MEDION MD 85220 User Manual

5 (1)

FRANÇAIS

 

 

 

 

DANSK

 

 

 

 

Sommaire

 

 

Indhold

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarques et consignes de sécurité ...........................

6

 

Bemærkninger og sikkerhedsvejledning .....................

6

 

 

 

 

 

Familiarisez-vous avec le caméscope........................

11

 

Bliv fortrolig med camcorderen ..............................

11

Fonctionnalités ···································································································· 11

 

Funktioner ............................................................................................................

11

Accessoires fournis avec votre caméscope ······················································· 12

 

Medfølgende tilbehør ..........................................................................................

12

Vue avant et latérale (côté gauche) ··································································· 13

 

Forside og venstre side ......................................................................................

13

Vue du côté gauche ···························································································· 14

 

Venstre side .........................................................................................................

14

Vue de droite et du dessus ················································································· 15

 

Højre side og overside ........................................................................................

15

Vue arrière et du dessous ··················································································· 16

 

Bagog underside ...............................................................................................

16

Télécommande ··································································································· 17

 

Fjernbetjening ....................................................................................................

17

Affichage à l’écran en mode caméscope ou magnétoscope ····························· 18

 

OSD (skærmdisplay i CAMERAog PLAYER-stilling)........................................

18

Activation/désactivation de l’affichage (mode OSD) ·································· 19

 

Sådan slås skærmdisplayet til og fra ...........................................................

19

Préparez votre caméscope........................................

20

 

Klargøring ................................................................

20

Utilisation de la télécommande ·········································································· 20

 

Sådan bruges fjernbetjeningen ........................................................................

20

Installation de la batterie de la télécommande ·········································· 20

 

Isætning af batteri i fjernbetjeningen ............................................................

20

Enregistrement automatique avec la télécommande ································ 20

 

Optagelse med selvudløser ved hjælp af fjernbetjeningen .........................

20

Installation de la batterie au lithium ···································································· 21

 

Isætning af litiumbatteri .........................................................................................

21

Mise en place de la poignée de soutien ····························································· 22

 

Justering af håndremmen ..................................................................................

22

Poignée de soutien ····················································································· 22

 

Håndrem .......................................................................................................

22

Fixation du couvre-objectif ········································································· 22

 

Montering af objektivdækslet ........................................................................

22

Connexion d’une source d’alimentation ····························································· 23

 

Tilslutning af en strømkilde .................................................................................

23

Utilisation de l’adaptateur secteur et du câble CC

···································· 23

 

Sådan bruges vekselstrømsadapteren og jævnstrømskablet

.................... 23

Sélection du mode caméscope ································································· 23

 

Sådan vælges CAMCORDER-stilling ...........................................................

23

Utilisation du bloc batterie au lithium-ion ···························································· 24

 

Brug af litium-ion-batteripakken .........................................................................

24

Chargement du bloc batterie au lithium-ion ··············································· 24

 

Opladning af litium-ion-batteripakken ...........................................................

24

Durée d’enregistrement selon le mode et le type de batterie ··················· 25

 

Tabel over uafbrudt optagetid efter model og batteritype ...........................

25

Affichage du niveau de la batterie ······························································ 26

 

Batteristand-display ......................................................................................

26

Insertion et éjection d’une cassette ···································································· 27

 

Isætning og udtagning af en kassette ...............................................................

27

 

 

 

 

 

Effectuez un enregistrement simple..........................

28

 

Grundlæggende optagelse .......................................

28

Effectuez votre premier enregistrement ····························································· 28

 

Din første optagelse ............................................................................................

28

Sélection de la LANGUE D’AFFICHAGE·····························································29

 

Valg af sprog for skærmdisplayet (OSD)..............................................................

29

Recherche de séquences (REC SEARCH) ··············································· 30

 

Optagesøgning (REC SEARCH) ................................................................

30

Astuces pour la stabilité de l’image ···································································· 31

 

Råd om optagelse af billeder, som ikke flimrer ..................................................

31

Utilisation de l’écran LCD ··········································································· 31

 

Optagelse med LCD-skærmen ....................................................................

31

Utilisation du viseur ···················································································· 31

 

Optagelse med søgeren ..............................................................................

31

Réglage de l’écran LCD ······················································································ 32

 

Justering af LCD-displayet .................................................................................

32

Utilisation du viseur ····························································································· 33

 

Brug af søgeren .................................................................................................

33

Réglage de la mise au point ······································································ 33

 

Justering af fokuseringen ...........................................................................

33

Lecture d’une bande à l’écran ············································································ 34

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

DANSK

 

Sommaire

 

 

 

Indhold

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de l’écran LCD lors de la lecture ················································· 35

 

 

Justering af LCD-displayet under afspilning ................................................

35

 

Réglage du volume du haut-parleur ··································································· 35

 

 

Styring af lyden fra højttaleren ...........................................................................

35

 

Perfectionnez vos enregistrements ...........................

36

 

 

Avanceret optagelse ................................................

36

 

Fonctions du mode menu ··················································································· 36

 

 

Brug af forskellige funktioner ..............................................................................

 

 

Liste des réglages ······················································································ 36

 

 

Indstilling af menupunkter ............................................................................

 

 

Réglez le caméscope sur CAMERA ou PLAYER, ou bien ······················· 37

 

 

Indstilling af camcorderen i CAMERAeller PLAYER-stilling .......................

 

 

Fonctions disponibles pour chaque mode ················································· 38

 

 

Funktioner til rådighed i hver stilling .............................................................

 

 

Réglage de l’horloge (CLOCK SET) ·························································· 39

 

 

CLOCK SET (indstilling af ur) .....................................................................

 

 

Activation/désactivation de la télécommande (WL. REMOTE) ················· 40

 

 

WL. REMOTE (fjernbetjening til/fra) .............................................................

 

 

Mode DEMONSTRATION ·········································································· 41

 

 

DEMONSTRATION .....................................................................................

 

 

Exposition automatique (PROGRAM AE) ·················································· 42

 

 

PROGRAM AE ............................................................................................

 

 

Réglage de l’exposition automatique ························································· 43

 

 

Indstilling af PROGRAM AE .........................................................................

 

 

Équilibrage du blanc (WHT. BALANCE) ···················································· 44

 

 

WHT. BALANCE (hvidbalance) ....................................................................

 

 

Zoom avant et arrière ················································································· 45

 

 

Zoom ind og ud .............................................................................................

 

 

TELE MACRO ······························································································45

 

 

TELE MACRO (makrooptagelse) ..................................................................

 

 

Utilisation du zoom numérique···································································· 46

 

 

Zoom ind og ud med DIGITAL ZOOM .........................................................

 

 

Zoom numérique (DIGITAL ZOOM) ··························································· 46

 

 

Digital zoom .................................................................................................

 

 

Stabilisateur électronique d’images (DIS) ·················································· 47

 

 

DIS (digital billedstabilisator) ........................................................................

 

 

Effets spéciaux numériques (DSE) ···························································· 48

 

 

DSE SELECT (vælg digital specialeffekt) ....................................................

 

 

Sélection d’un effet ····················································································· 49

 

 

Valg af effekt .................................................................................................

 

 

Mode d’enregistrement (REC MODE) ······················································· 50

 

 

REC MODE (optagelse) ..............................................................................

 

 

Mode AUDIO ······························································································· 51

 

 

AUDIO MODE (lyd) .....................................................................................

 

 

Fonction coupe-vent (WIND CUT) ····························································· 52

 

 

WIND CUT (støjreduktion) ..........................................................................

 

 

Affichage de la date et de l’heure (DATE/TIME) ········································ 53

 

 

DATE/TIME (dato/klokkeslæt) .....................................................................

 

 

Affichage (fonction TV DISPLAY) ······························································· 54

 

 

TV DISPLAY (tv-visning) .............................................................................

 

 

Menu rapide ········································································································ 55

 

 

Brug af lynmenuen .............................................................................................

 

 

Utilisation du menu rapide ·········································································· 56

 

 

Indstilling af lynmenuen ................................................................................

 

 

Vitesse d’obturation et exposition

 

 

 

SHUTTER SPEED & EXPOSURE (lukkerhastighed og eksponering) .........

(SHUTTER SPEED & EXPOSURE) ·························································· 57

 

 

SLOW SHUTTER (lav lukkerhastighed) ...........................................................

 

 

Obturation lente (SLOW SHUTTER) ·································································· 58

 

 

EASY-stilling (for begyndere) ..............................................................................

 

 

Mode EASY (débutants) ····················································································· 59

 

 

AF/MF (automatisk fokusering/manuel fokusering) ...........................................

 

 

Automatique/mise au point manuelle (AF/MF) ··················································· 60

 

 

Automatisk fokusering ..................................................................................

 

 

Mise au point automatique ········································································· 60

 

 

Manuel fokusering ........................................................................................

 

 

Mise au point manuelle ·············································································· 60

 

 

Kompensering for baggrundslys (BLC) ..............................................................

 

 

Contre-jour intelligent (BLC) ··············································································· 61

 

 

Fade ind og ud ....................................................................................................

 

 

Fondu en ouverture et en fermeture (FADE) ····················································· 62

 

 

Sådan starter du optagelsen ........................................................................

