink in one go.
Tip: Use a sponge to clean the sieve.
Pre-clean function
When you use the pre-clean function, the lid and the sieve are
rinsed with water.
Use speed 2 for the pre-clean function to achieve the best
results.
Use the pre-clean function:
- To make the juicer easier to clean.
- To rinse the juicer when you switch to a dierent fruit or
vegetable and want to avoid mixing avours.
- To dilute the juice with water and catch even the last drop of
juice.
Storage
To store the cord, wind it round the cord storage facility in the
base of the appliance.
Caution: Do not hold the appliance by the locking arm or spout
when you carry it.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/
service or go to your Philips dealer. You can also contact the
Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide
guarantee leaet for contact details).
Recycling
- This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste (2012/19/
EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection
of electrical and electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the environment
and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaet.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei
Philips! Um den Support, den Philips bietet, vollständig nutzen
zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/
welcome.
Allgemeine Beschreibung
1 Motoreinheit
- A Antriebsachse
- B Verriegelungsarm
- C Drehschalter
- D Kabelaufwicklung
2 Entsafter
- E Stopferdeckel
- F Stopfer mit Vorreinigungsfunktion
- G Einfüllönung
- H Deckel
- I Sieb
- J Saftauangschale mit (K) Ausgießer mit Tropf-Stopp-
Funktion
- L Fruchteischbehälter
3 Deckel der Saftkanne mit integriertem Schaumlter
4 Saftbehälter
Wichtig!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung
auf.
Achtung!
- Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen
Sie sie auch nicht unter ießendem Wasser
ab.
- Reinigen Sie die Motoreinheit nicht im
Geschirrspüler.
Achtung
- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe an der Unterseite des
Geräts mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der
Netzstecker, das Netzkabel oder ein anderes
Teil des Geräts defekt oder beschädigt ist.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
- Dieses Gerät kann von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben.
- Dieses Gerät sollte nicht von Kindern
verwendet werden. Halten Sie das
Gerät und das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
- Trennen Sie das Gerät immer von
der Stromversorgung, wenn Sie es
unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es
zusammensetzen, auseinandernehmen
oder reinigen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Sieb oder der Deckel in irgendeiner Weise
beschädigt ist oder sichtbare Risse aufweist,
und wenden Sie sich an ein Philips Service-
Center in Ihrer Nähe.
- Greifen Sie unter keinen Umständen
bei laufendem Gerät mit der Hand oder
einem Gegenstand in die Einfüllönung.
Verwenden Sie dazu nur den Stopfer.
Stecken Sie keine anderen Gegenstände in
die Einfüllönung außer Obst, Gemüse oder
den Stopfer.
- Vermeiden Sie jede Berührung mit den
kleinen Schneidemessern am Boden des
Siebs. Diese sind sehr scharf.
- Verwenden Sie das Gerät immer auf einer
trockenen, stabilen und ebenen Unterlage.
- Halten Sie die Arbeitsäche, auf der das
Gerät steht, und die Unterseite des Geräts
sauber, damit es nicht rutschen kann.
- Essen Sie nicht das Fruchteisch, und
verwenden Sie es nicht zur Vorbereitung von
Gerichten.
- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
HR1918
HR1919
HR1921
HR1922
HR1925
4203 064 65181 Bwww.philips.com
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Vorsicht
- Tragen Sie das Gerät nicht am
Verriegelungsarm.
- Wickeln Sie das Kabel vor dem Gebrauch
immer ganz von der Kabelaufbewahrung ab.
- Verwenden Sie nie Zubehör oder Teile,
die von Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen werden. Wenn
Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten,
ob alle Teile korrekt zusammengesetzt sind.
- Verwenden Sie das Gerät erst dann, wenn
sich der Verriegelungsarm in gesperrter
Position bendet.
- Bevor Sie das Gerät auseinandernehmen
oder reinigen, stellen Sie den Drehschalter
auf die Aus-Position, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Schieben
Sie dann den Verriegelungsarm in die
entsperrte Position.
- Entsperren Sie den Verriegelungsarm erst,
nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet
haben und das Sieb zum Stillstand
gekommen ist.
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To
fully benet from the support that Philips oers, register your
product at www.philips.com/welcome.
