Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad
lAmpAdA dA eSterni
Istruzioni di sicurezza e montaggio
cAndeeiro de iluminAção exterior
Indicações de montagem e segurança
outdoor light
Assembly and safety advice
AuSSenleuchte
Montage- und Sicherheitshinweise
5 Z30649A
Page 2
ES Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad Página 3
IT / MT Istruzioni di sicurezza e montaggio Pagina 8
PT Indicações de montagem e segurança Página 13
GB / MT Assembly and safety advice Page 18
DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 23
Page 3
Introducción
Uso conforme a su finalidad .........................................................................................Página 4
Descripción de las piezas .............................................................................................Página 4
Volumen de suministro ...................................................................................................Página 4
Datos técnicos ................................................................................................................Página 4
Indicaciones de seguridad ..........................................................................Página 4
tantes indicaciones sobre seguridad, uso
y eliminación. Familiarícese con todas las funciones
del aparato antes de la primera puesta en marcha.
Lea este manual de instrucciones y las indicaciones
de seguridad. Utilice el aparato únicamente como está
descrito y para las aplicaciones indicadas. Conserve
adecuadamente estas instrucciones. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar
el producto a terceros.
Q
Uso conforme a su finalidad
El producto sirve para iluminar en áreas interiores
y exteriores. Otras aplicaciones o transformaciones
del producto se consideran contrarias a lo prescrito
y pueden conllevar riesgos como p.ej. cortocircuito,
incendio, choque eléctrico y daños del producto.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por
daños provocados por el uso indebido. El artefacto
no ha sido concebido para el uso comercial.
Q
Volumen de suministro
Tras desembalar el aparato compruebe siempre la
integridad del contenido y el perfecto estado del
aparato.
Tensión: 230 V ~ 50 Hz
Potencia eléctrica: 1 x máx. 11 W
Bombilla: 1 lámpara de bajo consumo
E27, 11 W
Clase de protección:
Tipo de protección: IP 44 (protección contra
salpicaduras de agua)
Indicaciones de seguridad
CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI
NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE.
Q
Descripción de las piezas
1
Caja de la lámpara
2
Bombilla
3
Arandela de hermetización
4
Carcasa de la lámpara
5
Regulador de duración de iluminación
6
Regulador de sensor de iluminación
7
Regulador de fotosensibilidad
8
Sensor de movimiento
9
Tapa plegable
10
Junta
11
Dispositivo para montaje mural
12
Tornillo de estrella
13
Taco
4 ES
J
¡ADVERTENCIA!
¡RIESGO
DE MUERTE! Mantenga a los niños
alejados de la zona de trabajo
durante el montaje. Entre las piezas suministra-
das se encuentra una cantidad elevada de
tornillos y piezas pequeñas. Éstas pueden
suponer peligro de muerte por ingestión o
inhalación.
J
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE
MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS Y
NIÑOS! No deje nunca a los niños sin vigi-
lancia con el material de embalaje. Podrían
asfixiarse con el material de embalaje. A menudo los niños no son conscientes de los peligros. Mantenga el producto fuera del alcance
de los niños.
Page 5
Indicaciones de seguridad / Montaje
J Crianças ou pessoas sem conhecimento ou
experiência para manusear o aparelho, ou que
sofram de limitações das capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, não podem utilizar o
aparelho sem vigilância ou orientação de
quem seja responsável pela sua segurança. As
crianças têm que ser vigiadas para evitar que
brinquem com o aparelho.
J Este produto não é um brinquedo e não deve
ficar ao alcance das crianças. As crianças
podem não conhecer os perigos relacionados
com o uso dos produtos eléctricos.
J Não utilize o artigo se detectar no mesmo
algum defeito.
J
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Não utilize o candeeiro em
atmosferas potencialmente explosivas,
nas quais se encontrem vapores, gases ou
poeiras inflamáveis.
J El lado superior de la lámpara puede alcanzar
temperaturas muy elevadas. Cuando ocurra,
apague la lámpara y déjela enfriar antes de
tocar la carcasa.
J Evite el sobrecalentamiento del producto y el
consiguiente riesgo de que se inflame. Mantenga el producto a una distancia mínima de
0,10 m de cualquier otro material inflamable.
J Asegúrese de que la tensión de entrada a la
lámpara corresponde a la tensión especificada
para las bombillas del producto (230 V ~).
J No utilice el producto si está dañado. No repare
el cable de conexión. Asegúrese de que no se
pueda utilizar la lámpara en caso de que el
cable de conexión esté dañado. Para ello, desconecte la lámpara del cable de conexión y
dígale a los demás habitantes de la casa que
no se debe utilizar la lámpara hasta que sea
reparada por un técnico especializado.
J Los daños derivados del uso incorrecto o la
omisión de las indicaciones de montaje y seguridad invalidan la garantía. Esto también es
aplicable a las reparaciones que realicen
personas no autorizadas.
J Utilice exclusivamente las piezas suministradas
o descritas en las instrucciones de montaje. Las
piezas sólo deben utilizarse para la finalidad
prevista.
J La lámpara dispone de una carcasa a prueba
de salpicaduras de agua (IP44). No obstante,
dicha protección no es compatible con la exposición a cantidades mayores de agua, como p.
ej. el chorro de agua de una manguera.
c ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Asegúrese antes de perforar
que no se encuentren líneas en la zona de
perforación.
m ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS CAUSADOS
POR AGUA! Antes de perforar asegúrese de
que no se encuentren tuberías en la zona de
perforación.
J El montaje sólo lo puede realizar un técnico
especializado.
J
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
Hay que reemplazar el
vidrio de protección roto antes de
volver a utilizar la lámpara.
Q
Montaje
c ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Asegúrese después de montar
la lámpara de que no hay tensión en el cable
de conexión. Para ello, retire el fusible o mueva
el interruptor del fusible en su caja a la posición
“0”. Verifique el cable de conexión no tiene
tensión.
Nota: contacte a un electricista en caso de tener
preguntas respecto al montaje del producto.
J Asegúrese de que la tensión de entrada hacia
la lámpara es de 230 V ~ y la sección transversal de los cables de conexión es de por lo
menos 1,5 mm
2
.
Nota: para el montaje necesitará un taladro.
m ¡ATENCIÓN, RIESGO DE LESIONES!
Consulte el manual de instrucciones de su taladro.
J Asegúrese de tener la polaridad correcta al
conectar. Hay que tener en cuenta los siguientes símbolos:
L: conductor de corriente (cable marrón)
conductor de protección (cable verde y
:
amarillo)
N: conductor neutro (cable azul)
5 ES
Page 6
Montaje / Uso
Tenga en cuenta las siguientes cosas durante el
montaje:
j Monte la lámpara como se muestra en las
figuras A-L.
j La junta
10
del dispositivo de montaje mural
11
y la arandela de hermetización 3 deben
estar montadas correctamente a través de la
unión roscada de la carcasa de la lámpara
1
Solamente de esta forma se puede garantizar
la estanqueidad contra el agua de la lluvia.
j El agujero del borde exterior del dispositivo
para montaje mural
11
debe mirar hacia abajo.
