JVC KD-R331 User manual

0 (0)
JVC KD-R331 User manual

W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ pracy radioodtwarzacza

Wyzeruj jego pami´ç

Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia

Затруднения при эксплуатации?

Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство

Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на соответствующую страницу

Αντιμετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;

Εκτελέστε επαναφορά της μονάδας

Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της μονάδας”

Маєте ПРОБЛЕМУ з функціонуванням?

Повторно налаштуйте систему

Див. сторінку “Як повторно налаштувати пристрій”

Декларація про Відповідність Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)

Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).

Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР:

1.свинець(Pb) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;

2.кадмій (Cd)– не перевищує 0.01 % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон;

3.ртуть(Hg) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;

4.шестивалентний хром (Cr6+) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;

5.полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0.1% ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;

6.полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0.1 % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон.

Джей Ві Сі КЕНВУД Корпорейшн

3-12, Моріячо, Канагава-ку, Йокогама-ші, Канагава, 221-0022, Японія.

PO, RU, GR, UK

 

© 2011 JVC KENWOOD Corporation

0811DTSMDTJEIN

POLSKI

РУCCKИЙ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

УКРАЇНА

KD-R332/KD-R331

CD RECEIVER / RADIOODTWARZACZ CD /

РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТДИСКОВ / ΔΕΚΤΗΣ ΜΕ CD / ПРИЙМАЧ З ПРОГРАВАЧЕМ КОМПАКТ-ДИСКІВ

Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 4. / Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Για να ακυρώσετε την επίδειξη

λειτουργίας στην θóνη, βλ. σελίδα 4. / Інформацію щодо відміни демонстрації функцій дисплею див. на стор. 4.

Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Για πληρoφoρίες σχετικά με την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στo

αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo. / Вказівки по встановленню та виконанню підключень наведені у окремій інструкції.

INSTRUCTIONS

INSTRUKCJA OBS¸UGI

 

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

ІНСТРУКЦІЇ

GET0758-006A

 

[EY]

Dziękujemy za nabycie produktu JVC.

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.

WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH

1.PRODUKT LASEROWY KLASY 1

2.UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.

3.UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezpośrednio w przyrządy optyczne.

4.NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.

 

 

 

 

 

 

 

OSTRZEŻENIE:

 

 

 

 

 

 

 

Zatrzymaj samochód przed przystąpieniem do

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

obsługi urządzenia.

 

 

 

 

Bateria

Przestroga:

 

Produkty

 

 

 

Informacje dla użytkowników

Wyreguluj głośność tak, aby słyszeć dźwięki

z zewnątrz samochodu. Jazda z nadmierną

dotyczące pozbywania się zużytego

głośnością może prowadzić do wypadków.

sprzętu i baterii

 

[Kraje Unii Europejskiej]

Ostrzeżenie dotyczące głośności:

Symbole przedstawione obok oznaczają,

Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo niskim

że sprzętu elektrycznego i elektronicznego

poziomem szumu. Należy obniżyć poziom

oraz baterii po zakończeniu okresu ich

głośności przed odtwarzaniem płyty, aby

eksploatacji nie należy wyrzucać razem z

uniknąć uszkodzenia głośników na skutek

odpadami gospodarczymi.

W razie konieczności pozbycia się

gwałtownego przyrostu mocy fali dźwiękowej.

niniejszego produktu i baterii należy

 

postępować zgodnie z lokalnymi przepisami

Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu

lub innymi zasadami postępowania

DualDisc:

obowiązującymi w danym kraju i

Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu

miejscowości.

DualDisc nie jest zgodna ze standardem

Dbając o prawidłową utylizację produktu,

przyczyniasz się do ochrony zasobów

“Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane

naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ

odtwarzanie stron nie będących nośnikiem

oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.

DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.

Uwaga:

 

Oznaczenie Pb, znajdujące się pod

 

symbolem baterii wskazuje, że ta bateria

 

zawiera ołów.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2POLSKI

Podłączanie/odłączanie panelu sterowania

Zerowanie pamięci urządzenia

Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną skasowane.

Wymuszenie wysunięcia płyty

[Przytrzymaj]

Należy uważać, aby płyta nie wypadła po wysunięciu.

Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować pamięć urządzenia.

Skraplanie : Jeśli samochód wyposażony jest w klimatyzację, na soczewce laserowej może zebrać się wilgoć. Może to powodować błędy w odczycie płyty. W takim przypadku, wyjmij płytę z urządzenia i odczekaj aż zaparowanie zniknie.