 

 

Début de l’enregistrement ·········································································· 62

 

 

Sådan standser du optagelsen (med FADE IND/FADE UD) ......................

 

 

Fin de l’enregistrement (avec fondu) ························································· 62

 

 

Dubbing ...............................................................................................................

 

 

Doublage sonore (AUDIO DUBBING) ································································ 63

 

 

Dubbing af lyd................................................................................................

 

 

Réalisation du doublage sonore ································································· 63

 

 

 

 

 

Écoute du son doublé ················································································· 64

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

DANSK

 

 

 

 

Sommaire

 

 

Indhold

 

 

 

 

 

d’une image fixe ········································································ 65

 

Optagelse af PHOTO-billeder .............................................................................

65

Recherche d’images fixes ·········································································· 65

 

Søgning efter PHOTO-billeder .....................................................................

65

de nuit (NIGHT CAPTURE) ··································································· 66

 

NIGHT CAPTURE (optagelse ved 0 lux/natoptagelse)........................................

66

de nuit renforcée (POWER NIGHT CAPTURE) ··································· 67

 

POWER NIGHT CAPTURE (ekstra god natoptagelse) .......................................

67

érentes techniques d’enregistrement ···························································· 68

 

Forskellige optageteknikker ................................................................................

68

 

 

 

 

 

Visionnez une cassette..............................................

69

 

Afspilning .................................................................

69

d’une bande ··························································································· 69

 

Afspilning af et bånd ...........................................................................................

69

Lecture sur l’écran LCD ·············································································· 69

 

Afspilning på LCD-displayet .........................................................................

69

Lecture sur l’écran de votre téléviseur ······················································· 69

 

Afspilning på en tv-skærm ............................................................................

69

Connexion à un téléviseur avec entrée A/V ··············································· 69

 

Tilslutning til et tv med lyd-og videoindgangsstik .........................................

69

Connexion à un téléviseur sans entrée A/V ··············································· 70

 

Tilslutning til et tv uden lydog videoindgangsstik .......................................

70

Lecture de la cassette ················································································ 70

 

Afspilning ......................................................................................................

70

du mode magnétoscope ···································································· 71

 

Forskellige funktioner i PLAYER-stilling .............................................................

71

Arrêt sur image (mode pause) ··································································· 71

 

Afspilningspause ...........................................................................................

71

Recherche d’image avant/arrière ······························································· 71

 

Billedsøgning (frem/tilbage) ..........................................................................

71

Lecture au ralenti avant/arrière ································································ 71

 

Langsom afspilning (fremad/tilbage) ...........................................................

71

Lecture image par image ·········································································· 72

 

Enkeltbillede fremryk (Afspilning af enkeltbillede efter enkeltbillede)

.......... 72

Lecture X2 avant/arrière ············································································· 72

 

X2-afspilning (fremad/tilbage) .....................................................................

72

Lecture arrière ···························································································· 72

 

Baglæns afspilning ......................................................................................

72

moire compteur (ZERO MEMORY) ······························································ 73

 

ZERO MEMORY (nulhukommelse) .................................................................

73

spéciaux numériques en lecture (PB DSE) ············································· 74

 

PB DSE (afspilning med digitale specialeffekter) ..............................................

74

en lecture (PB Zoom) ··············································································· 75

 

PB ZOOM (afspilningszoom) .............................................................................

75

 

 

 

 

 

Transfert de données IEEE 1394 ..................................

76

 

IEEE 1394-dataoverførsel ............................................

76

pour transfert de données numériques-IEEE 1394 (i.LINK) ··········· 76

 

Tilslutning til overførsel af IEEE1394 (i.LINK)-DV-standarddata .......................

76

Connexion à un autre appareil vidéo numérique ········································76

 

Tilslutning til en DV-enhed ............................................................................

76

Connexion à un PC ···················································································· 76

 

Tilslutning til en pc ........................................................................................

76

Configuration système requise ··································································· 77

 

Systemkrav ...................................................................................................

77

Interface USB .................................................................................

78

 

USB-grænseflade ....................................................

78

d’images numériques avec l’interface USB ········································ 78

 

Overførsel af et digitalt billede via en USB-tilslutning ........................................

78

système requise ··········································································· 78

 

Systemkrav ..........................................................................................................

78

du programme DVC Media 5.1 ························································ 79

 

Installation af DVC Media 5.1-program ...............................................................

79

Utilisation de la fonction «Caméra d’ordinateur» ······································· 79

 

Brug af “PC camera”-funktionen ...................................................................

79

Utilisation de la fonction de diffusion en temps réel via le port

 

 

Brug af USB Streaming-funktionen ...............................................................

80

USB (USB STREAMING) ··········································································· 80

 

Tilslutning til en pc ...............................................................................................

80

à un PC ····························································································· 80

 

 

 

 

4

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

DANSK

Sommaire

 

 

 

Indhold

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conseils d’utilisation.................................................

 

81

 

Vedligeholdelse.........................................................

81

Fin d’un enregistrement ······················································································ 81

 

Efter afslutning af en optagelse ..........................................................................

81

Nettoyage et entretien du caméscope

······························································· 82

 

Rengøring og vedligeholdelse af camcorderen...................................................

82

Nettoyage des têtes vidéo ·········································································· 82

 

Rengøring af videohovederne ......................................................................

82

Utilisation du caméscope à l’étranger

································································ 83

 

Brug af camcorderen i udlandet .........................................................................

83

Sources d’alimentation ··············································································· 83

 

Strømkilder ....................................................................................................

83

Normes de couleurs ··················································································· 83

 

Farvesystem .................................................................................................

83

 

 

 

 

 

 

Dépannage ...............................................................

 

84

 

Fejlsøgning................................................................

84

Dépannage ·········································································································· 84

 

Kondensvand ......................................................................................................

84

Auto-diagnostic ··························································································· 84

 

Fejlsøgning ..........................................................................................................

84

Condensation ······························································································ 84

 

Selvdiagnose-display ....................................................................................

84

 

 

 

 

 

 

Spécifications techniques

.........................................

86

 

Specifikationer..........................................................

86

 

 

 

 

 

 

INDEX ......................................................................

 

87

 

INDEKS ....................................................................

87

 

 

 

 

 

Pour la France uniquement .....................................

88

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

DANSK

 

 

 

 

Remarques et consignes de sécurité

 

Bemærkninger og sikkerhedsvejledning

 

 

 

 

 

 

 

 

Rotation de l’écran LCD

 

 

Bemærkninger om drejning af LCD-skærmen

Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner.

 

Drej LCD-skærmen forsigtigt, da for kraftig drejning kan forårsage

Une rotation intempestive peut endommager l’intérieur de la charnière

 

beskadigelse af indersiden af det hængsel, som forbinder LCD-

qui relie l’écran LCD au corps de l’appareil.

 

skærmen og camcorderen.

 

 

 

 

 

 

1.

Écran LCD fermé.

1

1.

LCD-skærmen er lukket.

 

 

 

 

2.

Enregistrement standard lors de

2

2.

Almindelig optagelse med

 

l’utilisation de l’écran LCD.

 

LCD-skærmen.

 

 

 

 

Pour ouvrir l'écran LCD, posez

 

 

En LCD-skærm åbnes med

 

votre doigt sur le bouton

 

LCD open

et tryk på åbningsknappen

 

d'ouverture correspondant.

 

knob

til LCD.

3.

Enregistrement en regardant l’écran

3

3.

Optagelse, når der kigges på

 

 

LCD d’en haut.

 

 

LCD-skærmen ovenfra.

 

 

4

4.

Optagelse, når der kigges på

4.

Enregistrement en regardant l’écran

 

LCD-skærmen forfra.

 

LCD de face.

 

 

 

 

 

5

5.

Optagelse med LCD-skærmen

5.

Enregistrement avec l’écran LCD

 

lukket.

 

fermé.

 

 

 

6

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DANSK

Remarques et consignes de sécurité

 

Bemærkninger og sikkerhedsvejledning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Formation de condensation

 

 

Bemærkninger om kondensvand

1.

Un accroissement soudain de température peut entraîner la

1.

En pludselig stigning i den omgivende temperatur kan medføre

 

formation de condensation à l’intérieur de l’appareil.

 

 

dannelse af kondensvand i camcorderen.

Ce peut être le cas lorsque vous passez:

 

 

For eksempel:

 

 

-

d’un extérieur froid à un intérieur chaud (en hiver, par exemple),

-

Når du flytter camcorderen fra et koldt sted til et varmt sted

-

d’un intérieur frais à un extérieur chaud (en été, par exemple).

 

 

(f.eks. udenfor til indenfor om vinteren).

 

 

 

 

 

 

 

 

-

Når du flytter camcorderen fra et køligt sted til et varmt sted

2.

Si la fonction de protection "DEW"

 

 

 

 

se déclenche, laissez

 

 

(f.eks. indenfor til udenfor om sommeren).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’appareil pendant deux heures dans un endroit sec et à

 

 

 

 

 

 

 

 

 

température ambiante, le compartiment à cassette ouvert et sans

2.

Hvis beskyttelsesfunktionen

 

 

 

(DEW) er slået til, skal du lade

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le bloc batterie.

 

 

 

camcorderen stå i mindst to timer i et tørt og varmt lokale med

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kassetterummet åbent og batteripakken taget ud.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Caméscope

 

 

Bemærkninger om camcorderen

1.

