Gebrauchsanweisung
Dampf-Großraum-Desinfektor
DGD 8803
DGD 8805
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung. |
de - DE, AT, CH, LU |
Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schä |
|
den an Ihrem Gerät. |
|
|
M.-Nr. 09 729 990 |
Inhalt |
|
Sicherheitshinweise und Warnungen ................................................................................ |
4 |
Geltende Richtlinien und Normen ...................................................................................... |
6 |
Zweckbestimmung.............................................................................................................. |
7 |
Aufstellung ........................................................................................................................... |
8 |
Anschlüsse und Installationshinweise ................................................................................... |
8 |
Umgebungsbedingungen ...................................................................................................... |
9 |
Hinweise zur Aufstellung ....................................................................................................... |
9 |
Inbetriebnahme.................................................................................................................. |
10 |
Außerbetriebnahme........................................................................................................... |
11 |
Gerätebeschreibung.......................................................................................................... |
12 |
Unreine Seite ....................................................................................................................... |
12 |
Reine Seite........................................................................................................................... |
13 |
Touchscreen und Bedienung............................................................................................... |
14 |
Aufbau des Touchscreens............................................................................................... |
14 |
Sensortasten im Hauptmenü........................................................................................... |
15 |
Sensortasten in Untermenüs........................................................................................... |
16 |
Sensortasten während eines Programmablaufs.............................................................. |
17 |
Beispiel einer Programmablaufanzeige ........................................................................... |
18 |
Anzeigeelemente Reine Seite (Entladeseite) ................................................................... |
19 |
Chargendokumentation .................................................................................................... |
20 |
Drucker ................................................................................................................................ |
20 |
Dokumentationszentrale...................................................................................................... |
20 |
Jumo Logoscreen NT .......................................................................................................... |
20 |
Anwendungstechnik.......................................................................................................... |
21 |
Desinfektionsgut.................................................................................................................. |
21 |
Programme .......................................................................................................................... |
21 |
Grafische Darstellung der Programme ................................................................................ |
23 |
Schiebetüren ....................................................................................................................... |
23 |
Betrieb ................................................................................................................................ |
24 |
Erste Schritte ....................................................................................................................... |
24 |
Einschalten .......................................................................................................................... |
24 |
Kammertüren....................................................................................................................... |
24 |
Schlüsselschalter................................................................................................................. |
25 |
Hinweise zum Beund Entladen ......................................................................................... |
25 |
Programm starten................................................................................................................ |
26 |
Programmende .................................................................................................................... |
26 |
Ausschalten ......................................................................................................................... |
26 |
Programmabbruch............................................................................................................... |
26 |
Not-Aus-Taster..................................................................................................................... |
26 |
Verhalten bei Störung .......................................................................................................... |
27 |
Fehlermeldungen und Hinweise....................................................................................... |
28 |
Instandhaltung ................................................................................................................... |
32 |
Reinigung Kammer .............................................................................................................. |
32 |
2
|
Inhalt |
Not-Hebel (optional) ............................................................................................................ |
32 |
Technikraum ........................................................................................................................ |
32 |
Inspektion und Wartung ...................................................................................................... |
32 |
Wasservorlage auffüllen ...................................................................................................... |
33 |
Vakuumtest.......................................................................................................................... |
33 |
Routineprüfungen................................................................................................................ |
34 |
Kundendienst ..................................................................................................................... |
39 |
Technische Daten .............................................................................................................. |
40 |
Dimensionen........................................................................................................................ |
40 |
Chargenzeiten...................................................................................................................... |
40 |
Mediendaten........................................................................................................................ |
40 |
Verbrauch je Charge ............................................................................................................ |
41 |
Wärmeund Geräuschabgabe ............................................................................................ |
41 |
Optionale Geräteausstattung und Zubehör .................................................................... |
42 |
Entsorgung des Altgerätes ............................................................................................... |
43 |
Anhang................................................................................................................................ |
44 |
Gerätebuch und Störungsprotokoll ..................................................................................... |
44 |
Gerätebuch.......................................................................................................................... |
45 |
Maschinenbuch ................................................................................................................... |
46 |
3
Dieses Gerät entspricht den vorgeschrie benen Sicherheitsbestimmungen. Ein un sachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen füh ren. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Ge rät benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Gerät. Be wahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Die Gebrauchsanweisung muss jederzeit für den Bediener zugäng lich sein.