General description
1 Motor unit
- A Driving shaft
- B Locking arm
- C Control knob
- D Cord storage facility
2 Juicer
- E Cover of pusher
- F Pusher with pre-clean function
- G Feeding tube
- H Lid
- I Sieve
- J Juice collector with (K) spout with drip stop function
- L Pulp container
3 Juice jug lid with integrated foam separator
4 Juice jug
Important
Read this user manual carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or
any other liquid, nor rinse it under the tap.
- Do not clean the motor unit in the
dishwasher.
Warning
- Check if the voltage indicated on the base
of the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the
appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord or other components are
damaged.
- If the mains cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
- This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of the
reach of children.
- Children shall not play with the appliance.
- Never let the appliance operate unattended.
- Always disconnect the appliance from the
mains if you leave it unattended or before
you assemble, disassemble or clean it.
- Do not use the appliance if the sieve or the
lid is damaged in any way or shows visible
cracks and contact the nearest Philips
service centre.
- Never reach into the feeding tube with your
ngers or an object while the appliance
is operating. Only use the pusher for this
purpose. Do not insert other items than
fruits, vegetables or the pusher into the
feeding tube.
- Do not touch the small cutting blades in the
base of the sieve. They are very sharp.
- Always place and use the appliance on a
dry, stable and level surface.
- To ensure that the appliance stands stably,
keep the surface on which the appliance
stands and the bottom of the appliance
clean.
- Do not eat the pulp or use for preparing
dishes.
- This appliance is intended for household
use only.
Caution
- Do not hold the appliance by the locking
arm when you carry it.
- Always unwind the power cord totally from
the cord storage area before use.
- Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
- Make sure all parts are correctly assembled
before you switch on the appliance.
- Only use the appliance when the locking
arm is in locked position.
- Before you disassemble the appliance and
before you clean it, set the control knob to
o position and remove the plug from the
wall socket. Then lower the locking arm to
unlocked position.
- Only lower the locking arm to unlocked
position after you have switched o the
appliance and the sieve has stopped
rotating.
- Always unplug the appliance after use.
- Noise level: Lc = 70 dB(A).
Safety feature
This appliance is tted with a safety feature which safeguards
against overheating due to excessive loads. In case of
overheating, the juicer automatically activates the overload
protection and switches itself o. If this occurs, set the control
knob to 0, unplug the appliance and let it cool down for
15 minutes.
1/2
3
4
1
2
10
11
120°
12
1
2
3
6
4
7
8
9
5
1
2
3
4
A
E
F
G
H
I
J
K
L
B
C
D
c
a
b
d
Downloaded from www.vandenborre.be
Gesunde Rezept
Orangen-Möhren-Ingwer-Saft
Zutaten:
- 1 kg Möhren
- 20 g Ingwer
- 4 Orangen
- 1 EL Olivenöl
- 1 großer Zweig frische Minze (zum Garnieren)
1 Schälen Sie die Orangen.
2 Verarbeiten Sie die Karotten, den Ingwer und die Orangen
im Entsafter.
Hinweis: Dieses Gerät kann Ingwer (in Stücken von 3 x 3 cm)
1 Minute lang verarbeiten.
3 Fügen Sie einen Esslöel Olivenöl und ein paar Eiswürfel
zum Saft hinzu.
4 Vermengen Sie alles gut.
5 Gießen Sie den Saft in ein Glas.
Tipp: Garnieren Sie das Glas mit einem Zweig frischer Minze.
Pege
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten
wie Alkohol, Benzin oder Azeton.
Am einfachsten lässt sich das Gerät unmittelbar nach dem
Gebrauch reinigen.
Damit Ihre Küche sauber bleibt, lassen sich alle abnehmbaren
Teile (Fruchteischbehälter, Saftauangschale, Sieb und Deckel)
mit einem Mal zum Spülbecken tragen.
Tipp: Verwenden Sie einen Schwamm, um das Sieb zu reinigen.
Vorreinigungsfunktion
Wenn Sie die Vorreinigungsfunktion verwenden, werden der
Deckel und das Sieb mit Wasser gespült.
Verwenden Sie Stufe 2 für die Vorreinigungsfunktion, um
optimale Ergebnisse zu erreichen.
Verwenden Sie die Vorreinigungsfunktion:
- Damit der Entsafter leichter zu reinigen ist.