N’exposez pas votre caméscope à des températures trop élevées

1.

Camcorderen må ikke udsættes for høje temperaturer

 

(plus de 60°C), par exemple, en plein soleil ou dans une voiture

 

 

(over 60° C).

 

 

 

garée au soleil.

 

 

 

For eksempel i en parkeret bil, der står i solen, eller direkte sollys.

2.

Ne mouillez pas votre caméscope.

 

2.

Camcorderen må ikke blive våd.

 

 

 

Tenez-le à l’abri de toute humidité (pluie, eau de mer, etc.).

 

 

Hold camcorderen væk fra regn, havvand og anden form for

 

Sinon, il risque d’être endommagé, entraînant parfois un

 

 

væske. Hvis camcorderen bliver våd, kan den blive beskadiget.

 

dysfonctionnement irréparable de l’appareil.

 

 

I nogle tilfælde kan skader opstået pga. væske ikke repareres.

7

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

 

DANSK

 

 

 

 

 

 

Remarques et consignes de sécurité

 

Bemærkninger og sikkerhedsvejledning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bloc batterie

 

 

Bemærkninger om batteripakken

 

 

 

 

 

 

 

 

-Assurez-vous que le bloc batterie est chargé

avant de filmer sans connexion au secteur. - Pour prolonger la durée de votre batterie,

gardez votre caméscope éteint lorsque vous ne l’utilisez pas.

- En mode CAMERA, si vous laissez votre appareil en veille pendant plus de cinq minutes sans vous en servir et avec une bande à l’intérieur, il s’éteint automatiquement pour éviter tout déchargement inutile de la batterie.

-Assurez-vous que le bloc batterie est parfaitement en place. Ne faites pas tomber le bloc batterie; vous risqueriez de l’endommager.

-Un bloc batterie neuf n’est jamais chargé.

Avant de l’utiliser, vous devez le charger complètement.

-Si vous prévoyez de filmer longtemps, il est conseillé d’utiliser le viseur plutôt que l’écran LCD, car celui-ci consomme plus d’énergie.

*Lorsque la batterie ne fonctionne plus ou est hors d’usage, contactez votre revendeur le plus proche.

Les batteries doivent être traitées en tant que déchets chimiques.

Nettoyage des têtes vidéo

-Pour garantir un enregistrement normal et obtenir des images claires, nettoyez régulièrement les têtes vidéo.

L’apparition de parasites sur l’image ou l’affichage d’un écran vide peut signifier que les têtes vidéo sont sales.

Dans ce cas, nettoyez-les avec la cassette de type sec prévue à cet effet.

-N’utilisez pas de cassette de type humide, car vous risqueriez d’endommager les têtes vidéo.

-Sørg for, at batteripakken er helt opladet

før optagelse.

- Spar på batterierne ved at slukke for camcorderen, når den ikke er i brug.

- Hvis camcorderen står i CAMERA-stilling, og efterlades ubrugt i STBY-stilling i fem minutter med et bånd, slukkes den automatisk for at hindre unødvendig batteribrug.

-Sørg for, at batteripakken sidder ordentligt

på plads.

Hvis batteripakken tabes, kan den blive beskadiget.

-En helt ny batteripakke er ikke opladet.

Inden du bruger batteripakken, skal den oplades helt.

-Det er en god idé at bruge søgeren i stedet for LCD-displayet ved optagelse i lang tid, da LCD-displayet bruger mere batteristrøm.

*Kontakt din lokale forhandler, når batteriet er ved at blive fladt. Batterierne skal behandles som kemisk affald.

Bemærkninger om rengøring af videohovederne

-For at sikre normal optagelse og et skarpt billede skal videohovederne renses med jævne mellemrum. Hvis en firkantet figur forvrænger afspilningen, eller hvis der kun vises en blå skærm, kan det skyldes, at videohovederne er snavsede.

Hvis det sker, skal du rengøre videohovederne med en tør type rensebånd.

-Brug ikke en våd type rensebånd. Det kan beskadige videohovederne.

8

FRANÇAIS

DANSK

Remarques et consignes de sécurité

Bemærkninger og sikkerhedsvejledning

Objectif

Bemærkninger om objektivet

-

Si vous filmez en plein soleil, veillez à ne pas diriger l’objectif vers

- Film ikke med kameraets objektiv rettet direkte mod solen.

 

le soleil. La lumière solaire directe peut endommager le système à

Direkte sollys kan beskadige den ladningskoblede enhed (CCD).

 

transfert de charge (Charge Coupled Device).

 

Viseur électronique

Bemærkninger om den elektroniske søger

1.

N’orientez pas le viseur vers le soleil.

1. Anbring ikke camcorderen, så søgeren er rettet mod solen.

 

La lumière solaire directe peut endommager l’intérieur du viseur.

Direkte sollys kan beskadige søgerens indre. Pas på, når du

 

Soyez vigilant lorsque vous placez votre caméscope au soleil ou

anbringer camcorderen i sollys eller i nærheden af et vindue,

 

près d’une fenêtre.

hvor der kommer sol ind.

Enregistrement ou lecture avec l’écran LCD

Bemærkninger om optagelse eller afspilning med LCD-displayet

1.

L’écran a été conçu à l’

1. LCD-displayet er fremstillet

 

technologie de haute pr

hjælp af præcisionsteknologi.

 

Cependant, de minuscules

Der kan dog muligvis ses små

 

(rouges, bleus ou verts)

prikker (røde, blå eller grønne)

 

apparaître de façon

på LCD-displayet.

 

l’écran LCD.

Disse prikker er normale og

 

Ces points sont normaux

påvirker ikke det optagede

 

n’affectent aucunement l’image

billede på nogen måde.

2.

Lorsque vous utilisez l’écran LCD à la

2. Når du bruger LCD-displayet i direkte sollys eller udendørs,

 

la visualisation à l’écran peut s’avérer

kan det muligvis være svært at se billedet klart.

 

Dans ce cas, nous vous

Hvis det er tilfældet, anbefales det at bruge søgeren.

3.

La lumière directe peut endommager l

3. Direkte sollys kan beskadige LCD-skærmen.

Poignée de soutien

Bemærkninger om håndremmen

-

Pour une meilleure qualité de prise de vue, il est

- For at sikre et roligt billede under optagelse skal

 

important de bien ajuster la poignée de soutien.

du kontrollere, at håndremmen er korrekt justeret

-

Ne forcez pas pour insérer votre main dans la

- Pres ikke hånden ind i håndremmen, da du så

 

poignée, car vous risqueriez de l’endommager.

risikerer at beskadige den.

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DANSK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarques et consignes de sécurité

 

 

Bemærkninger og sikkerhedsvejledning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Précautions d’emploi de la batterie au lithium

 

 

 

 

Forholdsregler angående litiumbatteriet

 

1. La batterie au lithium sert à sauvegarder la date et l’heure, les titres et les

 

 

1. Litiumbatteriet bevarer urfunktionen og de brugerdefinerede indstillinger, selvom

 

réglages prédéfinis, en l’absence du bloc batterie ou de l’adaptateur secteur.

 

 

 

 

batteripakken eller vekselstrømsadapteren tages ud.

 

2. La longévité de la batterie au lithium est d’environ six mois à compter de sa

 

 

2. Litiumbatteriet til camcorderen holder ved normal betjening i ca. seks måneder fra

 

mise en fonctionnement et dans des conditions normales d’utilisation.

 

 

 

 

 

 

 

isætningstidspunktet.

 

3. Lorsque la batterie au lithium s’affaiblit ou est déchargée, l'affichage de la date

 

 

 

 

 

 

 

3. Når litiumbatteriet er ved at blive fladt, eller er fladt, viser indikatoren for

 

et de l'heure indique "---" lorsque vous activez l'option DATE/TIME.

 

 

 

Dans ce cas, remplacez-la par une nouvelle de type CR2025.

 

 

 

 

dato/klokkeslæt “---”, når du sætter DATE/TIME til ON.

 

4. Il existe un risque d’explosion si la batterie n’est pas remplacée par un modèle

 

 

 

 

Hvis det er tilfældet, skal du udskifte litiumbatteriet (type CR2025).

 

approprié.

 

 

4. Der er fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt.

 

Utilisez exclusivement une batterie équivalente ou de même type.

 

 

 

 

Udskift kun med samme eller tilsvarende type batteri.

 

Attention: maintenez la BATTERIE AU LITHIUM hors de portée des enfants.

 

 

Advarsel: Opbevar litiumbatteriet utilgængeligt for børn.

 

Si la batterie venait à être avalée, consultez un médecin immédiatement.

 

 

 

 

 

Søg straks læge, hvis et batteri sluges.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DÉPANNAGE

 

 

 

REPARATION

 

N’essayez pas de réparer ce CAMÉSCOPE vous même. L’ouverture ou le retrait des

 

 

Forsøg ikke selv at reparere denne CAMCORDER. Åbning eller fjernelse af dæksler

 

couvercles risque de vous exposer à des tensions dangereuses ou d’autres dangers.

 

 

kan udsætte dig for farlig spænding eller andre farer.

 

Confiez le dépannage à un personnel qualifié.