Temperatura w samochodzie : Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.

SPIS TREŚCI

3Podłączanie/odłączanie panelu sterowania

3Zerowanie pamięci urządzenia

3Wymuszenie wysunięcia płyty

3Informacje o płytach

4Anulowanie trybu demonstracyjnego

4Ustawianie zegara

5 Podstawowa obsługa

6Słuchanie radia

8Podczas słuchania płyty

9Podłączanie innych komponentów zewnętrznych

9Odtwarzanie muzyki z innych urządzeń zewnętrznych

10Wybieranie zaprogramowanych trybów dźwięku

10 Funkcje menu

13Znajdowanie i usuwanie problemów

14Korzystanie z urządzeń Bluetooth®

15Specyfikacje

15 Konserwacja

Informacje o płytach

Ta jednostka może tylko odtwarzać płyty kompaktowe ze znakami:

Płyty, których nie można stosować:

Płyty, które nie są okrągłe.

Płyty z kolorem naniesionym na powierzchnię nagrania lub płyty zabrudzone.

Nie można odtwarzać dysków do zapisu/ wielokrotnego zapisu, które nie zostały sfinalizowane. (Proces finalizacji opisano w instrukcji oprogramowania do nagrywania i instrukcji nagrywarki.)

Nie można używać płyt CD o średnicy 8 cm. Próba włożenia takiej płyty z adapterem może uszkodzić urządzenie.

Obchodzenie się z płytami:

Nie dotykaj powierzchni nagrywania płyty kompaktowej.

Nie umieszczaj naklejek ani podobnych przedmiotów na płytach kompaktowych. Nie korzystaj również z płyt z takimi naklejkami.

Nie używaj żadnych akcesoriów przy obchodzeniu się z płytą.

Czyść od środka płyty przesuwając (ściereczkę) w kierunku na zewnątrz.

Czyść płytę suchym silikonem lub miękkim materiałem. Nie używaj żadnych rozpuszczalników.

Wyjmując płyty z tego urządzenia, należy je wyciągać poziomo.

Przed włożeniem płyty usuń obrzeża otworu i zewnętrznych krawędzi płyty.

POLSKI 3

Anulowanie trybu demonstracyjnego

1

Włączanie zasilania.

4

Wybierz opcję <DEMO OFF>.

 

[Przytrzymaj]

 

 

2

[Przytrzymaj]

5

 

 

(Ustawienia początkowe)

 

 

3

 

6

Zakończ procedurę.

 

(Ustawienia początkowe)

 

 

Ustawianie zegara

1

Włączanie zasilania.

6

 

[Przytrzymaj]

 

2

[Przytrzymaj]

 

 

(Ustawienia początkowe)

 

3 Wybierz opcję <CLOCK>.

7

Ustaw minuty.

Wybierz opcję <24H/12H>.

4 Wybierz opcję <CLOCK SET>.

8 Wybierz opcję <24 HOUR> lub

<12 HOUR>.

5 Ustaw godzinę.

9 Zakończ procedurę.

(Ustawienia początkowe)

4POLSKI

Podstawowa obsługa

 

 

 

Szczelina na płytę

Pokrętło wielofunkcyjne Wyświetlacz

Wysunięcie płyty

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Odłącz panel

Przednia wtyczka wejściowa aux

Gdy naciśniesz lub przytrzymasz następujące przyciski...

 

Przycisk

Ogólna obsługa

 

 

 

 

 

 

 

 

• Włączenie/wyłączenie [Przytrzymaj].

 

 

 

/ SOURCE

• Wybór źródła (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO lub R-AUX lub BT PHONE, AM). Funkcja

 

 

 

 

“CD” jest dostępna tylko, jeśli włożono płytę.

 

 

Pokrętło

• Reguluje poziom głośności.

 

 

wielofunkcyjne

• Wybierz pozycje.

 

 

(włączenie)

 

 

 

 

Pokrętło

• Wycisz dźwięk w trakcie słuchania źródła. Jeśli źródłem jest “CD”, odtwarzanie

 

zostaje wstrzymane. Naciśnij tarczę kontrolną ponownie, aby anulować

wielofunkcyjne

wyciszenie lub wznowić odtwarzanie.

 

 

(Naciśnij)

 

 

• Potwierdzenie wyboru.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EQ

• Wybór trybu dźwięku.