- Um den Entsafter zu spülen, wenn Sie zu einer anderen
Obst- oder Gemüsesorte wechseln und ein Vermischen der
Aromen vermeiden möchten.
- Um den Saft mit Wasser zu verdünnen und auch den letzten
Tropfen Saft aufzufangen.
Aufbewahrung
Sie können zur Aufbewahrung das Netzkabel um die
Kabelaufwicklung an der Geräteunterseite wickeln.
Achtung: Tragen Sie das Gerät nicht am Verriegelungsarm oder
am Ausgießer.
Zubehör bestellen
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf
www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips
Händler auf. Sie können auch den Philips Kundendienst in
Ihrem Land kontaktieren (entnehmen Sie die Kontaktdaten der
internationalen Garantieschrift).
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
- Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße Entsorgung
hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie
die internationale Garantieschrift.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.Philips.com/welcome.
Descripción general
1 Unidad motora
- A Eje motor
- B Cierre de sujeción
- C Botón de control
- D Recogecable
2 Licuadora
- E Cubierta del empujador
- F Empujador con función de aclarado
- G Oricio de entrada
- H Tapa
- I Tamiz
- J Colector de zumo con (K) boquilla con función antigoteo
- L Depósito de pulpa
3 Tapa de jarra para zumo con separador de espuma
integrado
4 Jarra para zumo
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente
este manual de usuario y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca la unidad motora en
agua u otros líquidos, ni la enguaje bajo el
grifo.
- No limpie la unidad motora en el
lavavajillas.
Advertencia
- Antes de conectar el aparato, compruebe si
el voltaje indicado en la base del mismo se
corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable
de alimentación u otros componentes están
dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por personas
con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso.
- Los niños no deben utilizar este aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
- No permita que los niños jueguen con el
aparato.
- No deje nunca el aparato en
funcionamiento sin vigilancia.
- Desconecte siempre el aparato de la red
eléctrica si lo va a dejar desatendido o antes
de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
- Si el tamiz o la tapa presentan daños o
grietas visibles, no utilice el aparato y
póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de Philips más cercano.
- No introduzca los dedos ni ningún objeto
por el oricio de entrada cuando el
aparato esté funcionando. Para ello, utilice
únicamente el empujador. No introduzca
ningún objeto que no sea fruta, verdura o el
empujador en el oricio de entrada.
- No toque las pequeñas cuchillas de la base
del tamiz. Están muy aladas.
- Ponga y utilice siempre el aparato sobre
una supercie seca, estable y plana.
- Para asegurarse de que el aparato se
mantiene estable, mantenga la supercie en
la que va a colocarlo y la parte inferior del
aparato limpias.
- No ingiera la pulpa ni la utilice para preparar
otros platos.
- Este aparato es solo para uso doméstico.
Precaución
- No sujete el aparato por el cierre de
sujeción cuando lo transporte.
- Desenrolle completamente el cable de
alimentación y sáquelo de la zona de
almacenamiento antes de utilizar el aparato.
- No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips
no recomiende especícamente. Si lo hace,
la garantía quedará anulada.
- Antes de encender el aparato, asegúrese de
que todas las piezas estén bien montadas.
- Únicamente utilice el aparato cuando el
cierre de sujeción esté en la posición de
bloqueo.
- Antes de desmontar el aparato y antes de
limpiarlo, ajuste el botón de control en la
posición de desactivado y desenchufe la
clavija de la toma de corriente.
A continuación, coloque el cierre de
sujeción en la posición de desbloqueo.
- Coloque el cierre de sujeción en la posición
de desbloqueo solo tras apagar el aparato y
cuando el tamiz haya dejado de girar.
- Desenchufe siempre el aparato después de
usarlo.
- Nivel de ruido: Lc = 70 dB(A).
Medidas de seguridad
Este aparato está equipado con una medida de seguridad
que lo protege contra el sobrecalentamiento debido a cargas
excesivas. En caso de sobrecalentamiento, la licuadora activa
automáticamente el botón de protección contra sobrecarga
y se apaga. Si esto ocurre, ajuste el botón de control en 0,
desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante 15 minutos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Antes de utilizarlo por primera vez
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas
que vayan a entrar en contacto con los alimentos (consulte el
capítulo “Limpieza y almacenamiento”).
Nota
- Compruebe siempre el tamiz antes de usarla. Si detecta
grietas o daños, no utilice el aparato.