 

 

Overlad al reparation til kvalificeret personale.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PIÈCES DE RECHANGE

 

 

 

 

RESERVEDELE

 

Lorsque vous avez besoin de pièces de rechange, assurez-vous que le technicien a

 

 

Når der kræves reservedele, så sørg for at reparatøren bruger de reservedele, der er

 

utilisé des pièces de rechange indiquées par le fabriquant et qui présentent les mêmes

 

 

angivet af producenten, og som har samme egenskaber som den originale del.

 

caractéristiques que la pièce d’origine.

 

 

Brug af ikke-uautoriserede reservedele kan resultere i brand, elektrisk stød eller andre

 

Des modifications non autorisées peuvent provoquer un incendie, un choc électrique

 

 

farer.

 

ou d’autres dangers.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Comment éliminer ce produit

 

 

 

 

 

 

Korrekt affaldsbortskaffelse af dette produkt

 

(déchets d’équipements électriques et électroniques)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(elektrisk & elektronisk udstyr)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mærket på dette produkt eller i den medfølgende dokumentation betyder,

 

européens disposant de systémes de collecte sélective)

 

 

 

 

 

 

 

at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas

 

 

 

 

 

 

husholdningsaffald efter endt levetid. For at undgå skadelige miljøeller

 

être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination

 

 

 

 

 

 

sundhedspåvirkninger på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal

 

incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à

 

 

 

 

 

 

dette produkt bortskaffes særskilt fra andet affald og indleveres behørigt

 

la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le

 

 

 

 

 

 

til fremme for bæredygtig materialegenvinding.

 

recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation

 

 

 

 

 

 

Hjemmebrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt

 

durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

produktet, eller den lokale myndighed for oplysning om, hvor og hvordan

 

contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de kan indlevere produktet med henblik på miljøforsvarlig genvinding.

 

auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Erhvervsbrugere bedes kontakte leverandøren og læse betingelserne og

 

débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement

 

 

 

 

 

 

vilkårene i købekontrakten. Dette produkt bør ikke bortskaffes sammen

 

entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les

 

 

 

 

 

 

med andet erhvervsaffald.

 

leur contrat de vente.

 

 

 

 

 

 

 

 

10 Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

DANSK

Familiarisez-vous avec le caméscope

 

Bliv fortrolig med camcorderen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fonctionnalités

 

 

 

Funktioner

• Langue de l’affichage écran

 

• VALG AF SPROG FOR SKÆRMDISPLAY (OSD)

 

Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage appropriée parmi les langues

 

 

Du kan vælge mellem følgende sprog (OSD): Engelsk, Fransk, Tysk, Spansk,

 

suivantes : Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien, Polonais et

 

 

Italiensk, Polsk og Hollandsk.

 

Néerlandais.

 

 

• Digital dataoverførselsfunktion med IEEE1394

• Transfert de données numériques avec le port IEEE 1394

 

 

Med anvendelsen af højhastigheds-dataoverførselsporten IEEE 1394

 

Le port haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK™ (i.LINK est un protocole

 

 

(i.LINK™: i.LINK er en seriel dataoverførselsprotokol og

 

de transfert de données série et système d’interconnexion) vous permet de

 

 

sammenkoblingssystem, som bruges til at overføre DV-data) kan både

 

transférer des images mobiles et fixes vers un PC, où vous pourrez les

 

 

levende billeder og stillbilleder overføres til en pc, så du kan fremstille eller

 

modifier à loisir.

 

 

 

redigere forskellige billeder.

• Transfert d’images numériques avec l’interface USB

 

• USB-grænseflade til digital billeddataoverførsel

 

Vous pouvez transférer des images vers un PC à l’aide de l’interface USB

 

 

Du kan overføre billeder til en pc ved brug af USB-interface uden

 

sans carte supplémentaire.

 

 

udvidelseskort.

PHOTO

 

 

PHOTO

 

La fonction PHOTO vous permet de capturer une image fixe pendant

 

 

Med PHOTO-funktionen kan du fastholde et motiv som et stillbillede sammen

 

environ

6 secondes sur la bande vidéo, et ce, en mode

 

 

med lyd, mens camcorderen er i kamerastilling.

 

caméscope (CAMERA).

 

900x Digital zoom

Zoom numérique 900x

 

 

Gør det muligt at forstørre et billede op til 900 gange dets originale størrelse.

 

La fonction Zoom vous permet de vous rapprocher du sujet filmé sans avoir

 

Farve TFT LCD

 

à vous déplacer.

 

 

 

Et højopløsnings TFT LCD-display i farver giver dig både rene, skarpe

• Écran LCD TFT couleur (LCD = écran à cristaux liquides)

 

 

billeder og mulighed for straks at se dine optagelser igennem.

 

L’écran LCD TFT couleur à haute résolution offre une image nette et permet

 

Digital billedstabilisator (DIS)

 

de filmer dans une position stable et confortable.

 

 

DIS kompenserer for håndrysten og mindsker herved risikoen for uklare

• Stabilisateur électronique d’images (DIS)

 

 

billeder, især ved stor forstørrelse.

 

La fonction DIS rétablit la stabilité des images lorsque le tremblement de la

 

Forskellige digitale effekter

 

main provoque des vibrations désagréables, surtout en mode zoom avant.

 

 

Med DSE (digitale specialeffekter) kan du give din film et specielt udseende

Effets numériques divers

 

 

ved at indføje forskellige specialeffekter.

 

L’ajout de différents effets spéciaux vous permet de donner un côté

 

• Kompensering for baggrundslys (BLC)

 

spectaculaire à vos films.

 

 

BLC-funktionen kompenserer for den lyse baggrund bag et motiv, som du

Contre-jour (BLC)

 

 

 

optager.

 

Lorsque vous filmez un sujet devant une source lumineuse ou devant un

 

Program AE

 

fond clair, utilisez la fonction BLC pour effectuer un contre-jour intelligent.

 

 

Med Program AE kan du ændre lukkerhastigheden og blænderåbningen,

Exposition automatique (Program AE)

 

 

så de passer til den type sekvens/begivenhed, der skal optages.

 

La fonction Program AE vous permet d’adapter la vitesse d’obturation et le

 

Natoptagelse

 

diaphragme selon la scène à filmer.

 

 

Med NIGHT CAPTURE-funktionen kan du optage et motiv i mørke.

Capture de nuit

La fonction NIGHT CAPTURE vous permet de filmer un sujet dans un endroit à faible luminosité.

11

FRANÇAIS

DANSK

Familiarisez-vous avec le caméscope

Bliv fortrolig med camcorderen

Accessoires fournis avec votre caméscope

Medfølgende tilbehør

 

 

Assurez-vous que les accessoires ci-après ont été livrés avec votre

Sørg for, at følgende grundlæggende tilbehør følger med ved købet af

caméscope numérique.

 

 

det digitale videokamera.

 

 

Accessoires de base

1. Lithium Ion Battery pack

2. AC Power Adapter

3. AC cord

Grundlæggende tilbehør

1.

Bloc batterie au lithium-ion

 

(AA-E8 TYPE)

 

1.

Litium-ion-batteripakke

 

 

 

 

2.

Adaptateur secteur

 

 

 

 

2.

Vekselstrømsadapter

 

(TYPE AA-E8)

 

 

 

 

 

(type AA-E8)

3.

Cordon secteur

4. Multi-AV Cable

5. Instruction Book

6. Lithium battery

3.

Vekselstrømsledning

 

 

4.

Câble Multi-AV

(AUDIO/VIDEO/S-VIDEO)

 

 

(CR2025, 2EA)

4.

Multi-AV-kabel

5.

Mode d’emploi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(AUDIO/VIDEO/S-VIDEO)

6.

Batteries au lithium pour la

 

 

 

 

5.

Brugsvejledning

 

télécommande et le soutien

 

 

 

 

 

7. Remote Control

8. USB cable

 

9. Software CD

6.

Litiumbatterier til

 

mémoire

 

 

 

 

 

 

 

fjernbetjening og ur.

 

(type: CR2025, 2EA)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(TYPE: CR2025, 2EA)

7.

Télécommande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Fjernbetjening

8.

Câble USB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.

Logiciel (CD)

10. Lens Cover

11. Shoulder strap

 

8.

USB-kabel

 

 

 

10. Couvre-objectif

 

 

 

 

9.

Software -cd

11.

Bandoulière

 

 

 

 

10. Objektivdæksel

 

 

 

 

 

 

11.

Skulderrem

Accessoires (en option)

12. Scart adapter

Ekstra udstyr

 

12. Adaptateur péritel

 

12. Scartadapter

 

 

12

FRANÇAIS

DANSK

Familiarisez-vous avec le caméscope

Bliv fortrolig med camcorderen

Vue avant et latérale (côté gauche)

Forside og venstre side

 

6. Accessories shoe

1.Internal MIC

7. Viewfinder

 

2. Lens

8. Slow shutter button

9. MENU button

3. TAPE EJECT

10. MENU Selector

 

 

(MENU/VOLUME/MF)

4. IR(Infrared) Light

11. TFT LCD monitor

5. Remote sensor

 

1.

Entrée microphone interne

7.

Viseur (voir page 33)

1.

Indbygget mikrofon

7.

Søger (se side 33)

2.

Objectif

8.