En caso contrario, puede entrar agua en la
lámpara.
Nota: tras conectar la lámpara por primera vez,
tiene lugar una “fase de calentamiento“ del sensor
de movimiento. Dura unos poco minutos. Durante
dicha “fase de calentamiento“, la lámpara permanece encendida. Después de apagar la lámpara,
puede realizar la puesta en funcionamiento posterior.
Q
Uso
Nota: la lámpara tiene un sensor de movimiento
que reacciona a los cambios de temperatura. El
sensor funciona de la mejor manera a una temperatura ambiente inferior a 20 °C. Un objeto móvil
con una temperatura próxima a la temperatura
ambiente sólo se detecta con dificultad.
Nota: los reguladores de los ajustes están en la
parte delantera de la lámpara, encima del sensor
de movimiento
El alcance del sensor de movimiento
8
(fig. A).
8
es de
aprox. 6 - 8 (+ / - 1- 2 m) cuando la lámpara está
instalada a una altura de 1,80 a 2,50 m (fig. H).
Cubre un ángulo de aprox. 100° (fig. I).
Q
Ajuste del sensor de movimiento
j Abra la tapa plegable 9 para poder activar
el regulador del sensor de movimiento
6
.
j Gire el regulador del sensor de movimiento
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el alcance del sensor de movimiento 8.
j Gire el regulador del sensor de movimiento
en el sentido contrario al de las agujas del
reloj para aumentar el alcance del sensor de
movimiento
8
.
.
Q
Ajuste de la fotosensibilidad
j Abra la tapa plegable 9, para poder activar
el regulador del fotosensibilidad
j Gire el regulador de fotosensibilidad
sentido de las agujas del reloj para aumentar
la fotosensibilidad.
j Gire el regulador de sensibilidad de la luz
en el sentido de las agujas del reloj para reducir
la fotosensibilidad.
Nota: si la lámpara está conectada, el sensor de
fotosensibilidad está desconectado, por lo que por
lo que a pesar de la claridad de la iluminación,
también se detectan los movimientos.
Q
Ajuste de la duración de la
iluminación
La duración de la iluminación se puede ajustar a
un valor de entre aprox. 4 - 5 y 240 - 300 segundos.
j Abra la tapa plegable
el regulador de la duración de iluminación
j Gire el regulador de duración de la ilumina-
5
ción
en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar la duración de la iluminación.
j Gire el regulador de duración de la ilumina-
5
ción
en el sentido de las agujas del reloj
para reducir la duración de la iluminación.
Nota: después de conectar la lámpara mediante
el sensor de movimiento, comienza la duración de
la iluminación ajustada. En caso de que durante la
duración de la iluminación se constate otro movimiento, la duración de la iluminación se alarga en
el tiempo del valor ajustado.
6
9
para poder activar
6
7
.
7
en el
7
5
.
6 ES
Page 7
Uso / Limpieza y mantenimiento / Eliminación
Q
Cambio de bombilla
j Asegúrese de que no hay tensión en la lámpara.
Para ello, retire el fusible o mueva el interruptor
del fusible en su caja a la posición “0”.
j La lámpara se puede calentar considerablemente
durante su funcionamiento. Deje enfriar la lámpara, de ser necesario, aprox. 15 minutos.
j Retire la caja de la lámpara
de hermetización
lámpara
lámpara
j Desenrosque la bombilla
j Enrosque una nueva bombilla con un porta-
lámparas y cantidad de vatios adecuados
(véase capítulo “Datos técnicos“).
j Vuelva a atornillar la caja de la lámpara
en la carcasa de la lámpara
j Vuelva a conectar la corriente.
Q
Limpieza y mantenimiento
j Para limpiar la lámpara, apáguela primero.
Retire el seguro o coloque el interruptor en la
posición “0”.
j Deje transcurrir al menos quince minutos antes
de limpiar la lámpara para permitir que esta se
enfríe.
j No limpie la lámpara con agua u otros
líquidos. No sumerja la lámpara en agua.
j Limpie la lámpara únicamente con un paño
seco sin pelusas.
j Si necesita limpiar suciedad mayor, humedezca
ligeramente el trapo con detergente.
j No utilice diluyentes, gasolina o similares, ya
que puede dañar el aparato.
1
4
3
para sacarla de la carcasa de la
.
1
y la arandela
girando la caja de la
2
del portalámparas.
4
.
1
Puede averiguar las posibilidades de eliminación
del producto estropeado en la administración de
su comunidad o ciudad.
Nunca tire el aparato / el artículo y la
bombilla a la basura doméstica.
Deshágase del aparato / el artículo y la bombilla por
medio del servicio de recogida de basuras autorizado o su centro de reciclaje municipal.
Cumpla las normas vigentes. Si tiene dudas póngase
en contacto con su centro de reciclaje.
Denominación del producto:
Lámpara para exteriores
Art. Nro.: Z30649A
Versión: 01 / 2011
EMC
Q
Eliminación
El embalaje está compuesto por materia-
les no contaminantes que pueden ser
eliminados en el centro de reciclaje local.
tanti avvertenze di sicurezza, d‘impiego
e di smaltimento. Familiarizzate con tutte le funzioni
di questo apparecchio prima della messa in funzione.
A tal proposito leggete le seguenti avvertenze di
sicurezza e d‘uso. Utilizzate l‘apparecchio solo come
descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservate per bene queste istruzioni. Consegnate tutte
le documentazioni su questo prodotto quando lo
date a terzi.
Q
Utilizzo prescritto
Il prodotto viene utilizzato per l’illuminazione in
ambienti interni ed esterni. Altri utilizzi o modifiche
del prodotto non sono prescritte e possono comportare rischi come ad es. corto circuito, incendio,
scosse elettriche e danneggiamento al prodotto
stesso. Il produttore non risponde a danni causati
da un utilizzo non prescritto del prodotto. Questo
prodotto non é idoneo per l´uso professionale.
Q
Dotazione
Si prega di verificare sempre la completezza della
fornitura nonché lo stato ineccepibile dell’apparecchio subito dopo avere aperto l’imballaggio.
1 lampada esterna
2 viti (per montaggio a parete)
2 tasselli (per montaggio a parete)
1 lampadina
1 istruzioni di montaggio
Q
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 230 V ~ 50 Hz
Potenza elettrica: 1 x max. 11 W
Lampadina: 1 lampada a risparmio
energetico E27, 11 watt
Classe di protezione:
Tipo di protezione: IP 44 (resistente agli spruzzi
d’acqua)
Avvertenze di sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI DI
SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER UN’EVENTUALE FUTURA CONSULTAZIONE.