 

 

 

• Bezpośrednie przejście do funkcji regulacji tonów [Przytrzymaj]. (strona 10)

 

 

 

 

• Wybór zaprogramowanej stacji.

 

 

 

Przyciski z

• Zapisanie aktualnej stacji pod wybranym przyciskiem numerycznym

 

numerami

[Przytrzymaj].

 

 

 

(1 – 6)

• Naciśnij przycisk numeryczny 1 (

) lub 2 (

), aby bezpośrednio przejść do

 

 

ustawienia REPEAT/RANDOM (POWTARZANIE/LOSOWO). (strona 8)

 

 

 

 

 

Przejście do menu <BRIGHTNESS> (JASNOŚĆ). (strona 11)

 

 

 

 

 

• Włączenie/wyłączenie trybu odbioru w tle informacji drogowych.

 

T/P

• Uruchom tryb wyszukiwania PTY [Przytrzymaj].

 

 

• Wraca do poprzedniego menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

• Wyjdź z menu [Przytrzymaj].

 

 

 

DISP

• Zmiana wyświetlanych informacji.

 

 

 

• Przewija wyświetlane informacje [Przytrzymaj].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POLSKI 5

Słuchanie radia

~

Ÿ

• [Naciśnij] Automatyczne wyszukiwanie

stacji.

 

 

• [Przytrzymaj] Ręczne wyszukiwanie

 

] “FM” lub “AM”.

stacji.

 

 

Błyska “M”, następnie kilkakrotnie

 

 

naciskaj przycisk.

Wskaźnik “ST” uaktywnia się, jeśli odbierany jest sygnał stereo FM o wystarczającym poziomie.

Poprawianie odbioru FM

1

[Przytrzymaj]

2

] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Jakość odbioru poprawia się, ale efekt stereo jest wyłączony.

Aby przywrócić efekt stereo, powtórz tę samą procedurę i wybierz <MONO OFF>.

Automatyczne programowanie

(FM)—SSM (Sekwencyjne Zapamiętywanie Silnych Stacji)

Dla częstotliwości FM można zaprogramować maksymalnie 18 stacji.

Podczas słuchania stacji...

1

[Przytrzymaj]

2

] <TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18> Błyska “SSM” i lokalne stacje o

najmocniejszym sygnale są automatycznie wyszukiwane i zapisywane.

Aby ustawić kolejnych 6 stacji, powtórz powyższą procedurę, wybierając jeden z pozostałych zakresów SSM.

Zmiana wyświetlanych informacji (dla stacji bez Radio Data System)

Ręczne programowanie (FM/AM)

Można ustawić do 18 stacji FM i 6 stacji AM.

1

] Dostrojenie do stacji, która ma zostać zaprogramowana.

2

[Przytrzymaj]

Będzie migać komunikat “PRESET

MODE”.

3

] Wybierz zaprogramowany numer. Błyska numer zapisanej pozycji i pojawia się komunikat “MEMORY”.

Naciskając i przytrzymując przyciski numeryczne (1 – 6) możesz także zapisać aktualną stację pod wybranym numerem przycisku (1 – 6).

Wybór zaprogramowanej stacji

1

lub 2

Naciskając przyciski numeryczne (1 – 6) możesz także wybrać zapisane stacje (1 – 6).

Częstotliwość j Godzina

6POLSKI

Poniższe funkcje są dostępne tylko dla stacji FM nadających sygnały Radio

Data System.

Wyszukiwanie ulubionych programów FM Radio Data

System—Wyszukiwanie PTY

Można nastroić stację nadającą ulubiony program przez wyszukiwanie kodu PTY.

1

[Przytrzymaj]

Wyświetla się ostatnio wybrany kod PTY.

2

] Wybierz ulubiony typ programu lub kod PTY, a następnie rozpocznij wyszukiwanie. Jeśli istnieje stacja nadająca program

o tym samym kodzie PTY, który został wybrany, zostanie ona nastrojona.

Kody PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (muzyka), ROCK M (muzyka), EASY M (muzyka), LIGHT M (muzyka), CLASSICS, OTHER M (muzyka), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (muzyka), OLDIES, FOLK M (muzyka), DOCUMENT

Odbiór w tle informacji drogowych

Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM.