Touche Slow Shutter

2.

Objektiv

8.

Slow shutter-knap

3.

Touche TAPE EJECT

9.

Touche MENU

3.

TAPE EJECT

 

(lav lukkerhastighed)

 

 

 

(éjection de la bande)

10. MENU SELECTOR

4.

IR (infrarødt) lys

9.

MENU-knap

 

 

 

 

4.

Témoin infrarouge

 

(sélection du menu et du

5.

Føler til fjernbetjening

10. MENUVÆLGER

5.

Capteur de la

 

volume)

 

(MENU/VOLUME/MF)

 

 

6.

Tilbehørssko

 

 

 

télécommande

11. Écran à cristaux liquides

11.

TFT LCD-skærm

6.

Sabot d’accessoire

 

(LCD)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

FRANÇAIS

DANSK

Familiarisez-vous avec le caméscope

Bliv fortrolig med camcorderen

Vue du côté gauche

Venstre side

 

2. Speaker

 

1. Function buttons

 

3. EASY. Q

 

4. PB ZOOM/MACRO

 

5. DISPLAY

1. Touches de fonction

 

 

 

PLAYER

CAMERA

 

 

 

: (REW)

REC SEARCH –

 

 

 

 

 

 

 

 

: (FF)

REC SEARCH +

 

 

 

 

 

 

 

 

: (PLAY/STILL)

FADE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

: (STOP)

BLC

 

 

 

 

 

 

 

 

2.Haut-parleur intégré

3.EASY.Q (voir page 59)

4.PB Zoom/MACRO

5.DISPLAY

1. Funktionsknapper

 

 

 

PLAYER

CAMERA

 

 

 

: (REW)

REC SEARCH –

 

 

 

: (FF)

REC SEARCH +

 

 

 

: (PLAY/STILL)

FADE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

: (STOP)

BLC

 

 

 

 

 

 

 

 

2.Højttaler

3.EASY Q-knap (se side 59)

4.PB-zoom/MACRO

5.DISPLAY

14

FRANÇAIS

DANSK

Familiarisez-vous avec le caméscope

Bliv fortrolig med camcorderen

Vue de droite et du dessus

Højre side og overside

1. PHOTO button

7. NIGHT CAPTURE switch

 

 

8. Zoom lever

2. Multi-AV Jack

9. External MIC in

 

3.USB Jack

4.START/STOP button 10. Power Switch

 

5. DV Jack

 

 

 

 

11. Handstrap

 

 

 

 

 

 

 

6. DC Jack

 

 

 

 

 

 

1.

Touche PHOTO

7.

Sélecteur Night Capture

1.

PHOTO-knap

7.

NIGHT CAPTURE-kontakt

 

(voir page 65)

8.

Touche Zoom

 

(se side 65)

8.

Zoomknap

 

 

 

 

2.

Prise Multi-AV

9.

Entrée micro externe

2.

Multi-AV-stik

9.

Indgang til ekstern

 

 

 

 

3.

Prise USB

 

(voir page 63)

3.

USB-stik

 

mikrofon

4.

Touche START/STOP

10. Commutateur

4.

START/STOP-knap

 

(se side 63)

 

 

 

(marche/arrêt)

11. Poignée de soutien

5.

DV-stik

10. Strømkontakt

 

 

 

 

5.

Prise DV

 

 

6.

Jævnstrømsstik

11. Håndrem

 

 

 

 

 

 

6.

Prise CC

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

DANSK

 

 

 

 

Familiarisez-vous avec le caméscope

 

Bliv fortrolig med camcorderen

 

 

 

 

 

 

 

 

Vue arrière et du dessous

 

 

Bagog underside

 

 

 

 

 

 

4. Tripod receptacle

1. Hook for shoulder starp

2. Charging indicator

3. LITHIUM Battery Cover

5. Battery Release

1.Anneau de fixation pour la bandoulière

2.Témoin de charge de la batterie

3.Couvercle du compartiment de la batterie au lithium

4.Pas de vis trépied

5.Éjection de la batterie

1.Hægte til skulderrem

2.Opladningsindikator

3.Dæksel til litiumbatteri

4.Stativ

5.Batteriudtagning

16

FRANÇAIS

 

 

DANSK

Familiarisez-vous avec le caméscope

Bliv fortrolig med camcorderen

Télécommande

 

Fjernbetjening

 

1. PHOTO

18. DISPLAY

2. START/STOP

 

 

3. SELF TIMER

17. Zoom

4. ZERO MEMORY

 

 

5. PHOTO SEARCH

16. X2

6. A.DUB

15. DATE/TIME

7.

(FF)

8.

(REW)

14.

(SLOW)

 

 

9.

(PLAY)

13.

(STILL)

 

 

 

 

12.

(STOP)

10. Direction

11. F. ADV

 

 

1.Touche PHOTO

2.Touche START/STOP (marche/arrêt)

3.Touche SELF TIMER (minuterie automatique) (voir page 20)

4.Touche ZERO MEMORY (voir page 73)

5.Touche PHOTO Search

6.Touche A.DUB (doublage sonore) (voir page 63)

7. Touche FF

(avance rapide)

8. Touche REW (rembobinage)

9. Touche PLAY (lecture)

10.Touches directionnelles ( , ) (avant/arrière) (voir page 71)

11.Touche F. ADV (avance image par image) (voir page 72)

12. Touche STOP (arrêt)

13. Touche STILL (pause)

14. Touche SLOW (ralenti)

15.Touche DATE/TIME (date et heure)

16.Touche X2 (voir page 72)

17.Touche Zoom

18.Touche Display (activation/désactivation de l’affichage)

1.Foto

2.Start/stop

3.Selvudløser (se side 20)

4.Nulhukommelse (se side 73)

5.Fotosøgning

6.Dubbing (se side 63)

7. (fremspoling)

8. (tilbagespoling)

9. (afspil)

10. Retning (

,

)

(se side 71)

 

 

11.Billede for billedvisning (se side 72)

12. (stop)

13. (still)

14. (langsom)

15.Dato/klokkeslæt

16.X2 (se side 72)

17.Zoom

18.Display

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DANSK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Familiarisez-vous avec le caméscope

 

 

Bliv fortrolig med camcorderen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Affichage à l’écran en mode caméscope ou magnétoscope

 

 

OSD (skærmdisplay i CAMERAog PLAYER-stilling)

1.

Niveau de la batterie (voir page 26)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Batteristand (se side 26)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Mode EASY (voir page 59)

 

 

OSD in CAMERA mode

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Easy-stilling (se side 59)

3.

Mode DSE (effet spécial numérique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

DSE-stilling (digitale specialeffekter)

 

sélectionné) (voir page 48)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23 31 22 21

20

19

 

 

 

 

 

 

 

(se side 48)

4.

Program AE (activation/désactivation du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mode d’exposition automatique

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REC

18

 

4.

Program AE (se side 42)

 

 

2

 

 

EASY

 

 

 

 

 

 

M - 0 : 0 0 : 0 0

 

 

 

 

sélectionné) (voir page 42)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Hvidbalance (se side 44)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

MIRROR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 5 min

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Mode d’équilibrage du blanc choisi

 

6

 

 

BLC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

6.

BLC (kompensering for baggrundslys)

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(voir page 44)

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 6 bit

 

 

15

 

 

 

(se side 61)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

BLC (contre-jour intelligent) (voir page 61)

 

7

 

 

MF

NIGHT CAPTURE

 

 

 

 

13

 

7.

Manuel fokusering (se side 60)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Mise au point manuelle (voir page 60)

 

 

 

 

SHUTTER

 

P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

EXPOSURE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

Lukkerhastighed og eksponering

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 2 : 0 0

 

 

 

8.

Vitesse d’obturation et exposition

 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 0 . J A N . 2 0 0 4

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(se side 57)

 

(voir page 57)

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZOOM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.

Zoom-stilling (se side 45)

9.

Position du zoom (voir page 45)

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUTTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.

Natoptagelse (se side 66)

10.

Mode capture de nuit (voir page 66)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EXPOSURE

 

 

 

 

 

 

11.

Date et heure (voir page 53)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11.

Dato og klokkeslæt (se side 53)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12.

USB

 

 

OSD in PLAYER mode

 

 

12.

USB

13.

Mode Télécommande (voir page 40)

 

 

 

 

 

13. Fjernbetjening til/fra (WL. REMOTE)

14.

Fonction coupe-vent (voir page 52)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(se side 40)

15.

Mode Audio (voir page 51)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

20

 

 

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14.

Støjreduktion (se side 52)

16.

Mémoire compteur (voir page 73)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15.

Lyd-optagestilling (se side 51)

17.

Temps restant sur la bande (en minutes)

 

25

 

 

SOUND [ 2 ]

 

 

 

 

 

 

M - 0 : 0 0 : 0 0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 .Compteur de bande

 

29

 

 

PB ZOOM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 5 min

26

16.

Indikator for nulhukommelse (se side 73)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28

 

 

1.2x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MIRROR

 

 

. . . C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17.

Resterende bånd (målt i minutter)

19.

Mode de fonctionnement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 6 bit

20.

Vitesse d’enregistrement sélectionnée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18.

Båndtæller

21.

Mode PHOTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19.

Betjeningsstilling

22.