Q
Descrizione dei componenti
1
Paralume
2
Lampadina
3
Anello di tenuta
4
Alloggiamento della lampada
5
Regolatore della durata di illuminazione
6
Regolatore della sensibilità di movimento
7
Regolatore della sensibilità di illuminazione
8
Sensore di movimento
9
Coperchio ribaltabile
10
Guarnizione
11
Dispositivo per montaggio a parete
12
Vite Phillips
13
Tassello
J
AVVISO!
PERICOLO DI
MORTE! Tenere i bambini lontano
dall’area di lavoro durante l’esecu-
zione del montaggio. All’ambito di fornitura ap-
partengono una notevole quantità di viti e di
altre minuterie. Queste possono rappresentare
un pericolo qualora venissero inghiottite o inalate.
J
AVVISO!
PERICOLO DI MORTE E DI
INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI!
Non lasciare mai i bambini incustoditi con il
materiale per imballaggio. Sussiste un pericolo
di soffocamento a causa del materiale per
imballaggio. Spesso i bambini sottovalutano i
pericoli. Tenere sempre i bambini lontani dal
prodotto.
J Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve
9 IT/MT
Page 10
Avvertenze di sicurezza / Montaggio
essere utilizzato da bambini né da persone non
in possesso della conoscenza e dell’esperienza
necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità
corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l’apparecchio.
J Questo prodotto non è un giocattolo e non va
in mano di bambini. I bambini non riescono a
valutare i pericoli che corrono con l‘utilizzo di
prodotti elettrici.
J Non utilizzate l‘articolo se notate dei danni.
J
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non utilizzare la
lampada in un ambiente a rischio di
esplosione, nel quale si trovano vapori, gas o
polveri infiammabili.
J La parte superiore della lampada può diventare
calda. Spegnere la lampada e lasciarla raffreddare prima di prendere in mano l’alloggiamento.
J Evitare che la lampada si surriscaldi nonché ogni
situazione di pericolo che potrebbe provocare
un incendio. Tenere materiali infiammabili a una
distanza minima di 0,10 m.
J Assicurarsi che la tensione d’ingresso alla lam-
pada corrisponda alla tensione prescritta per
la lampadina (230 V ~).
J Non utilizzare il prodotto se è danneggiato.
Non riparare il cavo di collegamento. Assicurarsi
che la lampada non possa essere utilizzata nel
caso in cui il cavo di collegamento sia danneggiato. A questo scopo scollegare la lampada
dal cavo di collegamento e informare gli altri
abitanti dell’edificio che la lampada non può
essere utilizzata fino alla riparazione da parte
di un tecnico.
J Danni derivanti da un utilizzo della lampada
contrario alla destinazione d’uso oppure dalla
mancata osservanza delle istruzioni di montaggio
e di sicurezza sono esclusi dalla prestazione di
garanzia. Ciò vale anche in caso di riparazioni
svolte da persone non autorizzate.
J Utilizzare solamente i componenti in dotazione
o quelli descritti nelle istruzioni di montaggio. I
componenti devono essere utilizzati solamente
per lo scopo previsto.
J La lampada dispone di un alloggiamento resi-
stente ai getti d’acqua (IP 44). Tuttavia esso
non è resistente a forti scrosci d’acqua, quali
sono ad esempio quelli spruzzati con una canna
dell’acqua.
c ATTENZIONE! PERICOLO DOVUTO A
SCOSSA ELETTRICA! Prima di eseguire i
fori, assicurarsi che non vi sia alcuna linea elettrica nel punto scelto per i fori.
m ATTENZIONE! DANNI PROVOCATI
DALL’ACQUA! Prima di eseguire i fori, assi-
curarsi che non vi sia alcuna tubazione nel
punto di esecuzione scelto.
J Il montaggio deve essere eseguito solo da un
tecnico.
J
ATTENZIONE! PERICOLO DI
LESIONI! In caso di rottura il vetro
di protezione deve essere sostituito
prima di continuare ad utilizzare la lampada.
Q
Montaggio
c ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA! Prima di montare la lampada
assicurarsi che il cavo di collegamento sia privo
di tensione. A tale scopo rimuovere il fusibile o
porre l’interruttore del fusibile nella sottodistribuzione in posizione “0”. Controllare che il
cavo di collegamento sia privo di tensione.
Nota: Contattare un elettricista in caso di
domande relative al montaggio del prodotto.
J Assicurarsi che la tensione di ingresso alla
lampada sia 230 V ~ e le sezioni dei cavi di
collegamento siano di almeno 1,5 mm
2
.
Nota: Per il montaggio è necessario un trapano.
m ATTENZIONE PERICOLO DI LESIONI!
Consultare le istruzioni d’uso del trapano.
J Per il collegamento della lampada fare attenzione
alla corretta polarità. Osservare i seguenti simboli:
L: Conduttore sotto carico (cavo marrone)
: Conduttore di protezione (cavo giallo-verde)
N: Conduttore neutro (cavo blu)
Durante il montaggio prestare attenzione a quanto
segue:
j Montare la lampada secondo quanto mostrato
nelle figure da A a I.
j La guarnizione
10
del dispositivo per montag-
10 IT/MT
Page 11
Montaggio / Utilizzo
gio a parete 11 e quella dell’anello di tenuta
3
sopra il filetto di avvitamento del paralume
1
devono essere inserite correttamente, Solo
in questo modo si assicura l’ermeticità dall’acqua piovana.
j Il foro sul bordo esterno del dispositivo per il
montaggio a parete
11
deve essere rivolto
verso il basso. In caso contrario l’acqua può
penetrare nella lampada.
Nota: Dopo la prima accensione della lampada
segue una “fase di riscaldamento” del segnalatore
di movimento. Questa fase dura pochi minuti.
Durante questa “fase di riscaldamento” la lampada
rimane accesa. Dopo che la lampada si è spenta,
è possibile continuare con la messa in funzione.
Q
Utilizzo
Nota: La lampada dispone di un segnalatore di
movimento che reagisce alle variazioni di temperatura. Il sensore funziona al meglio a una temperatura
ambientale inferiore ai 20 °C. Un oggetto in movimento con una temperatura vicina a quella ambientale viene percepito solo con grande difficoltà.
Nota: I regolatori per le impostazioni sono situati
sul lato anteriore della lampada, al di sopra del
sensore di movimento
La zona di coperchio del sensore di movimento
8
(fig. A).
8
è di circa 6 - 8 m (+/- 1-2 m) se la lampada è installata a un‘altezza da 1,80 a 2,50 m (vedi fig.
H). Esso copre un angolo di circa 100° (vedi fig. I).
Q
Regolazione della sensibilità
di movimento
j Per operare sul regolatore della sensibilità di
movimento
j Per accrescere la zona di coperchio del sensore
di movimento
sensibilità di movimento
j Per ridurre la zona di coperchio del sensore di
6
aprire il coperchio ribaltabile 9.