- Asegúrese de que el cierre está en la posición de bloqueo.
Uso del aparato
Hacer zumos
Puede utilizar la licuadora para preparar zumo de frutas y de
verduras.
Consejos
- No utilice la licuadora durante más de 60 segundos seguidos
cuando procese cantidades grandes y deje que se enfríe
sucientemente después de utilizarla.
- Antes de empezar a preparar zumo asegúrese de que la
boquilla se encuentra en la posición correcta para zumo. La
abertura de la boquilla debería apuntar hacia abajo.
- Para evitar salpicaduras de zumo, sitúe la jarra de zumo con
la tapa jada correctamente debajo de la boquilla.
Función FiberBoost
Gire el botón de control a la posición 1 para preparar zumo con
bajo contenido de bra y a la posición 2 para zumo con alto
contenido de bra.
- El ajuste para zumo con bajo contenido de bra produce un
zumo más claro.
- El ajuste para zumo con alto contenido de bra produce un
zumo rico en bra con muchas bras nas o con una textura
suave similar a un smoothie.
- Utilice la función de aclarado con la posición 2.
Nota
- Encienda el aparato y asegúrese de que funciona a máxima
velocidad antes de introducir frutas o verduras en el oricio
de entrada.
- No ejerza demasiada presión con el empujador, ya que esto
podría afectar a la calidad del resultado nal. Podría provocar
que el tamiz se detuviera.
- No introduzca los dedos ni ningún objeto por el oricio de
entrada.
- Si el depósito de pulpa se llena durante el uso, apague el
aparato y retire la tapa y el colector de zumo. A continuación,
extraiga con cuidado el depósito de pulpa y vacíelo.
- Para disfrutar de un rendimiento óptimo limpie la unidad
(tapa, tamiz y colector de pulpa) después de cada uso.
Antigoteo
- Una vez haya procesado todos los ingredientes y haya
dejado de salir zumo, gire la boquilla unos 120° hacia la
derecha para activar la función antigoteo.
Vaciado del depósito de pulpa.
Nota: Cuando el depósito de pulpa ha alcanzado su capacidad
máxima, la pulpa acaba en el colector de zumo, en la tapa y en
el zumo.
Si el depósito de pulpa se llena en exceso, el aparato puede
bloquearse. Cuando esto ocurra, apague el aparato y retire
la pulpa del depósito de pulpa. Deje que el aparato se enfríe
durante 15 minutos.
El depósito de pulpa transparente le ayuda a ver si el depósito
de pulpa está lleno. Compruebe el indicador de nivel en la jarra
para zumo. Cuando la pulpa alcanza el nivel del colector de
zumo, es necesario vaciar el depósito de pulpa.
Consejos
Preparación
- Utilice frutas y verduras frescas, ya que contienen más zumo.
La piña, la remolacha, las ramas de apio, la manzana, el
pepino, la zanahoria, las espinacas, el melón, el tomate,
la naranja o las uvas son especialmente adecuadas para
procesarlas en la licuadora.
- La licuadora no es adecuada para procesar frutas muy duras,
brosas o con fécula, como la caña de azúcar.
- Las hojas y los tallos, por ejemplo de lechuga, también se
pueden procesar en la licuadora. Para sacar el máximo
partido a sus verduras con hojas, enróllelas antes de preparar
zumo y colóquelas entre otras frutas duras como manzanas o
zanahorias.
- Extraiga los huesos de las cerezas, las ciruelas, los
melocotones, etc. No es necesario quitar el corazón ni las
semillas de frutas como melones, manzanas y uvas.
- Cuando utilice la licuadora, no es necesario quitar las pieles
o cáscaras nas. Elimine solamente las cáscaras gruesas que
no se comen, como las de las naranjas, las piñas, los kiwis,
los melones y las remolachas crudas.
- Al hacer zumo de manzana, recuerde que el espesor del
zumo depende del tipo de manzana que utilice. Cuanto más
jugosa sea la manzana, más líquido será el zumo. Elija el tipo
de manzana adecuado para el zumo que desea.
- Si desea procesar cítricos con la licuadora, retire la piel y la
cáscara blanca. La cáscara blanca da un sabor amargo al
zumo.