Vitesse d’enregistrement sélectionnée et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 2 : 0 0

 

 

 

 

20.

Stilling for optagehastighed

 

29

 

 

ENTER :

 

 

 

 

1 0 . J A N . 2 0 0 4

 

 

minuterie (voir page 20)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21.

PHOTO-stilling

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23.

DIS (stabilisateur électronique d’images)

 

 

 

 

VOL.

 

[ 1 1 ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(voir page 47)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

11

 

 

 

 

 

 

22. Selvudløsning og ventetider (se side 20)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23.

DIS (se side 47)

24.

Contrôle du volume (voir page 35)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25.

Canal de lecture audio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24.

Lydstyrke (se side 35)

26.

Contrôle de la condensation (voir page 7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25. Lydafspilningskanal

 

 

27.

Ligne de message

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26. Kondensvand (se side 7)

28.

PB DSE (effets spéciaux numériques en lecture) (voir page 74)

 

 

 

27. Meddelelseslinje

 

 

 

 

 

29.

PB Zoom (voir page 75)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28. PB DSE (se side 74)

 

 

30. POWER NIGHT CAPTURE (capture de nuit renforcée) (voir page 67)

29. PB ZOOM (se side 75)

 

 

31.

TELE MACRO (voir page 45)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30. Ekstra god natoptagelse (se side 67)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

31. TELE MACRO (makrooptagelse) (se side 45)

18

FRANÇAIS

 

 

 

DANSK

 

Familiarisez-vous avec le caméscope

Bliv fortrolig med camcorderen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Activation/désactivation de l’affichage (mode OSD)

 

Sådan slås skærmdisplayet til og fra

 

 

 

Activation/désactivation de l’affichage

Sådan slås skærmdisplayet til og fra

 

Appuyez sur la touche DISPLAY à gauche du panneau de

Tryk på DISPLAY-knappen på venstre sidepanel.

 

commandes.

- Hvert tryk på knappen slår skærmdisplayfunktionen til og fra.

 

- Chaque fois que vous appuyez sur la touche,

- Når du slår skærmdisplayet fra,

 

vous activez et désactivez le mode OSD.

I CAMERA-stilling: STBY-, RECog EASY.Q-stillingerne vises altid

 

- Lorsque vous désactivez l’affichage :

på skærmdisplayet, selv når skærmdisplayet er slået fra, og

 

En mode caméscope: les modes STBY (veille), REC

tasteslaget vises i tre sekunder, for derefter at slukkes.

 

(enregistrement) et EASY.Q s’affichent à l’écran même si le mode

I PLAYER-stilling: Når du trykker på en funktionsknap, vises

 

OSD est désactivé. L’affichage clignote pendant 3 secondes à

funktionen på skærmdisplayet i tre sekunder, før det slukkes.

 

l’écran, puis disparaît.

Sådan slås dato og klokkeslæt til/fra

 

En mode magnétoscope: lorsque vous appuyez sur une touche

 

- Datoen og klokkeslættet påvirkes ikke, når skærmdisplayfunktionen

 

de fonction, la fonction activée s’affiche 3 secondes à l’écran, puis

 

slås til eller fra.

 

disparaît.

 

- For at slå DATE/TIME-funktionen til eller fra skal du gå ind i

 

Affichage de la date et de l’heure

menuen og ændre DATE/TIME-indstillingen (se side 53).

 

- La date et l’heure s’affichent indépendamment de l’état du mode

- Du kan også bruge lynmenuen til at slå DATE/TIME-funktionen til

 

OSD.

eller fra. (se side 55) (kun i CAMERA-stilling)

 

- Pour faire apparaître ou disparaître la date et l’heure,

 

 

 

 

 

sélectionnez le menu DATE/TIME du panneau de commandes

 

 

 

 

 

(voir page 53).

 

 

 

 

 

- Vous pouvez également utiliser le menu rapide (voir page 55).

 

 

 

 

 

(uniquement en mode caméscope et enregistrement photo)

 

 

 

 

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DANSK

Préparez votre caméscope

 

 

 

 

Klargøring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisation de la télécommande

 

 

 

 

Sådan bruges fjernbetjeningen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation de la batterie de la télécommande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Isætning af batteri i fjernbetjeningen

 

Vous devez insérer ou remplacer la batterie au

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Du skal isætte eller udskifte litiumbatteriet, når:

 

 

 

 

 

 

 

 

lithium :

 

 

 

 

 

 

 

 

-

Du køber camcorderen.

- lors de l’achat du caméscope,

 

 

 

 

 

 

 

 

-

Fjernbetjeningen ikke virker.

- quand la télécommande ne fonctionne pas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sørg for at indsætte litiumbatteriet korrekt i henhold

Insérez la batterie au lithium (CR2025) en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

til mærkerne + og -.

respectant la polarité + et –.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pas på ikke at vende batteriets polaritet om.

Veillez à ne pas inverser la polarité de la batterie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enregistrement automatique avec la télécommande

 

 

 

 

STOP

PHOTO

DISPLAY

 

 

Optagelse med selvudløser ved hjælp af

 

 

 

 

 

 

 

 

START/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La fonction de minuterie automatique sur la télécommande

 

 

 

SELF

ZERO

DATE/

X2

 

fjernbetjeningen

 

 

 

 

SEARCH A.DUB

SLOW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIMER

MEMORY

TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHOTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vous permet de démarrer automatiquement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Når du bruger selvudløserfunktionen på fjernbetjeningen,

l’enregistrement au bout de 10 secondes.

 

Self

 

 

 

 

starter optagelsen automatisk efter 10 sekunder.

 

 

 

 

 

Timer

F.ADV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Réglez le caméscope sur CAMERA (mode caméscope).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Stil camcorderen i CAMERA-stilling.

2. Appuyez sur la touche SELF TIMER jusqu’à ce que l’indication

2. Tryk på SELF TIMER-knappen, indtil den rette indikator vises i

souhaitée s’affiche dans le viseur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

søgeren.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer la minuterie.

3.

Tryk på START/STOP-knappen for at starte udløseren.

- La minuterie automatique entame un décompte de

 

 

 

 

10 secondes en émettant un bip.

 

 

 

 

 

 

- Selvudløseren begynder at tælle ned fra ti med en biplyd.

- Pour désactiver la fonction de minuterie automatique avant

 

 

- Hvis du vil annullere selvudløserfunktionen, før optagelsen

l'enregistrement, appuyez sur la touche SELF TIMER.

 

 

 

 

 

 

begynder, skal du trykke på SELF TIMER-knappen.

4. Appuyez de nouveau sur START/STOP pour arrêter

 

 

 

 

4.

 

Tryk på START/STOP igen, når du vil standse optagelsen.

l’enregistrement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

FRANÇAIS

 

 

DANSK

Préparez votre caméscope

Klargøring

 

Installation de la batterie au lithium

Isætning af litiumbatteri

La batterie au lithium sert à mémoriser la date et l’heure, ainsi que

Litiumbatteriet opretholder urfunktionen og forudindstillet indhold i

les titres et les réglages prédéfinis, en l’absence du bloc batterie

hukommelsen, selv når batteripakken eller vekselstrømsadapteren

ou de l’adaptateur secteur.

fjernes.

 

La longévité de la batterie au lithium est d’environ six mois à

Litiumbatteriet til camcorderen holder ved normal betjening i ca.

compter de sa mise en place et dans des conditions normales

seks måneder fra isætningstidspunktet.

d’utilisation.

 

Når litiumbatteriet er ved at blive fladt, eller er fladt, viser

Lorsque la batterie au lithium s’affaiblit ou est déchargée,

indikatoren for dato/klokkeslæt “---” når du sætter DATE/TIME til

l'affichage de la date et de l’heure indique "---" lorsque vous

ON.

 

activez le mode DATE/TIME.

Når det sker, skal du udskifte litiumbatteriet med et batteri af typen

Dans ce cas, remplacez-la par une batterie de type CR2025.

CR2025.

 

1. Soulevez le couvercle du compartiment

 

1. Skyd dækslet til litiumbatteriet på

e la batterie au lithium.

 

camcorderen væk.

2. Mettez la batterie en place de sorte

 

2. Sæt litiumbatteriet i holderen, så den

que la face

soit en contact avec le

 

positive ( )-pol vender udad.

support.

 

 

 

 

 

 

3. Luk litiumbatteridækslet.

3. Refermez le couvercle.

 

 

Important

La batterie doit être correctement positionnée.

Bemærkninger

Litiumbatteriet skal sættes i, så det vender

 

 

 

rigtigt.

Attention: maintenez la BATTERIE AU LITHIUM hors de portée

Advarsel: Opbevar LITIUMBATTERIET utilgængeligt for børn.

des enfants.

Søg straks læge, hvis et batteri sluges.

Si la batterie venait à être avalée, consultez un médecin immédiatement.

21

MEDION MD 85220 User Manual

FRANÇAIS

 

 

 

DANSK

Préparez votre caméscope

Klargøring

 

 

Mise en place de la poignée de soutien

Justering af håndremmen

 

Il est très important d’ajuster la poignée de soutien afin de filmer dans les

Det er meget vigtigt at sikre, at håndremmen er korrekt justeret, inden du

meilleures conditions possibles.

 

begynder at optage.