Die Anlage ist ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung genannten Anwen dungsgebiete zugelassen. Jegliche andere Verwendung, Umbauten und Veränderungen durch nicht vom Hersteller autorisierte Per sonen sind unzulässig und möglicherweise gefährlich.
Die Anlage ist ausschließlich für die Ver wendung in Innenräumen vorgesehen.
Der Einbau und die Montage dieser Anla ge an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffe) ist nicht erlaubt.
Die Anlage darf nur durch den Miele Kun dendienst oder von Miele autorisierten Fachfirmen in Betrieb genommen, gewartet und instand gesetzt werden. Zum dauerhaf ten Erhalt der sicheren Funktion wird der Abschluss eines Miele Instandhaltungs- / Wartungsvertrages empfohlen. Durch un sachgemäße Reparaturen können erhebli che Gefahren für Benutzer und Patienten entstehen!
Die Anlage darf nicht in explosionsgefähr deten und frostgefährdeten Bereichen auf gestellt werden.
Die elektrische Sicherheit der Anlage ist nur dann gewährleistet, wenn sie an ein vor schriftsmäßig installiertes Schutzleitersys tem angeschlossen wird. Es ist sehr wichtig, dass diese grundlegende Sicherheitsvo raussetzung durch eine Fachkraft durchge führt wird.
Trennen Sie die Anlage vom elektrischen Netz, wenn sie gewartet wird.
Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht wurden (z.B. elektri scher Schlag).
Ein beschädigtes Gerät kann Ihre Sicher heit gefährden. Im Schadensfall setzen Sie bitte das Gerät sofort außer Betrieb und in formieren Sie den Miele Kundendienst.
Die Funktionsflächen der Kammer,
der Beladewagen, die Beladungen und eventuell austretende Flüssigkeiten und Dämpfe können über 80 °C heiß sein, so dass bei Berührung mit bloßer Hand Brandverletzungen entstehen können. Deshalb darf das Beladen und Entladen von Desinfektionsgut nur mit geeigneten Handschuhen und langärmliger Kleidung durchgeführt werden.
Beim Schließen der Kammertür bzw. der Serviceund Wartungstüren besteht Quetschgefahr. Achten Sie darauf, dass kei ne zweite Person, während Sie eine Tür schließen, die Hand zwischen Gerätegehäu se und Tür hält.
Beachten Sie folgende Hinweise zur Qua litätssicherung bei der Aufbereitung medi zinischer Produkte.
Dadurch können Patientengefährdungen und Sachbeschädigungen ausgeschlos sen werden.
4
Sicherheitshinweise und Warnungen
Die Verfahren müssen regelmäßig ther moelektrisch sowie durch Ergebniskontrol len überprüft werden. Dokumentieren Sie die Ergebnisse dieser Kontrollen. Geltende Gesetze und Normen sind dabei zu beach ten. Die Verfahren müssen validiert werden.
Validierungen sind entsprechend der ge setzlichen und normativen Vorgaben durch zuführen.
Als Pflegemittel für die Anlage dürfen nur solche Mittel eingesetzt werden, die laut An gaben des Pflegemittelherstellers dazu ge eignet sind.
Achten Sie beim Umgang mit Pflegemit teln auf die Hinweise des Herstellers und die entsprechenden Sicherheitsdatenblätter.
Achten Sie darauf, dass die Außenverklei dung der Anlage nicht mit salzsäurehaltigen Lösungen oder Dämpfen in Kontakt kommt, um Korrosionsschäden zu vermeiden.