- Las frutas que tienen fécula, como el plátano, la papaya,
el aguacate, los higos o el mango, no son adecuadas para
procesarlas en la licuadora. Utilice un robot de cocina o una
batidora de varilla para procesar este tipo de fruta.
- Para conseguir la máxima cantidad de zumo, presione el
empujador despacio.
Cómo servirlo
- Bébase el zumo nada más hacerlo.
- Si desea un zumo claro sin capa de espuma, coloque la tapa
con el separador de espuma integrado de la jarra para zumo.
Si desea zumo turbio con capa de espuma, retire la tapa con
el separador de zumo integrado de la jarra y mueva el zumo
antes de verterlo en un vaso.
- El zumo de manzana se oxida muy rápidamente. Para
retrasar este proceso, añada unas gotas de zumo de limón.
- Al servir bebidas frías, agregue cubitos de hielo.
Receta saludable
Zumo de naranja, zanahoria y jengibre
Ingredientes:
- 1 kg de zanahorias
- 20 g de jengibre
- 4 naranjas
- 1 cucharada de aceite de oliva
- 1 ramita grande de menta fresca (aderezo opcional)
1 Pele las naranjas.
2 Procese las zanahorias, el jengibre y las naranjas en la
licuadora.
Nota: Este aparato puede procesar jengibre (en trozos de
3 x 3 cm) durante 1 minuto.
3 Agregue una cucharada de aceite de oliva y unos cubitos de
hielo al zumo.
4 Mezcle bien.
5 Vierta el zumo en un vaso.
Consejo: Agregue una ramita de menta fresca al vaso como
aderezo opcional.
Limpieza
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos,
como alcohol, gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Es más fácil limpiar el aparato justo después de utilizarlo.
Para mantener su cocina limpia, todas las piezas desmontables
(el depósito de pulpa, el colector de zumo, el tamiz y la tapa) se
pueden llevar al fregadero de una vez.
Consejo: Utilice un estropajo para limpiar el tamiz.
Función prelimpieza
Cuando utilice la función de aclarado, la tapa y el tamiz se
aclararán con agua.
Utilice la velocidad 2 para activar la función de aclarado y
obtener los mejores resultados.
Utilice la función de aclarado en los siguientes casos:
- Para facilitar la limpieza de la licuadora.
- Para enjuagar la licuadora al cambiar de frutas o verduras
cuando no desee que se mezclen los sabores.
- Para diluir el zumo con agua y aprovechar hasta la última
gota de zumo.
Almacenamiento
Para guardar el cable, enróllelo alrededor del recogecable
situado en la base del aparato.
Precaución: No sujete el aparato por el cierre de sujeción o la
boquilla cuando lo transporte.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de
Philips. También puede ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente de Philips en su país (consulte el folleto de
garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/
UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la
recogida de productos eléctricos y electrónicos.
El correcto desecho de los productos ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información visite
www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial
independiente.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers
Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte par
Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Description générale
1 Bloc moteur
- A Axe d’entraînement
- B Bras de verrouillage
- C Bouton de commande
- D Rangement du cordon
2 Centrifugeuse
- E Couvercle de poussoir
- F Poussoir avec fonction de pré-nettoyage
- G Cheminée de remplissage
- H Couvercle
- I Filtre
- J Récepteur de jus avec bec verseur (K) avec fonction anti-
gouttes
- L Réservoir à pulpe
3 Couvercle du pichet avec séparateur de mousse intégré
4 Pichet
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un
usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le bloc moteur dans
l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le
rincez pas.
- Ne passez pas le bloc moteur au lave-
vaisselle.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la
tension indiquée sur le socle correspond à
la tension secteur locale.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon
d’alimentation ou d’autres éléments sont
endommagés.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par Philips, par
un Centre Service Agréé Philips ou par
un technicien qualié an d’éviter tout
accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que ces
personnes soient sous surveillance ou
qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles
aient pris connaissance des dangers
encourus.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Tenez l’appareil et le cordon hors
de portée des enfants.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
- Débranchez toujours l’appareil du secteur
si vous ne vous en servez pas ou avant
de l’assembler, de le démonter ou de le
nettoyer.
- N’utilisez pas l’appareil si le ltre ou le
couvercle est endommagé ou ssuré et
contactez le Centre Service Agréé Philips le
plus proche.
- Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre
objet dans la cheminée de remplissage
lorsque l’appareil est en cours de
fonctionnement. Utilisez exclusivement le
poussoir à cet eet. N’insérez pas d’autres
objets que des fruits, des légumes ou le
poussoir dans la cheminée de remplissage.
- Ne touchez pas les petites lames coupantes
à la base du ltre. Elles sont très coupantes.
- Placez et utilisez toujours l’appareil sur une
surface sèche, stable et plane.
- Pour garantir une position stable de
l’appareil, assurez-vous que la surface sur
laquelle l’appareil repose et le fond de
l’appareil restent toujours propres.
- Ne mangez pas la pulpe et ne l’utilisez pas
pour la préparation de plats.
- Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
Attention
- Ne tenez pas l’appareil par le bras de
verrouillage lorsque vous le transportez.
- Avant utilisation, déroulez toujours
entièrement le cordon d’alimentation de
son rangement.
- N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas
été spéciquement recommandés par
Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires
ou de pièces entraîne l’annulation de la
garantie.
- Avant de mettre l’appareil en marche,
assurez-vous que tous les éléments sont
correctement assemblés.
- Mettez toujours le bras de verrouillage en
position verrouillée avant d’utiliser l’appareil.
- Avant de démonter l’appareil et de le
nettoyer, réglez le bouton de commande sur
la position d’arrêt et débranchez la che de
la prise secteur. Ensuite, abaissez le bras de
verrouillage pour le déverrouiller.
- Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
- Geräuschpegel: Lc = 70 dB (A).
Sicherheitsfunktion
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet,
die vor Überhitzen aufgrund zu hoher Belastung schützt.
Bei Überhitzung aktiviert der Entsafter automatisch den
Überhitzungsschutz und schaltet sich aus. Wenn dies der Fall ist,
stellen Sie den Drehschalter auf 0, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang
abkühlen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile
gründlich, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe
Kapitel «Reinigung und Aufbewahrung»).
Hinweis
- Prüfen Sie das Sieb stets vor dem Gebrauch. Wenn Sie Risse
oder Beschädigungen entdecken, verwenden Sie das Gerät
nicht mehr.
- Stellen Sie sicher, dass sich der Verriegelungsarm in
gesperrter Position bendet.
Verwenden des Geräts
Entsaften
Sie können den Entsafter für Frucht-, Gemüse- und grünen Saft
verwenden.
Tipps
- Betreiben Sie den Entsafter bei der Verarbeitung größerer
Mengen höchstens 60 Sekunden lang in einem Arbeitsgang,
und lassen Sie ihn anschließend genügend abkühlen.
- Bevor Sie mit dem Entsaften beginnen, vergewissern Sie sich,
dass der Trinkschnabel auf die korrekte Position gestellt ist:
Die Önung des Ausgießers sollte nach unten zeigen.
- Um das Spritzen von Saft zu vermeiden, stellen Sie den
Saftbehälter mit richtig montiertem Deckel unter den
Ausgießer.
FiberBoost-Funktion
Drehen Sie den Drehschalter auf Stufe 1 für Saft mit weniger
Ballaststoen oder auf Stufe 2 für Saft mit mehr Ballaststoen.
- Bei der Einstellung für Saft mit wenigen Ballaststoen wird ein
klarerer Saft produziert.
- Bei der Einstellung für Saft mit mehr Ballaststoen wird ein
trüberer Saft mit einer dickeren Konsistenz produziert.
- Verwenden Sie die Vorreinigungsfunktion bei Stufe 2.
Hinweis
- Achten Sie darauf, dass das Gerät eingeschaltet ist und mit
voller Geschwindigkeit läuft, bevor Sie Obst oder Gemüse in
die Einfüllönung stecken.
- Wenden Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer an, da dies
das Ergebnis beeinträchtigen könnte. Es könnte sogar dazu
führen, dass das Sieb anhält.
- Stecken Sie keinesfalls Ihre Finger oder Gegenstände in die
Einfüllönung.
- Falls der Fruchteischbehälter sich während des Betriebs
komplett auüllt, schalten Sie das Gerät aus, und entfernen
Sie den Deckel und die Saftauangschale. Entnehmen Sie
dann vorsichtig den Fruchteischbehälter, und entleeren Sie
ihn.
- Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, säubern Sie
das Gerät (Deckel, Sieb, Fruchteischbehälter) nach jedem
Gebrauch.