 

 

La poignée de soutien vous permet :

 

Med håndremmen kan du:

 

 

-

de maintenir le caméscope dans une position stable et confortable,

- Holde camcorderen i en stabil og behagelig position.

 

-

d’appuyer sur le bouton Zoom et sur le bouton START/STOP sans avoir à

- Trykke på Zoomog START/STOP-knappen uden at skulle flytte hånden.

 

changer la position de votre main.

 

Håndrem

 

 

Poignée de soutien

 

 

 

 

 

a.

Træk

 

Ouvrez le rabat de a

b

c

a.

 

håndremsdækslet

 

la poignée en le

 

 

 

åbent, og udløs

 

décollant.

 

 

 

håndremmen.

b.

Ajustez la longueur

 

 

b.

Juster længden, og

 

de la poignée, puis

 

 

 

sæt den fast på

 

recollez-le.

 

 

 

håndremsdækslet

c.

Refermez le rabat.

 

 

 

igen.

 

 

 

 

c.

Luk

Bandoulière

 

 

 

håndremsdækslet

 

 

 

igen.

La bandoulière vous

1

2

Skulderrem

 

en toute sécurité.

 

 

 

 

 

1.

Insérez une extrémit

 

 

Med skulderremmen kan du bære camcorderen

 

l’anneau de fixation

 

 

rundt uden fare for at tabe den.

 

Insérez l’autre extré

 

 

1. Før remmens ende ind i hægten til

 

l’intérieur de la poign

 

 

skulderremmen på camcorderen.

2.

Enfilez ensuite les

 

 

Før remmens anden ende ind i ringen inde i

 

ajustez la longueur

 

 

håndremmen.

 

 

boucle.

 

 

2. Før hver ende ind i spændet, indstil remmens

 

 

 

 

længde, og træk den dernæst stram i

 

 

 

 

spændet.

 

Fixation du couvre-

 

 

Montering af objektivdækslet

22

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

DANSK

Préparez votre caméscope

 

Klargøring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connexion d’une source d’alimentation

 

 

Tilslutning af en strømkilde

Deux possibilités d’alimentation s’offrent

 

mkilde til camcorderen.

- l’adaptateur secteur et le cordon secteur:

 

vekselstrømsledningen: til indendørs

- le bloc batterie: utilisation extérieure.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

brug.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisation de l’adaptateur secteur et

 

 

 

msadapteren og jævnstrømskablet

 

1.Connectez l’adaptateur à un cordon secteur.

2.Branchez le cordon secteur sur une prise murale.

Important

Vous devez utiliser l’adaptateur secteur de type AA-E8.

Le type de fiche et de prise murale peut différer selon les pays.

3. Connectez le câble CC de l’adaptateur à la prise CC du caméscope.

4. Sélectionnez le mode caméscope (CAMERA) ou le mode magnétoscope (PLAYER) en procédant comme suit: appuyez sur

le commutateur et mettez ce dernier sur la position CAMERA ou PLAYER.

 

1.

Slut vekselstrømsadapteren til

 

 

vekselstrømsledningen.

 

2.

Slut vekselstrømsledningen til en

 

 

stikkontakt.

Power Switch

Bemærkninger

 

Brug kun vekselsstrømsadapter

 

 

af typen AA-E8.

 

Stikket og stikkontakten kan

 

 

afhængigt af hvilket land, du

 

 

befinder dig i.

 

3.

Slut jævnstrømsledningen til

 

 

camcorderens jævnstrømsstik.

 

4.

Stil camcorderen i de forskellige

 

 

stillinger ved at holde tappen på

< CAMERA mode >

< PLAYER mode >

strømkontakten nede og dreje den

 

 

til CAMERAeller PLAYER-stilling.

23

FRANÇAIS

 

 

 

DANSK

Préparez votre caméscope

 

Klargøring

 

Utilisation du bloc batterie au lithium-ion

Brug af litium-ion-batteripakken

 

La durée d’enregistrement dépend

: - du modèle de bloc batterie

Omfanget af uafbrudt optagetid til rådighed afhænger af.

 

utilisé.

 

 

- Den anvendte batteripakkes type og kapacitet.

 

- de l’utilisation du zoom.

 

 

- Hvor ofte zoomfunktionen bruges.

 

- Par conséquent, nous vous recommandons d’avoir à

Det anbefales at have flere ekstra batterier ved hånden.

 

disposition plusieurs batteries.

 

 

Opladning af litium-ion-batteripakken

Chargement du bloc batterie au lithium-ion

 

1. Slut batteripakken til camcorderen.

1.

Fixez le bloc batterie sur le caméscope.

 

2.

Slut vekselstrømsadapteren til en

2.

Connectez l’adaptateur secteur à un

 

 

vekselstrømsledning, og slut

 

cordon secteur et branchez ce dernier

 

 

vekselstrømsledningen til en stikkontakt.

 

sur une prise murale.

 

 

3.

Slut jævnstrømskablet til

3.

Connectez le câble CC à la prise CC du

Power Switch

jævnstrømsstikket på camcorderen.

 

caméscope.

 

 

4.

Slå strømkontakten på camcorderen

4.

Éteignez le caméscope (position OFF);

 

 

fra. Opladningsindikatoren begynder at

 

le témoin de charge se met alors à

 

 

 

blinke som tegn på, at batteriet

 

clignoter et le chargement commence.

 

 

oplades.

 

Clignotement du témoin

Niveau de charge

Blinketid

Ladehastighed

Une fois par seconde

Moins de 50 %

 

Én gang pr. sekund

Mindre end 50%

Toutes les demi-secondes

entre 50 % et 75 %

 

To gange pr. sekund

50% ~ 75%

Trois fois par seconde

entre 75 % et 90 %

 

Tre gange pr. sekund

75% ~ 90%

Le témoin reste allumé sans clignoter

entre 90 % et 100 %

 

Den holder op med at blinke

90 ~ 100%

Le témoin clignote lentement

Erreur - Remettez le bloc batterie

og lyser konstant

 

 

 

et le câble CC bien en place

Tændt i ét sekund og

Fejl - Nulstil batteripakken og

5.

À la fin du chargement, séparez les trois éléments, bloc

slukket i ét sekund

jævnstrømskablet

5. Når batteriet er fuldt opladet, skal du afbryde

 

batterie, adaptateur et cordon électrique.

4

 

batteripakkens og jævnstrømsadapterens forbindelse

 

Même si l’alimentation est coupée, la batterie se

 

 

 

til camcorderen.

 

 

décharge.

 

 

 

 

 

 

Selv med strømmen slået fra aflades batteripakken

 

Important

 

 

 

 

 

stadig, hvis den forbliver tilsluttet til camcorderen.

 

 

 

 

Il se peut que le bloc batterie ne soit pas entièrement

 

Bemærkninger

 

 

chargé au moment de l’achat.

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour éviter d’endommager la batterie et de réduire sa durée

Batteripakken kan være en smule opladet på købstidspunktet.

 

d’utilisation, retirez-la toujours de l’appareil lorsqu’elle est

For at forhindre reduktion af batteripakkens levetid og kapacitet skal

24

complètement chargée, et ce, si vous n’utilisez pas votre

den altid fjernes fra camcorderen, når den er blevet helt opladet.

caméscope.

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

DANSK

Préparez votre caméscope

 

 

Klargøring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisation du bloc batterie au lithium-ion

 

 

Brug af litium-ion-batteripakken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabel over uafbrudt optagetid efter model og batteritype.

 

Durée d’enregistrement selon le mode et le type de batterie

Si vous éteignez l’écran LCD, le viseur s’active

 

 

Hvis du lukker LCD-skærmen, slukkes den automatisk,

automatiquement.

 

 

og søgeren tændes automatisk.

Les durées d’enregistrement données dans le tableau

 

 

Den uafbrudte optagetid i tabellen er kun omtrentlig.

ci-dessus sont estimatives.

 

 

 

 

Den faktiske optagetid afhænger af brugen.

La durée d’enregistrement réelle varie selon l’utilisation.

 

 

 

 

 

 

 

Durée

Temps de

Durée d’enregistrement continu

Tid

 

Uafbrudt optagetid

 

Écran LCD

Viseur

 

Opladetid

LCD-skærm

VIEWFINDER

 

charge

 

 

 

 

Batterie

allumé

allumé

Batteri

 

tændt

tændt

 

 

SB-LS110

Environ

Environ

Environ

SB-LS110

Ca.

Ca.

Ca.

2h

1h 30

2h

2 t.

1 t. 30 min.

2 t.

 

 

SB-LS220

Environ

Environ

Environ

SB-LS220

Ca.

Ca.

Ca.

3h 30

3h 10

4h 10

3 t. 30 min.

3 t. 10 min.

4 t. 10 min.

 

 

Important

 

 

 

Bemærkninger

 

 

 

Le bloc batterie doit être rechargé à une température comprise

Batteripakken bør oplades ved temperaturer mellem 0° C og 40° C.

 

entre 0°C et 40°C.

Batteripakken bør aldrig oplades ved temperaturer under 0° C.

N’effectuez jamais de chargement à des températures inférieures

Batteripakkens levetid og kapacitet reduceres, hvis den bruges

 

à 0°C.