Die Bedienungspersonen müssen durch den Miele Kundendienst eingewiesen und geschult werden. Nicht eingewiesenem und geschultem Personal ist der Umgang mit der Anlage zu untersagen.
Der Freigabeprozess für Desinfektionsgut ist grundsätzlich abteilungsintern zu regeln und festzulegen. Dabei sind ggf. länderspe zifische Regelungen zu beachten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicher heitshinweise und Warnungen verursacht werden.
Es dürfen nur Zusatzgeräte, welche von Miele empfohlen werden, für den entsprech enden Verwendungszweck angeschlossen werden. Die Typbezeichnung der einzelnen Zusatzgeräte nennt Ihnen der Miele Kun dendienst.
Es darf ausschließlich Miele Zubehör ver wendet werden. Bei Veränderung des Miele Zubehörs oder bei Verwendung von Zube hör anderer Hersteller kann Miele nicht si cherstellen, dass ein ausreichendes Ergeb nis erreicht wird. Dadurch ausgelöste Schä den sind von der Garantie bzw. Gewährleis tung ausgenommen.
An der Anlage angebrachte Symbo le
Achtung:
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Achtung:
Gebrauchsanweisung beachten!
Achtung:
Heiße Oberfläche!
Achtung:
Zutritt für unbefugte Personen ver boten!
5
Die Anlagen sind ein Medizinprodukt der Klasse IIa (Richtlinie 93/42/EWG Anhang IX inkl. Ergänzung 2007/47) und erfüllen die relevanten europäischen Richtlinien und Normen und tragen das CE – Zeichen mit der Kennnummer 0297.
Medizinprodukterichtlinie
93/42/EWG Richtlinie über Medizinprodukte. In der gültigen Fassung.
Maschinenrichtlinie
2006/42/EG über Maschinen. In der gültigen Fassung.
EN 61010-1
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regelund Laborgeräte.
EN 61010-2-040
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regelund Laborgeräte – Teil 2-040: Besondere Anforderungen an Sterilisatoren, Reinigungsund Desinfektionsgeräte für die Behandlung medizinischen Materials.
EN 61326-1
Elektrische Geräte für die Messung, Steuerung und den Laborbetrieb; EMV Anforderungen.
DIN 58949
Desinfektion - Dampf Desinfektionsapparate - Teile 1 bis 7
6
In diesem Miele Desinfektionsgerät können wiederaufbereitbare Medizinprodukte desinfi ziert (thermisch) werden. Dazu sind auch die Informationen der Hersteller der Medizinpro dukte (EN ISO 17664) zu beachten. Beispielhafte Anwendungsgebiete:
Beladungsgut aus den Bereichen:
– Matratzen
Neben wiederaufbereitbaren Medizinprodukten können auch weitere Produkte desinfiziert werden. Beispielhafte Anwendungsgebiete:
–poröse Güter
–Decken, Kissen, Bekleidung
Der Begriff Beladung wird in dieser Gebrauchsanweisung allgemein verwendet, wenn die aufzubereitenden Gegenstände nicht näher definiert sind. Soweit zum Personalbzw. Pati entenschutz die Desinfektion erforderlich ist, erfolgt diese mittels thermischer Desinfektion.
Die angewendeten Prozesse und die Qualität der Betriebsmittel für die jeweilige besondere Beladung, sind durch den Anwender in geeigneter Form zu definieren.
7
elektrische Daten (Dampfanlage)*
Elektrische Anschlussleistung |
5 kW (DGD8803); 6 kW (DGD8805) |
|
|
Absicherung |
25 A (träge) |
|
|
Spannung (3-phasig) |
400 V |
|
|
Frequenz |
50 Hz |
|
|
Kaltwasser |
|
Fließwasserdruck |
3 bar |
|
|
Wasserhärte |
max. 8 °dH |
|
|
Temperatur |
max. 15 °C |
|
|
Fremddampf |
|
Anschlusswert |
180 kg/h |
|
|
Verbrauch |
25 kg/Charge |
|
|
Arbeitsüberdruck |
min. 0,35 bar bis max. 0,45 bar |
|
|
Druckluft |
|
Arbeitsdruck |
6 bis 8 bar |
|
|
Anschlusswert |
1,5 m³ i.N. |
|
|
*) Elektrische Werte können je nach Ländervariante abweichen.