Tropf-Stopp
- Nachdem Sie alle Zutaten verarbeitet haben und der Saftuss
aufgehört hat, drehen Sie den Ausgießer um 120°, um die
Tropf-Stopp-Funktion zu aktivieren.
Entleeren des integrierten Fruchteischbehälters
Hinweis: Wenn der Fruchtfleischbehälter seine maximale
Füllmenge erreicht hat, gelangt Fruchtfleisch in die
Saftauangschale, den Deckel und den Saft.
Wenn der Fruchteischbehälter zu voll ist, könnte sich das Gerät
blockieren. Wenn das passiert, schalten Sie das Gerät aus, und
entfernen Sie das Fruchteisch aus dem Fruchteischbehälter.
Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang abkühlen.
Der durchsichtige Fruchteischbehälter hilft Ihnen festzustellen,
wann der Behälter voll ist. Kontrollieren Sie auch die
Standanzeige auf dem Saftbehälter. Wenn das Fruchteisch die
Höhe des Saftbehälters erreicht, muss der Fruchteischbehälter
entleert werden.
Tipps
Vorbereitungen
- Verwenden Sie nur frisches Obst und Gemüse, weil es
saftiger ist. Der Entsafter eignet sich besonders zum
Verarbeiten von Ananas, Roter Beete, Stangensellerie, Äpfeln,
Gurken, Karotten, Spinat, Melonen, Tomaten, Orangen und
Weintrauben.
- Der Entsafter eignet sich nicht zum Verarbeiten von
besonders hartem, faserigem und stärkehaltigem Obst und
Gemüse (z. B. Zuckerrohr).
- Blätter und Stiele (z. B. Strünke von Blattsalat) können
ebenfalls in diesem Entsafter verarbeitet werden. Um die
größte Ausbeute aus Blattgemüse zu erhalten, rollen Sie es
vor dem Entsaften zusammen. Entsaften Sie Blattgemüse
zusammen mit hartem Obst, wie z. B. Äpfeln oder Karotten.
- Entsteinen Sie Kirschen, Paumen, Prsiche usw. Aus Obst
wie Melonen, Äpfeln und Trauben müssen die Kerne bzw.
Samen nicht entfernt werden.
- Wenn Sie den Entsafter verwenden, müssen Sie dünne
Schalen oder Häute nicht entfernen. Entfernen Sie nur
dicke Schalen, die Sie nicht essen würden, wie z. B. die von
Orangen, Ananas, Kiwis, Melonen, Granatäpfeln und roher
roter Beete.
- Bedenken Sie beim Zubereiten von Apfelsaft, dass die
Dicküssigkeit des Saftes von der Apfelsorte abhängt. Je
saftiger der Apfel, desto dünnüssiger der Saft. Wählen Sie
eine Apfelsorte, deren Saft Ihrem Geschmack entspricht.
- Wenn Sie Zitrusfrüchte mit dem Entsafter verarbeiten wollen,
entfernen Sie die Schale sowie die weiße Haut. Die weiße
Haut verleiht Saft einen bitteren Geschmack.
- Stärkehaltige Früchte wie Bananen, Papayas, Avocados,
Feigen und Mangos sind zum Entsaften in diesem Gerät
nicht geeignet. Verwenden Sie für solche Früchte eine
Küchenmaschine, einen Mixer oder einen Stabmixer.
- Um eine hohe Saftausbeute zu erzielen, sollten Sie den
Stopfer stets langsam drücken.
Servieren
- Trinken Sie den Saft sofort nach der Zubereitung.
- Wenn Sie klaren Saft ohne eine Schaumschicht haben
möchten, setzen Sie den Deckel mit integriertem Schaumlter
auf den Saftbehälter. Wenn Sie trüben Saft mit einer
Schaumschicht haben möchten, nehmen Sie den Deckel mit
integriertem Schaumlter vom Saftbehälter ab, und rühren Sie
den Saft um, bevor Sie ihn in ein Glas füllen.
- Apfelsaft wird schnell braun. Um diesen Vorgang zu
verzögern, fügen Sie dem Apfelsaft einige Tropfen
Zitronensaft hinzu.
- Fügen Sie beim Servieren von kalten Getränken ein paar
Eiswürfel hinzu.
Downloaded from www.vandenborre.be
Loading...
+ 2 hidden pages