8
ruotare il regolatore della
6
in senso orario.
movimento
sensibilità di movimento
Q
Impostazione della
8
ruotare il regolatore della
6
in senso antiorario.
fotosensibilità
j Per operare sul regolatore della sensibilità di il-
luminazione
7
aprire il coperchio ribaltabile 9.
j Ruotare il regolatore per la fotosensibilità
senso orario, per aumentare la fotosensibilità.
j Ruotare il regolatore per la fotosensibilità
senso antiorario, per ridurre la fotosensibilità.
Nota: A lampada accesa, il fotosensore è spento
in modo tale che nonostante la luminosità dovuta
all’illuminazione i movimenti vengono comunque
percepiti.
Q
Impostazione della durata
di illuminazione
La durata di illuminazione può essere impostata su
un valore compreso tra circa 4 - 5 e 240 - 300
secondi.
j Per operare sul regolatore della durata di illu-
minazione
j Ruotare il regolatore per la durata di illumina-
zione
durata di illuminazione.
j Ruotare il regolatore per la durata di illumina-
zione
durata di illuminazione.
Nota: Dopo l’accensione della lampada dovuta
al segnalatore di movimento inizia a decorrere la
durata di illuminazione impostata. Nel caso in cui
durante la durata di illuminazione venga rilevato un
nuovo movimento, la durata di illuminazione viene
prolungata del valore impostato.
Q
Sostituzione della lampadina
j Scollegare la lampada dalla tensione. A tale
scopo rimuovere il fusibile o porre l’interruttore del
5
aprire il coperchio ribaltabile 9.
5
in senso orario, per aumentare la
5
in senso antiorario, per ridurre la
7
in
7
in
11 IT/MT
Page 12
Utilizzo / Pulizia e manutenzione / Smaltimento
fusibile nella sottodistribuzione in posizione “0”.
j Durante il funzionamento la lampada può scal-
darsi notevolmente. Lasciare raffreddare la
lampada, se necessario, per circa 15 minuti.
j Rimuovere il paralume
ruotando il paralume
dall’alloggiamento della lampada
j Svitare la lampadina
j Avvitare una nuova lampadina con zoccolo
adatto e numero di watt adeguato (vedi capitolo “Dati tecnici”).
j Avvitare nuovamente il paralume
giamento della lampada
j Ripristinare il collegamento elettrico.
Q
Pulizia e manutenzione
j Prima di effettuare interventi di pulizia spegnere
la lampada. A tale scopo rimuovere il fusibile o
porre l’interruttore del fusibile in posizione “0”.
j Lasciare raffreddare la lampada per almeno
quindici minuti prima di pulirla.
j Non pulire mai la lampada con acqua o altri
liquidi. Non immergere mai la lampada in
acqua.
j Per la pulizia utilizzare solamente un panno
asciutto e senza peli.
j In caso di sporco più marcato utilizzare un
panno leggermente umettato oppure un detergente blando.
j Non utilizzare solventi, benzina o prodotti simi-
lari. L’apparecchio ne verrebbe danneggiato.
1
e l’anello di tenuta 3
1
e facendolo uscire
4
.
2
dallo zoccolo.
1
sull’allog-
4
.
Deshágase del aparato / el artículo y la bombilla
por medio del servicio de recogida de basuras
autorizado o su centro de reciclaje municipal.
Cumpla las normas vigentes. Si tiene dudas
póngase en contacto con su centro de reciclaje.
Definizione del prodotto:
Lampada da esterni
No. dell‘articolo: Z30649A
Versione: 01 / 2011
EMC
Q
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale
riciclabile e biodegradabile, smaltibile
nei luoghi di raccolta differenziati.
Potete informarVi sulle possibilità di smaltimento
del prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se
com todas as funções do aparelho antes da primeira
colocação em funcionamento. Para tal, leia as instruções de utilização e segurança que se seguem.
Utilize o aparelho da forma descrita e apenas para
as finalidades indicadas. Mantenha este manual
bem guardado. Se transmitir o aparelho a terceiros,
entregue também os respectivos documentos.
Q
Utilização adequada
O produto é usado para a iluminação no interior e
exterior. Outras aplicações ou alterações do produto
não são consideradas como uma utilização correcta
do mesmo e podem causar riscos, como curto-circuitos, incêndios, choques eléctricos e danos no produto.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
pelos danos resultantes de uma utilização inadequada
Este artigo não é indicado para uma utilização
comercial.
Q
Material fornecido
Após desempacotar o aparelho, verifique sempre o
material fornecido quanto à sua integridade e às
perfeitas condições do aparelho.
1 Candeeiro de iluminação exterior
2 Parafusos (para montagem na parede)
2 Buchas (para montagem na parede)
1 Lâmpada
1 Manual de montagem
Q
Dados técnicos
Tensão de serviço: 230 V ~ 50 Hz
Potência eléctrica: 1 x máx. 11 W
Lâmpada: 1 Lâmpada economizadora
E27, 11 Watt
Classe de protecção:
Tipo de protecção: IP 44 (protecção contra sal-
picos de água)
Indicações de segurança
.
CONSERVE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
CONSULTA FUTURA!
Q
Descrição das peças
1
Quebra-luz
2
Lâmpada
3
Anel de vedação
4
Caixa da lâmpada
5
Regulador da duração da iluminação
6
Regulador da sensibilidade ao movimento
7
Regulador da sensibilidade luminosa
8
Sensor de movimento
9
Tampa com dobradiça
10
Vedação
11
Peça para montagem na parede
12
Parafuso de fenda em cruz
13
Bucha
14 PT
J
AVISO!
PERIGO DE MOR-
TE! Mantenha as crianças afastadas
da área de trabalho durante a
montagem. No material fornecido incluem-se
vários parafusos e outras peças pequenas.
Estes representam perigo de morte em caso de
ingestão ou inalação.
J
AVISO!
PERIGO DE MORTE E DE
ACIDENTE PARA CRIANÇAS E BEBÉS!
Nunca deixe as crianças sem vigilância com o
material da embalagem. Existe perigo de asfixia através do material de embalagem. As
crianças subestimam frequentemente os perigos.
Mantenha o produto fora do alcance das
crianças.
J Crianças ou pessoas sem conhecimento ou
experiência para manusear o aparelho, ou que
Page 15
Indicações de segurança / Montagem
sofram de limitações das capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, não podem utilizar o
aparelho sem vigilância ou orientação de
quem seja responsável pela sua segurança. As
crianças têm que ser vigiadas para evitar que
brinquem com o aparelho.
J Este produto não é um brinquedo e não deve
ficar ao alcance das crianças. As crianças
podem não conhecer os perigos relacionados
com o uso dos produtos eléctricos.
J Não utilize o artigo se detectar no mesmo
algum defeito.
J
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Não utilize o candeeiro em
atmosferas potencialmente explosivas,
nas quais se encontrem vapores, gases ou
poeiras inflamáveis.
J O lado superior do candeeiro pode aquecer.
Desligue o candeeiro e deixe arrefecer, antes
de tocar na caixa.