Jeśli podczas odbioru informacji o ruchu drogowym zostanie zmieniona regulacja głośności, nowy poziom głośności zostanie automatycznie zapamiętany. Zostanie on zastosowany przy następnym włączeniu funkcji odbioru informacji o ruchu drogowym.

Uaktywnianie odbioru w tle informacji drogowych

Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór informacji drogowych jest aktywny.

Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji drogowych nie jest aktywny.

Aby aktywować odbiór, dostrój się do kolejnej stacji z sygnałem Radio Data System, wymaganym do odbioru TA w tle.

Aby wyłączyć odbiór, ponownie naciśnij

T/P .

Gotowość do odbioru wiadomości (NEWS)

Gotowość do odbioru wiadomości umożliwia tymczasowe przełączanie się na program NEWS z dowolnego źródła, innego niż AM.

Aby włączyć funkcję gotowości do odbioru wiadomości, patrz <NEWS-STBY>. (strona 12)

Śledzenie tego samego

programu—funkcja Network-Tracking

Reception

Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inną stację FM Radio Data System w tej samej sięci, nadającą ten sam program, z silniejszym sygnałem.

Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking Reception, patrz <AF-REG>. (strona 12)

Automatyczny wybór stacji—

Wyszukiwanie programu

Zazwyczaj podczas wyboru zaprogramowanego numeru zostanie wybrana stacja zaprogramowana pod tym numerem. Jeśli sygnały z zaprogramowanej stacji FM Radio Data System nie są wystarczające dla dobrego odbioru, urządzenie to, dzięki użyciu danych AF, nastraja się do innej możliwej częstotliwości nadającej ten sam program nadawany przez oryginalnie zaprogramowaną stację.

Aby aktywować wyszukiwanie programu, patrz <P-SEARCH>. (strona 12)

Zmiana wyświetlanych informacji

Nazwa stacji (PS) = Częstotliwość stacji = Typ programu (PTY) = Godzina = (z powrotem do początku)

POLSKI 7

Podczas słuchania płyty

~

Ÿ

Odtwarzanie rozpocznie się

 

 

automatycznie.

 

] “CD”

 

 

 

Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła

 

 

lub wysunięcia płyty.

Zatrzymanie odtwarzania i wysunięcie płyty

Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie ponownie załadowana do szczeliny.

Wybór ścieżki/folderu

Wybór folderu dla MP3/WMA

[Naciśnij] Wybór ścieżki. [Przytrzymaj] Przewiń utwór do przodu lub do tyłu.

Zmiana wyświetlanych informacji

Tytuł płyty/Tytuł albumu/wykonawca (nazwa folderu)* = Tytuł utworu (nazwa pliku)* = Numer aktualnego utworu z upływającym czasem

odtwarzania = Numer aktualnego utworu z czasem zegarowym = (powrót na początek).

*W przypadku konwencjonalnych lub pustych płyt CD pojawi się komunikat “NO NAME”.

8POLSKI

Wybór utworu/folderu z listy

Jeśli płyta MP3/WMA zawiera wiele utworów, można ją szybko przeszukiwać (±10, ±100) prędko obracając tarczą sterowania.

Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk T/P .

Wybór trybów odtwarzania

Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.

1

[Przytrzymaj]

Naciśnij przycisk numeryczny 1 () lub 2 (), aby bezpośrednio przejść do

ustawienia REPEAT/RANDOM (POWTARZANIE/ LOSOWO). Następnie wykonaj czynność 3.

2

] “REPEAT” j “RANDOM”

3

REPEAT

 

TRACK RPT

: Powtarzanie odtwarzania

 

bieżącej ścieżki

FOLDER RPT

: Powtarzanie odtwarzania

 

bieżącego folderu

RANDOM

 

FOLDER RND

: Odtwarzanie w kolejności

 

losowej wszystkich ścieżek z

 

bieżącego folderu, a następnie z

 

kolejnych folderów

ALL RND

: Odtwarzanie w kolejności

 

losowej wszystkich ścieżek

Aby anulować powtarzania odtwarzania lub odtwarzanie w kolejności losowej, należy wybrać opcje “RPT OFF” lub “RND OFF”.

Podłączanie innych komponentów zewnętrznych

Możesz podłączyć element zewnętrzny do złącza wejściowego aux na panelu kontrolnym (F-AUX) i/lub z tyłu urządzenia (R-AUX).