Der Elektroanschluss muss als Festanschluss ausgeführt werden.
8
|
Aufstellung |
|
|
Umgebungsbedingungen |
|
|
|
Zulässige Umgebungstemperatur |
max. 45 °C |
|
|
Zulässige Umgebungsluftfeuchtigkeit |
max. 75 % rF |
|
|
max. Höhe über Normal Null (Meereshöhe) |
2000 m |
|
|
min. Luftdruck |
80 kPa |
|
|
Hinweise zur Aufstellung |
|
Die Aufstellung der Anlage darf nur durch den Miele Kundendienst oder eine vom Hersteller autorisierte Fachfirma vorgenommen werden.
–Die Anlage ist für den Einsatz außerhalb der Patientenumgebung vorgesehen.
–Die Servicetür darf nicht blockiert werden.
Die Desinfektionsanlage muss jederzeit allpolig abgeschaltet werden können.
Benutzen Sie die Geräteverkleidung nicht als Ablage von Utensilien oder sonstigen Gegenständen.
9
Der Transport darf ausschließlich durch eine Fachkraft durchgeführt werden. Wenden Sie sich bitte an den Miele Kundendienst und lassen Sie die Arbeiten durchführen.
Gemäß VDE – Vorschriften müssen nach der Demontage und erneuten Montage der Ver kleidung sicherheitstechnische Messungen und Prüfungen durchgeführt werden.
Vor einer Demontage der Anlage sollte diese mindestens einen Tag lang nicht benutzt worden sein. Stellen Sie sicher, dass die Anlage abgekühlt ist und die Leitungen nicht mehr unter Druck stehen.
Für die Inbetriebnahme am neuen Aufstellungsort beauftragen Sie den Miele Kunden dienst. Damit gewährleisten Sie die sichere Funktion der Anlage.
Die Erstinbetriebnahme der Anlage erfolgt nur durch den Miele Kundendienst (siehe Ka pitel „Kundendienst“) oder eine vom Hersteller autorisierte Fachfirma.
Eine genaue Beschreibung der Programme finden Sie im Kapitel „Anwendungstechnik“.
Die erfolgreiche Inbetriebnahme ist mittels des Inbetriebnahme-Protokolls zu dokumentie ren. Das Protokoll ist beim Betreiber zu archivieren. Im Inbetriebnahmeprotokoll wird wei terhin dokumentiert, dass eine Einweisung in die Gerätetechnik stattgefunden hat und wel che Personen entsprechend eingewiesen worden sind.
10
Um zu verhindern, dass sich zum Beispiel die Pumpen festsetzen, beauftragen Sie vor ei ner geplanten, längeren Außerbetriebnahme der Anlage den Miele Kundendienstservice zum Beispiel mit der Konservierung der Pumpe.
Ist die Anlage mehr als 24 Stunden nicht in Verwendung, wird empfohlen einen Desinfek tionsprozess, zum Beispiel in Form einer Leercharge, durchzuführen.
Bei Stilllegungszeiten von mehr als 6 Monaten sollte eine Stillstandswartung durchge führt werden. Es wird empfohlen, mit der Stillstandswartung und mit der sicheren Wie derinbetriebnahme den Miele Kundenservice zu beauftragen.
