Miele KM 360 G, KM 360-1 G, KM 361 G, KM 362 G, KM 362-1 G Assembly instructions

...
0 (0)

Instrucciones de montaje

Placas de gas

KM 360 G / KM 360-1 G KM 361 G

KM 362 G / KM 362-1 G KM 363 G

Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Por ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.

E

M.-Nr. 05 827 580

E El aparato está autorizado para el uso en países diferentes a los países de destino indicados. La ejecución específica para cada país y el tipo de conexión del aparato influyen de forma decisiva en el funcionamiento correcto y seguro. Para el funcionamiento en un país diferente al país de destino indicado en el aparato, consulte al Servicio Post-venta autorizado para el país.

D Das Gerät ist auch für den Gebrauch in anderen als auf dem Gerät angegebenen Bestimmungsländer zugelassen. Die landesspezifische Ausführung und die Anschlussart des Gerätes haben wesentlichen Einfluss auf den einwandfreien und sicheren Betrieb. Für den Betrieb in einem anderen als auf dem Gerät angegebenen Bestimmungsland wenden Sie sich bitte an den für das Land zuständigen Kundendienst.

FCet appareil est également homologué dans des pays différents de ceux mentionnés sur l'appareil. Pour que l'appareil fonctionne parfaitement et en toute sécurité, il est important de disposer de l'exécution spécifique au pays et du type de raccordement approprié. Pour le fonctionnement dans un pays autre que celui spécifié sur l'appareil, veuillez vous adresser au service après-vente du pays où sera installé l'appareil.

GThis appliance can be used in countries other than those specified on the appliance. It is, however, set up for connection to the gas and electricity supplies in the countries specified. For use in other countries please contact the Miele spare parts or customer service department in your country.

I L'apparecchio può essere usato anche in paesi diversi da quello indicato sull'apparecchio stesso. Tuttavia, le varianti specifiche di un determinato paese e il tipo di allacciamento alla rete hanno un'importanza fondamentale per il suo sicuro e corretto funzionamento. Per questo se si vuole usare l'apparecchio in un paese diverso rivolgersi al servizio di assistenza tecnica Miele del paese in cui si intende usarlo.

M Het apparaat is ook toegelaten voor gebruik in andere landen dan de landen die op het apparaat vermeld staan. De specifieke uitvoering en de aansluitwijze zijn van groot belang voor het goed en veilig functioneren. Neem daarom contact op met de Technische Dienst van de fabrikant in uw land als u het apparaat in een land wilt gebruiken dat niet op het apparaat vermeld staat.

2

Indice

Advertencias e indicaciones a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 KM 360 G / KM 362 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 KM 360-1 G / KM 362-1 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 KM 361 G / KM 363 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Montaje del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fijación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Conexión a gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Potencia del quemador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Adaptación a otro tipo de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Tabla de inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cambiar los inyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cambiar los inyectores principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cambiar los inyectores de ajuste pequeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Después del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

3

Advertencias e indicaciones a la seguridad

Montaje

Con el fin de evitar daños en el aparato, ésta se instalará sólo, cuando ya se hayan montado los armarios superiores y la campana extractora.

Los contrachapados de las encimeras deben estar tratados con pegamento termorresistente (100 °C),

para que el material no se desprenda o deforme.

También los listones terminales de la pared deben ser termorresitentes.

Al instalar una placa de gas, ésta puede colindar en su parte posterior y en una de sus paredes laterales

con armarios o con paredes de la estancia de cualquier altura. Sin embargo, junto al otro lateral, no debe empotrarse ningún mueble o aparato de mayor altura que la placa de gas (véanse dibujos).

La instalación y el montaje de estos aparatos en lugares no fijos (p.

ej. en barcos), deberán llevarse a cabo únicamente por establecimientos o personal autorizados, siempre y cuando queden garantizadas las condiciones necesarias para el uso seguro del aparato.

Debido a las altas temperaturas de irradiación y a la extracción de humos, debe guardarse una distancia mínima de seguridad a los muebles contiguos p. ej. un armario alto, a de 100 mm.

¡Muy recomendado!

¡No recomendado!

¡No permitido!

4

Advertencias e indicaciones a la seguridad

El recinto de emplazamiento del aparato debe tener un volumen de

más de 20 m3 y estar provisto de al menos una puerta o una ventana que se abra al exterior de la vivienda.

La utilización de una placa de gas conlleva la formación de calor y de

humedad en la estancia de emplazamiento. Cerciórese de que la cocina esté bien ventilada, mantenga abiertos los orificios naturales de ventilación o prevea un dispositivo mecánico de aireación (p. ej. campana extractora).

El uso intenso y prologando del aparato puede hacer necesaria una ventilación adicional, p. ej. abriendo una ventana, o una ventilación eficaz, p. ej., funcionamiento de la campana extractora a un nivel de potencia más alto.

Por el riesgo de un posible salto de llamas queda prohibido instalar

una placa de gas próxima a una freidora eléctrica. Es imprescindible guardar una distancia de al menos 300 mm entre los aparatos mencionados.

No deberá montarse la placa de gas sobre un lavavajillas, sobre la-

vadoras o secadoras, ni sobre aparatos de refrigeración o congelación. Las altas temperaturas de irradiación de la placa de gas podrían dañar estos aparatos.

Es posible el montaje sobre un horno Miele, siempre y cuando la en-

cimera presente una altura mínima de 40 mm.

Si debajo del aparato instalado estuviera situado un cajón, no debe-

rán almacenarse en él sprays, ni líquidos u otros materiales fácilmente inflamables. Las bandejas para cubiertos que pudieran encontrarse en el cajón deberán ser de un material resistente al calor.

Distancia de seguridad encima del aparato

bEs imprescindible mantener la distancia de seguridad indicada por el fabricante entre el aparato y una campana extractora situada sobre él. En el caso de no disponer de está información, p. ej. para un estante etc., la distancia a mantener deberá ser de 760 mm mín. para materiales fácilmente inflamables.

Todas las dimensiones señaladas en las instrucciones de montaje se indican en mm.

Conserve estas Instrucciones de montaje para posibles consultas posteriores y entrégueselas al nuevo propietario, en caso de venta posterior del aparato.

5

Miele KM 360 G, KM 360-1 G, KM 361 G, KM 362 G, KM 362-1 G Assembly instructions

Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento

KM 360 G / KM 362 G

6

Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento

a Perfil de la placa

b Caja de conexión a la red

c Conexión a gas R 1/2 - ISO 7-1 (DIN2999)

^Realice el hueco de empotramiento en la encimera siguiendo las medidas indicadas en el dibujo acotado.

Mantenga la distancia mínima de 50 mm con respecto a la pared trasera, así como, 100 mm a la derecha o a la izquierda

(Véase el capítulo "Advertencias concernientes a la seguridad").

^Es conveniente sellar las superficies del hueco con barniz especial, con caucho de silicona o con resina fundida, a fin de evitar que éstas se hinchen por humedad. Los materiales empleados deberán ser resistentes a altas temperaturas.

Si, al realizar el montaje, la junta del cerco no queda bien apoyada en las esquinas sobre la encimera, es posible repasar cuidadosamente los radios de las esquinas (máx. R4) con una sierra de calar.

7

Dimensiones del aparato/hueco de empotramiento

KM 360-1 G / KM 362-1 G

8

Loading...
+ 16 hidden pages