Podsumowanie stosowanych elementów zewnętrznych podłączonych do złącz wejściowych aux:

 

Pomocnicze

 

Przygotowanie

 

Kabel łączący/

Komponent

gniazdo

 

 

Pozycja

 

Nazwa źródła

urządzenie

zewnętrzny

wejściowe

Pozycja menu

 

Ustawienie

dźwięku

(nie ma w

 

podrzędna

 

jack

 

 

wyposażeniu)

 

 

 

 

 

 

Przenośny

Przód

SRC SELECT

 

F-AUX

ON

F-AUX

Patrz poniżej.

odtwarzacz audio

Tył

SRC SELECT

 

R-AUX

ON

R-AUX

 

 

Urządzenie

Tył

SRC SELECT

 

R-AUX

BT ADAPTER

BT AUDIO/

KS-BTA100

Bluetooth

 

 

 

 

 

BT PHONE*

(strona 14)

* “BT PHONE” pojawia się, gdy używany jest telefon Bluetooth.

Na panelu kontrolnym (F-AUX):

Na panelu tylnym (R-AUX):

Mini-wtyczka stereo

Mini-wtyczka stereo 3,5 mm

3,5 mm (nie ma w

(ze złączem L-kształtnym) (nie

wyposażeniu)

ma w wyposażeniu)

Przenośny odtwarzacz audio itp.

Przenośny odtwarzacz audio itp.

Do optymalnego odtwarzania dźwięku zalecana jest wtyczka mini stereo z głowicą o 3 końcówkach.

Odtwarzanie muzyki z innych urządzeń zewnętrznych

Szczegółowe informacje znajdują się również w instrukcji dołączonej do komponentów zewnętrznych.

~

Ÿ Włącz komponent zewnętrzny i

 

rozpocznij odtwarzanie.

 

] “F-AUX” lub “R-AUX”

POLSKI 9

Wybieranie zaprogramowanych trybów dźwięku

Można wybrać zaprogramowany tryb dźwięku, odpowiedni dla rodzaju muzyki.

FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (z powrotem do początku)

Podczas słuchania możesz wyregulować ton i poziom dźwięku głośnika niskotonowego w wybranym trybie dźwięku.

1

[Przytrzymaj]

2

Ustaw poziom: SUB.W*: 00 do 08

BASS/ MID/ TRE: –06 do +06

Tryb dźwięku zostaje automatycznie zapisany i zmieniony na “USER”.

*Poziom głośnika niskotonowego regulować można tylko, jeśli tryb <L/O MODE> ustawiony jest na <SUB.W>. (strona 11)

Zapisywanie własnych trybów dźwięku

Można zapisać własne ustawienia użytkownika.

1

[Przytrzymaj]

2

] <PRO EQ> ] <BASS/ MIDDLE/ TREBLE>

3

Dostroić elementy dźwiękowe wybranego tonu.

BASS [Ustawienie początkowe: 80 Hz,

 

00, Q1.0]

Częstotliwość: 60/ 80/ 100/ 200 Hz

Poziom:

–06 do +06

Q:

Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0

MIDDLE [Ustawienie początkowe:

 

1.0 kHz, 00, Q1.25]

Częstotliwość: 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz

Poziom:

–06 do +06

Q:

Q0.75/ 1.0/ 1.25

TREBLE [Ustawienie początkowe:

 

10.0 kHz, 00, Q FIX]

Częstotliwość: 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz

Poziom:

–06 do +06

Q:Q FIX

4Powtórz kroki 2 i 3, aby wyregulować pozostałe tony.

Ustawienia zostają automatycznie zapisane i zmienione na “USER”.

Funkcje menu

1

2

 

[Przytrzymaj]

Jeśli przez 60 sekund nie zostanie przeprowadzona żadna operacja, operacja zostanie anulowana.

3Jeśli to konieczne, powtórz krok 2.

Aby powrócić do

poprzedniego menu, naciśnij przycisk T/P .

Aby wyjść z menu należy wcisnąć MENU.

Pozycja menu

DEMO

CLOCK

CLOCK SET

CLOCK ADJ*1

 

24H/12H

 

 

Ustawienie do wyboru, [Ustawienia początkowe: Podkreślone]

ON : Demonstracja zostanie uruchomiona, jeśli nie będzie wykonana żadna czynność przez około 20 sekund. / OFF : Anulowanie. (strona 4)

Ustawienia opisano na stronie 4.

Ustawienia opisano na stronie 4.