J Evita sobreaquecimento e o perigo de fogo.
Mantenha uma distância mínima de 0,10 m
em relação aos materiais inflamáveis.
J Certifique-se de que a tensão de entrada para
a lâmpada corresponda à tensão prescrita
para a lâmpada (230 V ~).
J Não utilize o produto, se este estiver danificado.
Não repare o cabo de ligação. Certifique-se
de que o candeeiro não é utilizado caso o
cabo de ligação esteja danificado. Separe o
candeeiro do cabo de ligação e informe os
outros moradores de casa que o candeeiro
não pode ser utilizado até ser reparado por
um técnico.
J Danos que resultem de uma utilização indevida
ou do não cumprimento das indicações de
montagem ou segurança estão excluídos da
garantia. Isto também é válido para reparações
por pessoas não autorizadas.
J Utilize apenas as peças fornecidas ou descri-
tas no manual de instruções. As peças apenas
podem ser utilizadas com a finalidade prevista.
J O candeeiro possui uma caixa protegida contra
salpicos de água (IP 44). Contra uma afluência
maior de água, como p.ex. a pulverização com
uma mangueira, a caixa não está protegida.
c CUIDADO! PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Antes de efectuar as perfurações,
certifique-se de que não se encontram cabos
no local de perfuração.
m CUIDADO! DANOS CAUSADOS POR
ÁGUA! Antes de efectuar perfurações, certifi-
que-se de que não se encontram tubos no
local de perfuração.
J A montagem só pode ser efectuada por um
técnico.
J
CUIDADO! PERIGO DE FERI-
MENTOS! O vidro de protecção
partido deve ser substituído antes
de uma nova utilização do candeeiro.
Q
Montagem
c CUIDADO! PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Certifique-se, antes da montagem do
candeeiro, de que o cabo de ligação não tem
corrente. Para tal, retire o fusível ou coloque o
interruptor do fusível na sua sub-distribuição na
posição “0“. Verifique se o cabo de ligação
está sem corrente.
Nota: Dirija-se a um electricista, caso tenha
dúvidas relativamente à montagem do produto.
J Certifique-se de que a tensão de entrada para
o candeeiro seja de 230 V ~ e a secção transversal dos cabos de ligação no mínimo 1,5 mm
Nota: Necessita de um berbequim para efectuar a montagem.
m CUIDADO PERIGO DE FERIMENTO! Con-
sulte o manual de instruções do seu berbequim.
J
Antes da ligação do candeeiro, tenha em atenção
a correcta polaridade. Tenha em atenção os
seguintes símbolos:
L: Condutor (cabo castanho)
condutor de protecção (cabo amarelo-verde)
:
N: Condutor neutro (cabo azul)
Tenha em atenção os seguintes pontos na montagem:
j Monte o aplique de acordo com as figuras A-I.
j A vedação
rede
ca do quebra-luz
10
da peça de montagem na pa-
11
e o anel de vedação 3 sobre a ros-
1
têm de estar colocados
correctamente. Apenas deste modo é possível
2
.
15 PT
Page 16
Montagem / Utilização
assegurar a estanquidade em relação à água
da chuva.
j O orifício do canto exterior do dispositivo da
montagem na parede
11
deve apontar para
baixo. Caso contrário, pode infiltrar-se água
no candeeiro.
Nota: Após a primeira ligação do candeeiro
sucede uma “Fase de aquecimento“ do sensor de
movimento. Este demora poucos minutos. Durante
esta “Fase de aquecimento“ o candeeiro fica ligado. Depois de desligar o candeeiro, pode colocar
outra vez em funcionamento.
Q
Utilização
Nota: O candeeiro dispõe de um sensor de movi-
mento que reage a alterações de temperatura.
O sensor funciona melhor com uma temperatura
ambiente abaixo de 20 °C. Muito dificilmente pode
ser detectado um objecto em movimento com uma
temperatura próxima da temperatura ambiente.
Nota: O regulador para os ajustes encontram-se
na parte frontal do candeeiro, acima do sensor de
movimento
8
(fig. A).
ponteiros do relógio para reduzir o alcance do
sensor de movimento
Q
Ajustar a fotossensibilidade
8
.
j Levante a tampa com dobradiça 9 para po-
der aceder ao regulador da sensibilidade lumi-
7
nosa
.
j Rode o regulador para a fotossensibilidade
7
no sentido dos ponteiros do relógio para
aumentar a fotossensibilidade.
j Rode o regulador para a fotossensibilidade
7
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
para diminuir a fotossensibilidade.
Nota: Com o candeeiro ligado o sensor de fotossensibilidade está desligado, de maneira a que,
apesar da claridade da iluminação, os movimentos
possam ser detectados.
Q
Ajustar o regulador para
duração de iluminação
A duração de iluminação pode ser ajustada para
um valor entre aprox. 4 - 5 e 240 - 300 segundos.
O alcance do sensor de movimento
8
é de
aprox. 6 - 8 (+/- 1-2 m), se o aplique estiver
instalado a uma altura de 1,80 a 2,50 m (fig. H).
Abrange um ângulo de aprox. 100 ° (fig. I).
Q
Regular a sensibilidade ao
movimento
j Levante a tampa com dobradiça 9 para po-
der aceder ao regulador da sensibilidade ao
movimento
j Rode o regulador da sensibilidade ao movi-
mento
para aumentar o alcance do sensor de movimento
j Rode o regulador da sensibilidade ao
movimento
16 PT
6
.
6
no sentido dos ponteiros do relógio
8
.
6
no sentido contrário ao dos
j Levante a tampa com dobradiça
9
para po-
der aceder ao regulador da duração da ilumi-
5
nação
.
j Rode o regulador para a duração de ilumina-
5
ção
no sentido dos ponteiros do relógio
para aumentar a duração de iluminação.
j Rode o regulador para a duração de ilumina-
5
ção
no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio para diminuir a duração de iluminação.
Nota: Depois de ligar o candeeiro através do
sensor de movimento decorre a duração de iluminação ajustada. Caso seja detectado um movimento
novo durante o período de iluminação, a duração
de iluminação prolonga-se para o valor ajustado.
Page 17
Utilização / Limpeza e conservação / Eliminação
Q
Substituir lâmpada
j Desligue o candeeiro. Para tal, retire o fusível
ou coloque o interruptor do fusível na sua subdistribuição na posição “0“.
j O candeeiro pode ficar muito quente durante
o funcionamento. Deixe o candeeiro arrefecer
durante aprox. 15 minutos, se necessário.
j Remova o quebra-luz
3
, desenroscando o quebra-luz 1 da caixa
da lâmpada
j Desenrosque a lâmpada
j Enrosque uma nova lâmpada com casquilho e
número de Watt adequados (ver capítulo
“Dados técnicos“).
j Volte a enroscar o quebra-luz
lâmpada
j Volte a ligá-lo à corrente.