 

 

ved temperaturer på under 0° C eller efterlades i temperaturer på

Si vous utilisez votre caméscope pendant une période prolongée à

 

 

des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C, la

 

over 40° C i længere tid, selv når den er helt opladet.

 

durée de vie et la capacité du bloc batterie seront définitivement

Batteripakken må ikke anbringes i nærheden af varmekilder

 

réduites, même si vous le rechargez.

 

(f.eks. åben ild).

Éloignez votre bloc batterie de toute source de chaleur

 

Batteripakken må ikke adskilles, bearbejdes, sættes under tryk

 

(un feu, par exemple).

 

 

eller opvarmes.

Évitez de démonter, de manipuler, d’écraser ou de chauffer le bloc

 

 

batterie.

Batteripakkens plusog minuspoler må ikke kortsluttes.

Évitez tout contact des bornes + et – du bloc batterie avec des

 

Det kan medføre lækage, opvarmning, brand og overophedning.

 

objets métalliques. Cela risquerait de provoquer des fuites,

 

 

 

une surchauffe, voire un début d’incendie.

 

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

 

 

DANSK

 

 

 

 

 

 

 

Préparez votre caméscope

 

Klargøring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Affichage du niveau de la batterie

 

 

 

Batteristand-display

 

• L’affichage du niveau de la batterie indique la charge restante

 

• Batteristand-displayet angiver den resterende strøm i

dans le bloc batterie.

 

batteripakken.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a.Entièrement chargée

b.Utilisée de 20 à 40 %

c.Utilisée de 40 à 80 %

d.Utilisée de 80 à 95 %

e.Entièrement déchargée (le symbole clignote) (Le caméscope va bientôt s’éteindre, changez la batterie dès que possible.)

aa. Fuldt opladet

bb. 20 - 40 % forbrugt

c. 40 - 80 % forbrugt

c

d. 80 - 95 % forbrugt

de. Fuldstændigt opbrugt (blinker) (Camcorderen slukkes inden længe.

eUdskift batteriet så hurtigt som muligt)

Veuillez vous reporter au tableau de la page 25 pour obtenir les durées approximatives d’enregistrement.

La durée d’enregistrement peut varier selon la température ambiante. En particulier, au froid, elle est extrêmement réduite. Dans ce mode d’emploi, la durée théorique d’enregistrement est calculée avec un bloc batterie complètement chargé et à une température de 25°C. En fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope, la durée d’enregistrement correspondant à la charge restante de la batterie peut différer des valeurs données dans le tableau indicatif.

Se tabellen på side 25 vedrørende omtrentlige uafbrudte optagetider.

Optagetiden påvirkes af temperaturen og andre forhold i omgivelserne.

Optagetiden bliver meget kort i kolde omgivelser.

Den uafbrudte optagetid i brugsvejledningen er målt ved brug af en fuldt opladet batteripakke ved 25° C.

Da temperaturen og andre forhold i omgivelserne kan variere, når du bruger camcorderen, er den resterende batteritid ikke altid lig de omtrentlige uafbrudte optagetider, der er angivet i denne vejledning.

Comment savoir si vous avez chargé la batterie?

Un indicateur de charge bicolore (rouge et noir) présent sur la batterie vous aide à vous rappeler si vous avez chargé la batterie ou non.

Utilisez la couleur de votre choix pour indiquer que la batterie est chargée ou non.

Tip til batterigenkendelse

Der sidder et oplademærke på batteripakken,

så du lettere kan huske, om den er blevet opladet eller ej.

Der er to farver (rød og grå) - du kan vælge, hvilken farve skal angive opladet, og hvilken farve skal angive afladet.

26

FRANÇAIS

 

 

 

DANSK

Préparez votre caméscope

 

Klargøring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Insertion et éjection d’une cassette

 

Isætning og udtagning af en kassette

Ne forcez pas pour insérer une bande ou refermer le compartiment

 

Brug ikke overdreven kraft ved isætning af bånd eller lukning af

à cassette.

 

kassetteholderen.

Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement.

 

Det kan medføre skader.

N’utilisez pas d’autres types de bandes que les Mini DV.

 

Brug ikke andre bånd end Mini DV-kassetter.

1.

Faites glisser la touche TAPE EJECT vers

1

2

 

1. Tilslut en strømkilde, skyd TAPE EJECT-

 

l'avant et soulevez légèrement le couvercle

 

 

 

knappen frem, og åbn kassettelåget.

 

 

 

 

-

Kassetteholdermekanismen hæves

 

du compartiment à cassette.

 

 

 

 

-

Le compartiment s’ouvre

 

 

 

automatisk.

 

 

automatiquement.

 

 

 

2. Isæt et bånd i kassetteholderen, så

2.

Insérez une cassette dans le compartiment,

 

 

 

båndvinduet vender udad og

 

face transparente tournée vers l’extérieur et

3

4

 

beskyttelsestappen opad.

 

languette de protection vers le haut.

 

 

 

3. Tryk på området markeret PUSH på

3.

Appliquez une légère pression à l’endroit

 

 

 

kassetteholdermekanismen, indtil den

 

marqué PUSH jusqu’à ce qu’un déclic se

 

 

 

klikker på plads.

 

produise.

 

push

 

-

Kassetten lades automatisk.

4.

Refermez le couvercle du compartiment

 

 

 

4.

Luk kassettelåget.

 

jusqu’à ce que vous entendiez un "clic".

 

 

 

- Luk låget helt, indtil du hører et “klik”.

 

Important

 

 

 

Bemærk

 

Lorsque vous avez enregistré une cassette que vous

a. SAVE

Når du har optaget noget, som du vil bevare, kan du

souhaitez garder, vous pouvez la protéger contre un

beskytte det, så det ikke slettes utilsigtet.

 

effacement accidentel.

 

 

a.

Beskyttelse af bånd:

a.

Enregistrement impossible (protection):

 

 

 

Skub beskyttelsestappen på kassetten, så hullet er

 

Faites glisser la languette de protection vers la position

 

 

udækket.

 

 

SAVE de façon à découvrir l’ouverture.

 

 

b. Fjernelse af båndbeskyttelse:

b. Enregistrement possible:

 

 

 

Hvis du vil slette optagelsen på kassetten, skal du

 

Pour réenregistrer sur une cassette, repoussez la

 

skubbe tappen tilbage, så hele hullet dækkes.

 

languette de protection de façon à recouvrir l’ouverture

b. REC

Opbevaring af bånd

 

(position REC).

 

 

a. Undgå steder, hvor der er magneter eller magnetisk

Rangement des bandes

 

 

 

interferens.

 

a.

Ne placez pas les bandes à proximité d’aimants ou

 

b. Undgå steder, der er udsat for fugt og støv.

 

d’interférences magnétiques.

 

 

c. Opbevar båndet i en opretstående stilling, og undgå

b.

Évitez les endroits humides et poussiéreux.

 

 

 

opbevaring i direkte sollys.

c.

Rangez-les en position verticale, à l’abri du soleil.

 

d.

Undgå at tabe båndene eller at udsætte dem for stød.

d.

Ne faites pas tomber les bandes et ne les cognez pas

 

 

 

27

 

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

DANSK

Effectuez un enregistrement simple

Grundlæggende optagelse

Effectuez votre premier enregistrement

Din første optagelse

 

1.

Connectez une source

1

2

1. Slut camcorderen til en

 

d’alimentation au caméscope

strømkilde (se side 23).

 

 

 

 

(voir page 23).

 

 

(Batteripakke eller

 

(bloc batterie ou adaptateur

 

 

vekselstrømsadapter)

 

secteur).

 

 

Isæt en kassette.

 

Insérez une cassette

 

 

(Se side 27)

 

 

(voir page 27).

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Fjern objektivdækslet.

2. Ôtez le cache de protection de

 

 

 

 

l’objectif.

 

 

3. Stil strømkontakten i CAMERA-

 

 

 

 

 

stilling.

3.

Placez le

 

 

Åbn LCD-skærmen.

 

position

 

 

Sørg for, at STBY er vist.

 

caméscope)

 

 

Hvis kassettens

 

Ouvrez l’écran LCD

 

 

beskyttelsestap er åben,

 

Assurez-vous que

.

 

vises STOP og

 

Si la languette de

ouverte, les

 

PROTECTION!.

 

 

indications STOP et

.

Sørg for, at det billede, du vil optage, vises på LCD-skærmen

 

Assurez-vous que l’image

apparaît à

eller i søgeren.

 

 

 

l’écran LCD ou dans le viseur

 

Sørg for, at batteristanden angiver, at der er tilstrækkelig strøm

 

Assurez-vous que le niveau

une charge

tilbage til den forventede optagetid.

 

 

suffisante.

 

 

 

4.

Pour démarrer l’enregistrement,

bouton

4. For at begynde optagelse skal du trykke på START/STOP-

 

START/STOP.

 

knappen.

 

 

L’enregistrement démarre et

s’affiche à

REC vises i LCD-displayet.

 

 

 

l’écran.

 

For at standse optagelsen, skal du trykke på START/STOP-

 

 

Pour arrêter de filmer,

le bouton

knappen igen.

 

 

 

START/STOP.

 

STBY vises i LCD-displayet.

 

L’enregistrement s’arrête et

s’affiche à

 

 

 

 

l’écran.

 

 

 

28

Loading...
+ 60 hidden pages