11
a Verkleidung
b Touchscreen
c Schlüsselschalter
d Not - Aus - Taster
e Kammertür
f Kammer
12
Gerätebeschreibung
a Verkleidung
b Kammer
c Anzeigeelemente
d Schlüsselschalter
e Not - Aus - Taster
13
Gerätebeschreibung
Auf der unreinen Seite befindet sich zur Bedienung der Anlage ein Touchscreen. Die Bedie nung erfolgt durch tippen der Sensortasten.
a18-10-2013 08:23:25
b |
|
|
P1 |
|
Startbereit |
|
|
|
Ruhephase |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
P1 |
75.0 °C, 20 min |
|
|
P5 |
Hilfsprogramm |
|
|
|||||||
c |
|
|
P2 |
105.0 °C, 5 min |
|
|
P6 |
Vakuumtest |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
P3 |
105.0 °C, 1 min |
|
|
P7 |
Schleusenprogramm |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85.4 °C Kammertemperatur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
d |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
991 mbar Kammerdruck (ABS) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-0.009 bar Kammerdruck (REL) |
|
g |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79.2 °C Manteltemperatur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 mbar Dampfdruck |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
START |
|
|
|
|
|
|
100.0 °C Vakuumpumpe Temp. |
|
|
|
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
f
a aktuelles Datum und Uhrzeit
bStatusanzeige
–Links: aktuell ausgewähltes Programm
–Mitte: Status der Maschine
–Rechts: aktuelle Phase
c zur Verfügung stehende Programme d Ablaufdiagramm
e startet das Programm (nur ersichtlich wenn alle Startparameter erfüllt sind) f Sensortasten im Hauptmenü (Beschreibung siehe folgendes Kapitel)
g aktuelle Sensorwerte der Maschine
14
Gerätebeschreibung
18-10-2013 08:23:25
P1 |
|
Startbereit |
Ruhephase |
P1 |
75.0 °C, 20 min |
P5 |
Hilfsprogramm |
P2 |
105.0 °C, 5 min |
P6 |
Vakuumtest |
P3 |
105.0 °C, 1 min |
P7 |
Schleusenprogramm |
85.4 °C Kammertemperatur
991 mbar Kammerdruck (ABS)
-0.009 bar Kammerdruck (REL)
79.2 °C Manteltemperatur
1000 mbar Dampfdruck
100.0 °C Vakuumpumpe Temp.
START
Symbole und deren Funktion
|
Grundsätzliche Informationen zur Anlage |
Anzeige Alarmmeldungen
Anlage ausschalten
Setupmenü aufrufen
Sprache auswählen
15
Gerätebeschreibung
18-10-2013 08:23:13
Service
Setup |
|
|
|
|
|
|
|
Kalibrierung Liter |
||||||||
|
|
Aktuell |
|
|
AKonstante |
|
BKonstante |
|
|
Automatische Kalibrierung |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Vorratstank x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1024.01 |
|
|
1.000 |
|
|
0.000 |
|
|
Niedrig |
|
Hoch |
|
Ber. |
|
|
Vorratstank x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0.01 |
|
|
1.000 |
|
|
0.000 |
|
|
Niedrig |
|
Hoch |
|
Ber. |
|
|
Vorratstank x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0.01 |
|
|
1.000 |
|
|
0.000 |
|
|
Niedrig |
|
Hoch |
|
Ber. |
|
|
Vorratstank x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0.01 |
|
|
1.000 |
|
|
0.000 |
|
|
Niedrig |
|
Hoch |
|
Ber. |
|
|
Vorratstank x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0.01 |
|
|
1.000 |
|
|
0.000 |
|
|
Niedrig |
|
Hoch |
|
Ber. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Referenz: |
0.01 |
Funktionstasten
auf die vorherige Ebene zurückkehren
Nächste Seite eines Untermenüs aufrufen
Vorherige Seite eines Untermenüs aufrufen
ü |
Bestätigen einer Meldung |
|
|
x |
Abbrechen einer Meldung |
Während des Betriebs auftretende Fehler werden als Fehlermeldungen und Hinweise im Display angezeigt. Eine Übersicht der möglichen auftretenden Fehler finden Sie im Kapitel „Fehlermeldungen und Hinweise“.
16