Q
Limpeza e conservação
j Desligue o candeeiro para a limpeza. Para tal,
retire o fusível ou coloque o interruptor na
posição “0“.
j Deixe o candeeiro arrefecer durante pelo menos
quinze minutos, antes da limpeza.
j Nunca limpe o candeeiro com água ou outros
líquidos. Não mergulhe o candeeiro em água.
j Para a limpeza, utilize apenas um pano seco,
sem fios.
j Em caso de maior sujidade, utilize um pano
ligeiramente húmido e, se necessário, um
detergente suave.
j Não utilize solventes, benzina ou produtos
semelhantes. O aparelho poderia ficar danificado.
4
.
1
e o anel de vedação
4
.
2
do casquilho.
1
na caixa da
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
Em caso algum coloque o aparelho / o
artigo e a lâmpada no lixo doméstico.
Elimine o aparelho / o artigo e as lâmpadas
através de uma empresa de eliminação autorizada
ou um centro de eliminação do seu município.
Respeite as prescrições em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o seu centro de eliminação.
tion on safety, handling and disposal.
Familiarise yourself with all the functions of the
appliance before operating it for the first time. To
do so, read the following assembly and safety
instructions. Always use the device as described
and for the stated areas of use only. Keep this manual
in a safe place. Make sure that all documents
accompany the device if you pass it on to anyone
else.
Q
Proper use
The product is to be used to illuminate areas inand outdoors. Any other use or modification of the
product constitute improper use and pose a risk of
short circuits, fire, electric shocks and damage to the
product. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use. The product is not intended
for commercial use.
Q
Scope of delivery
Always check that the scope of delivery is complete
and that the appliance is in perfect condition immediately after unpacking the contents.
Operating voltage: 230 V ~ 50 Hz
Electrical power: 1 x max. 11 W
Illuminant: 1 energy-saving lamp E27,
11 Watt
Protection class:
System of protection: IP 44 (splash-proof)
Safety Instructions
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND
DIRECTIONS FOR USE IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Q
Description of parts and features
1
Lamp shade
2
Light bulb
3
Sealing ring
4
Lamp body
5
Control to regulate duration of light
6
Control to regulate motion sensitivity
7
Control to regulate light sensitivity
8
Motion sensor
9
Hinged lid
10
Gasket
11
Device for wall mounting
12
Cross-head screw
13
Dowel
J
WARNING!
DEATH AND
DANGER OF
ACCIDENTS FOR
TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the pack-
aging material. The packaging material represents
a danger of suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Please keep children
away from the device at all times.
J
WARNING!
DANGER TO LIFE! Keep
children away from the work area during assembly. A large number of screws and other small
parts are included in delivery. They could pose
a danger to life if they are swallowed or inhaled.
J Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible
19 GB/MT
Page 20
Safety instructions / Installation
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
J This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not
aware of the dangers associated with handling
electrical products.
J Do not use the article if you detect any kind of
damage.
J
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Do not operate the lamp
in potentially explosive environments
in which there are inflam mable vapours, gases
or dusts.
J The top side of the lamp can get very hot. Switch
the lamp off and let it cool down before touching
the housing.
J Avoid overheating and the risk of fire. Keep the
product at least 0.10 m away from combustible
materials.
J Make sure that the input voltage of the lamp
complies with the voltage prescribed for the
illuminant (230 V ~).
J Do not use the product if it is damaged. Do not
repair the lead wire. Make sure that the lamp
cannot be used if the lead wire is damaged. To
do so, disconnect the lamp from the connecting
cable and inform the other occupants that the
lamp may not be used until it has been repaired
by a professional.
J Damage arising from improper use or non-com-
pliance of the assembly or safety instructions is
not covered by the guarantee / warrantee. This
also applies to repairs carried out by nonauthorised personnel.
J Only use the parts supplied or described in the
assembly instructions. The parts may only be
used for their designated purpose.
J The lamp has a splash-proof housing (IP 44). The
housing is not protected against lots of water
such as being sprayed with a garden hose.
c CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before you start drilling, make sure that there
are no cables where you wish to drill.
m CAUTION! WATER DAMAGE! Before
drilling, make sure there are no pipes in the
place where you wish to drill.
J Installation may only be carried out by a pro-
fessional.
J
CAUTION! RISK OF INJURY!
Broken safety glass must be replaced
before any further use is made of
the lamp.
Q
Installation
c CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before assembling and installing the lamp,
make sure that the connecting cable is dead,
i.e. not live. To do so, remove the fuse or move
the switch of the fuse in your sub-distribution to
“0“. Check that the connection cable is dead.
Note: If you have any questions concerning
the installation, please seek the advice of an
electrical equipment specialist.
J Make sure that the input voltage of the lamp is
230 V ~ and the cross section of the flex is at
least 1.5 mm
2
.
Note: You will need a drill for the assembly work.
m CAUTION! RISK OF INJURY! Consult the
directions for use that came with your drill.
J When connecting the light, ensure correct polarity.
The following symbols must be complied with:
L: Live conductor (brown cable)
Earthed wire (yellow-green cable)
:
N: Neutral conductor (blue cable)
Observe the following points during installation:
j
Assemble the lamp in accordance with Figures A - I
j The gasket
and the sealing ring
the lamp shade
10
at the device for wall mounting 11
3
on the screw thread of
1
must be correctly inserted.
Only in this way can an effective seal against
rainwater be ensured.
j The hole on the outer edge of the device for wall
mounting
11
must point downwards. Otherwise
water can enter the light.
Note: After switching the lamp on for the first time,
the motion detector goes through a “warm-up phase”.
This takes a few minutes. During this “warm-up phase”
the light will remain switched on. After the light
goes out, the setting-up procedure can continue.
.
20 GB/MT
Page 21
How to use
Q
How to use
Note: The light has a motion sensor that reacts to
temperature changes. The sensor works best at an
ambient temperature below 20 °C. A moving object
at a temperature close to the ambient temperature
is only detected with great difficulty.
Note: The controls are at the front of the lamp,
above the motion sensor
The range of the motion sensor
8
(Fig. A).
8
is approx. 6 - 8
(+ / -1 - 2 m) if the lamp is installed at a height of
1.80 to 2.50 m (Fig. H). It has a roughly 100°
detection radius (Fig. I).
Q
Regulating the
motion sensitivity
j Open the hinged lid 9 in order to be able to
operate the control to regulate the motion
sensitivity
6
.
j Turn the control to regulate the motion sensitivity
6
clockwise to increase the range of the motion
8
sensor
.
j Turn the control to regulate the motion sensi-
6
tivity
anti-clockwise to decrease the range
of the motion sensor
Q
Regulating the sensitivity
8
.
of the light
j Open the hinged lid 9 in order to be able to
operate the control for light sensitivity
j Turn the control to regulate the light sensitivity
clockwise to increase the sensitivity of the light.
j Turn the control to regulate the light sensitivity
anti-clockwise to decrease the sensitivity of the
light.
7
.
7
7
Q
Regulating the duration
of the illumination
The amount of time the light stays on can be set to a
value between approx. 4 - 5 and 240 - 300 seconds.
j Open the hinged lid
operate the control to regulate duration of light
5
.
j Turn the control to regulate the duration of the
illumination
5
tion of the illumination.
j Turn the control to regulate the duration of the
illumination
5
duration of the illumination.
Note: After the motion detector has switched the
light on, the light will stay on for the set period of time.
If during this period a new movement is detected,
the time the light stays on for will be extended by
the set period of time.
Q
Replacing the illuminant
j Make sure that the lamp is dead, i.e. not live.
To do so, remove the fuse or move the switch
of the fuse in your sub-distribution to “0”.
j The lamp can get very hot when in use. If nec-
essary, allow the lamp to cool down for about
15 minutes.
j Remove the lamp shade
3
ring
by screwing the lamp shade 1 out of
the lamp housing
j Remove the illuminant
j Insert a new illuminant with a suitable base
and of an appropriate wattage (see section on
“Technical data”).
j Screw the lamp shade
4
body
.
j Switch the electrical power back on.
9
in order to be able to
clockwise to increase the dura-
anti-clockwise to decrease the
1
and the sealing
4
.
2
from the base.
1
back onto the lamp
Note: When the lamp is switched on, the light
sensitivity sensor is switched off so that even despite
the brightness from the light movements can still be
detected.
21 GB/MT
Page 22
Cleaning and care / Disposal
Q
Cleaning and Care
j Switch the lamp off before starting to clean it.
To do so, remove the fuse or move the switch
of the fuse to “0“.
j Let the lamp cool down for at least 15 minutes
before cleaning it.
j Never use water or any other fluid to clean the
lamp. Do not immerse the lamp in water.
j Only use a dry, lint-free cloth to clean the
product.
j If the product is more severely soiled, you may
have to use a slightly damp cloth and a mild
detergent.
j Do not use any solvents, petrol or similar. This
would cause damage to the device.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
EMC
Under no circumstances should the
device /article and its bulbs be disposed
of with normal household rubbish.
The device / article and its bulbs should be disposed
of at an officially approved disposal centre or at your
local communal disposal facility.
Observe the applicable regulations. If you are uncertain of what to do please contact your local authority’s
refuse disposal department.
Product description:
Outdoor Light
Model No.: Z30649A
Version: 01 / 2011
Hinweise für Sicherheit, Handhabung
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit allen Funktionen des Gerätes
vertraut. Lesen Sie hierzu nachfolgende Montage
und Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Innen- und
Außenbereich. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produktes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z.B. Kurzschluss,
Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung des
Produktes führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Lampenschirm
2
Leuchtmittel
3
Dichtungsring
4
Lampen-Gehäuse
5
Regler für Beleuchtungsdauer
6
Regler für Bewegungsempfindlichkeit
7
Regler für Lichtempfindlichkeit
8
Bewegungssensor
9
Klappdeckel
10
Dichtung
11
Wandmontage-Vorrichtung
12
Kreuzschlitzschraube
13
Dübel
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
Betriebsspannung: 230 V ~ 50 Hz
Elektrische Leistung: 1 x max. 11 W
Leuchtmittel: 1 Energiesparlampe E27,
11 Watt
Schutzklasse:
Schutzart: IP 44 (spritzwassergeschützt)
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
J
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
J
J Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
WARNUNG!
LEBENSUND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern.
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie Kinder während der Montage vom
Arbeitsbereich fern. Zum Lieferumfang gehört
eine Vielzahl von Schrauben und anderen
Kleinteilen. Diese können beim Verschlucken
oder Inhalieren lebensgefährlich sein.
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind,
dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder An-
24 DE/AT/CH
Page 25
Sicherheitshinweise / Montage
leitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
J Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht
in Kinderhände. Kinder können die Gefahren,
die im Umgang mit elektrischen Produkten
entstehen, nicht erkennen.
J Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie irgend-
welche Beschädigungen feststellen.
J
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie die Leuchte
nicht in explosionsgefährdeter Um-
gebung, in der sich brennbare Dämpfe, Gase
oder Stäube befinden.
J Die Oberseite der Leuchte kann heiß werden.
Schalten Sie die Leuchte aus und lassen Sie sie
abkühlen, bevor Sie das Gehäuse anfassen.
J Vermeiden Sie eine Überhitzung und die Gefahr
von Feuer. Halten Sie zu brennbaren Materialien
eine Mindestdistanz von 0,10 m ein.
J Stellen Sie sicher, dass die Eingangsspannung
zur Leuchte der vorgeschriebenen Spannung
für das Leuchtmittel entspricht (230 V ~).
J Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es
beschädigt ist. Reparieren Sie nicht die Anschlussleitung. Stellen Sie sicher, dass die Leuchte nicht
benutzt werden kann, falls die Anschlussleitung
beschädigt ist. Trennen Sie dazu die Leuchte
von der Anschlussleitung und teilen Sie den
anderen Hausbewohnern mit, dass die Leuchte
bis zur Reparatur durch einen Fachmann nicht
benutzt werden darf.
J Beschädigungen aus bestimmungswidriger
Verwendung oder Nichtbeachtung der Montage
und Sicherheitshinweise sind von der Garantie /
Gewährleistung ausgeschlossen. Dies gilt auch
für Reparaturen durch nicht autorisierte Personen.
J Verwenden Sie nur die mitgelieferten oder in
der Montageanleitung beschriebenen Teile.
Die Teile dürfen nur für den vorgesehenen
Zweck verwendet werden.
J Die Leuchte verfügt über ein spritzwasserge-
schütztes Gehäuse (IP 44). Gegen stärkeres
Wasseraufkommen, wie z.B. durch Besprühung
mit einem Wasserschlauch, ist das Gehäuse
nicht geschützt.
m VORSICHT! GEFAHR DES ELEKTRI-
SCHEN SCHLAGES! Vergewissern Sie sich
vor dem Bohren, dass sich keine Leitungen an
der Bohrstelle befinden.
mVORSICHT! WASSERSCHADEN! Verge-
wissern Sie sich vor dem Bohren, dass sich keine Rohre an der Bohrstelle befinden.
J Die Montage darf nur von einem Fachmann
durchgeführt werden.
J
VORSICHT! VERLETZUNGS-
GEFAHR! Zerbrochenes Schutz-
glas ist vor einer weiteren
Benutzung der Leuchte zu ersetzen.
Q
Montage
m VORSICHT! GEFAHR DES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES! Stellen Sie vor der Montage der
Leuchte sicher, dass das Anschlusskabel spannungsfrei ist. Entfernen Sie dazu die Sicherung
bzw. stellen Sie den Schalter der Sicherung in
Ihrer Unterverteilung auf die Position „0“.Über-
prüfen Sie, dass das Anschlusskabel spannungsfrei ist.
Hinweis: Wenden Sie sich an einen Elektriker,
falls Sie Fragen bezüglich der Montage des
Produktes haben.
J Stellen Sie sicher, dass die Eingangsspannung
zur Leuchte 230 V ~ und die Querschnitte der
Anschlussleitungen mindestens 1,5 mm
2
betragen.
Hinweis: Sie benötigen zur Montage eine
Bohrmaschine.
mVORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Bohrmaschine hinzu.
J Achten Sie beim Anschluss der Leuchte auf die
richtige Polung. Folgende Symbole sind zu
beachten:
L: Stromführender Leiter (braunes Kabel)
: Schutzleiter (gelb-grünes Kabel)
N: Neutralleiter (blaues Kabel)
Beachten Sie folgende Dinge bei der Montage:
j Montieren Sie die Leuchte gemäß den
Abbildungen A - I.
j Die Dichtung
10
an der Wandmontage- Vor-
25 DE/AT/CH
Page 26
Montage / Gebrauch
richtung 11 und der Dichtungsring 3 über dem
Schraubgewinde des Lampenschirms
1
müssen
richtig eingesetzt sein. Nur so lässt sich die Dichtheit gegenüber Regenwasser gewährleisten.
j Das Loch an der Aussenkante der Wandmontage-
Vorrichtung
11
muss nach unten zeigen.
Andernfalls kann Wasser in die Leuchte eindringen.
Hinweis: Nach dem ersten Einschalten der Leuchte
folgt eine „Aufwärmphase“ des Bewegungsmelders.
Diese dauert wenige Minuten. Während dieser
„Aufwärmphase“ bleibt die Leuchte eingeschaltet.
Nach Erlöschen der Leuchte, kann die weitere
Inbetriebnahme erfolgen.
Q
Gebrauch
Hinweis: Die Leuchte verfügt über einen Bewe-
gungsmelder, der auf Temperaturänderungen reagiert.
Der Sensor funktioniert am besten bei einer Umgebungstemperatur unter 20 °C. Ein sich bewegendes
Objekt mit einer Temperatur nahe der Umgebungstemperatur kann nur sehr schlecht wahrgenommen
werden.
Hinweis: Die Regler für die Einstellungen befinden
sich an der Vorderseite der Leuchte, oberhalb des
Bewegungssensors
Die Reichweite des Bewegungssensors
8
(Abb. A).
8
beträgt
ca. 6 - 8 (+ / - 1- 2 m), wenn die Leuchte auf einer
Höhe von 1,80 bis 2,50 m installiert ist (Abb. H). Er
deckt einen Winkel von ca. 100 ° ab (Abb. I).
Q
Bewegungsempfindlichkeit
einstellen
j Öffnen Sie den Klappdeckel 9, um den Regler
für die Bewegungsempfindlichkeit
zu können.
j Drehen Sie den Regler für die Bewegungsemp-
findlichkeit
6
im Uhrzeigersinn, um die Reich-
weite des Bewegungssensors
6
betätigen
8
zu erhöhen.
j Drehen Sie den Regler für die Bewegungsemp-
findlichkeit
die Reichweite des Bewegungssensors
6
gegen den Uhrzeigersinn, um
8
zu
vermindern.
Q
Lichtempfindlichkeit einstellen
j Öffnen Sie den Klappdeckel 9, um den Regler
für die Lichtempfindlichkeit
7
betätigen zu
können.
j Drehen Sie den Regler für die Lichtempfindlich-
7
keit
im Uhrzeigersinn, um die Lichtempfind-
lichkeit zu erhöhen.
j Drehen Sie den Regler für die Lichtempfindlich-
7
keit
gegen den Uhrzeigersinn, um die Licht-
empfindlichkeit zu vermindern.
Hinweis: Bei eingeschalteter Leuchte, ist der
Lichtempfindlichkeits-Sensor ausgeschaltet, so dass
auch trotz der Helligkeit durch die Beleuchtung
Bewegungen wahrgenommen werden.
Q
Beleuchtungsdauer einstellen
Die Beleuchtungsdauer kann auf einen Wert zwischen
ca. 4 - 5 und 240 - 300 Sekunden eingestellt werden.
j Öffnen Sie den Klappdeckel
für die Beleuchtungsdauer
9
, um den Regler
5
betätigen zu
können.
j Drehen Sie den Regler für die Beleuchtungs-
5
dauer
im Uhrzeigersinn, um die Beleuch-
tungsdauer zu erhöhen.
j Drehen Sie den Regler für die Beleuchtungs-
5
dauer
gegen den Uhrzeigersinn, um die
Beleuchtungsdauer zu vermindern.
Hinweis: Nach Einschalten der Leuchte durch den
Bewegungsmelder läuft die eingestellte Beleuchtungsdauer. Falls während der Beleuchtungsdauer eine
neue Bewegung festgestellt wird, verlängert sich
die Beleuchtungsdauer um den eingestellten Wert.
26 DE/AT/CH
Page 27
Gebrauch / Reinigung und Pflege / Entsorgung
Q
Leuchtmittel auswechseln
j Schalten Sie die Leuchte spannungsfrei. Entfernen
Sie dazu die Sicherung bzw. stellen Sie den
Schalter der Sicherung in Ihrer Unterverteilung
auf die Position „0“.
j Die Leuchte kann während des Betriebes sehr
heiß werden. Lassen Sie die Leuchte, falls nötig,
ca. 15 Minuten abkühlen.
j Entfernen Sie den Lampenschirm
Dichtungsring
schirm
j Drehen Sie das Leuchtmittel
heraus.
j Drehen Sie ein neues Leuchtmittel mit passendem
Sockel und passender Wattzahl (siehe Kapitel
„Technische Daten“) ein.
j Schrauben Sie den Lampenschirm
auf das Lampen-Gehäuse
j Schalten Sie den Strom wieder ein.
Q
Reinigung und Pflege
j Schalten Sie die Leuchte zur Reinigung aus.
Entfernen Sie dazu die Sicherung oder stellen
Sie den Schalter der Sicherung auf Position „0“.
j Lassen Sie die Leuchte mindestens 15 Minuten
abkühlen, bevor Sie sie reinigen.
j Reinigen Sie die Leuchte niemals mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten. Tauchen Sie die
Leuchte nicht in Wasser.
j Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
j Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen
ggf. ein leicht angefeuchtetes Tuch und ein
mildes Reinigungsmittel.
j Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. ä.
Das Gerät würde hierbei Schaden nehmen.
3
, indem Sie den Lampen-
1
aus dem Lampengehäuse 4 drehen.
1
und den
2
aus dem Sockel
1
4
.
wieder
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie das Gerät / den Artikel und
Leuchtmittel keinesfalls in den normalen
Hausmüll.
Das Gerät / Den Artikel und Leuchtmittel über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgen.
Beachten Sie die gültigen Vorschriften. Setzen Sie
sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung.
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
12 / 2010 · Ident.-No.: Z30649A122010-5
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.