AUTO : Wbudowany zegar jest automatycznie ustawiany na podstawie danych CT (czas) w sygnale Radio Data System. / OFF : Anulowanie.

*1 Działa tylko podczas wprowadzania danych do ustawień czasu zegara (CT).

10 POLSKI

 

Pozycja menu

Ustawienie do wyboru, [Ustawienia początkowe: Podkreślone]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIMMER SET

AUTO : Zmiana ustawień podświetlenia przycisków i wyświetlacza na dzień/noc w

 

DIMMER

 

 

ustawieniu jasności <BRIGHTNESS> po wyłączeniu/włączeniu świateł samochodu *2. /

 

 

 

 

 

 

ON : Wybór ustawień nocnych wyświetlacza i podświetlenia przycisków w ustawieniu

 

 

 

 

jasności <BRIGHTNESS>. / OFF : Wybór ustawień dziennych wyświetlacza i

 

 

 

 

podświetlenia przycisków w ustawieniu jasności <BRIGHTNESS>.

 

 

 

 

BRIGHTNESS

DAY [ 25 ] / NIGHT [ 11 ] : Wybór poziomu podświetlenia wyświetlacza i przycisków

 

 

 

 

[00 31] w dzień i w nocy.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SCROLL *3

ONCE : Przewija wyświetlane informacje jeden raz. / AUTO : Ponawia przewijanie (w

 

DISPLAY

 

 

odstępach 5-sekundowych). / OFF : Anulowanie.

 

 

 

(Naciśnięcie przycisku DISP przez ponad jedną sekundę powoduje przewinięcie

 

 

 

 

 

 

 

 

wyświetlanych informacji, bez względu na to ustawienie.)

 

 

 

 

TAG DISPLAY

ON : Wyświetla informacje znacznika podczas odtwarzania pliku MP3/WMA. /

 

 

 

 

OFF : Anulowanie.

 

 

PRO EQ

Patrz strona 10.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FADER *4, *5

R06 — F06 [ 00 ] : Regulacja balansu dźwięku z przednich i tylnych głośników.

 

 

 

 

BALANCE *5

L06 — R06 [ 00 ] : Regulacja balansu dźwięku z prawych i lewych głośników.

 

 

 

 

LOUD

ON : Uruchomienie wysokich i niskich częstotliwości w celu uzyskania dobrze

 

 

 

 

zbalansowanego dźwięku przy niskim poziomie głośności. / OFF : Anulowanie.

 

 

 

 

VOL ADJUST

–05 — +05 [ 00 ] : Poziom regulacji głośności każdego źródła (z wyjątkiem

 

 

 

 

tunera “FM”) należy ustawić w odniesieniu do poziomu głośności tunera FM. Poziom

 

 

 

 

głośności zostanie automatycznie zwiększony lub zmniejszony po zmianie źródła. Przed

 

 

 

 

ustawianiem wybierz odpowiednie źródło dźwięku. (Komunikat “VOL ADJ FIX” pojawi się

 

 

 

 

na ekranie, jeśli jako źródło zostanie wybrana opcja “FM”.)

 

 

AUDIO

 

L/O MODE

SUB.W : Należy wybrać, jeśli styki REAR/SW są wykorzystywane do podłączania głośnika

 

 

 

niskotonowego (za pośrednictwem wzmacniacza liniowego). / REAR : Należy wybrać,

 

 

 

 

 

 

 

 

jeśli styki REAR/SW są wykorzystywane do podłączania głośników (za pośrednictwem

 

 

 

 

wzmacniacza liniowego).

 

 

 

 

SUB.W LPF*6

LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz : Częstotliwości poniżej

 

 

 

 

55 Hz/85 Hz/120 Hz są wysyłane do subwoofera.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUB.W LEVEL*6

00 — 08 [ 04 ] : Regulacja poziomu wyjściowego subwoofera.

 

 

 

 

HPF

ON : Aktywacja filtra niskich częstotliwości. Niskie częstotliwości zostają wycięte w

 

 

 

 

przednich/tylnych głośnikach. / OFF : Wyłączenie (wszystkie sygnały przesyłane są do

 

 

 

 

przednich/tylnych głośników).

 

 

 

 

BEEP

ON / OFF : Włącza lub wyłącza dźwięk naciskania przycisków.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TEL MUTING*7

ON : Wycisza dźwięk podczas rozmowy przez telefon komórkowy (nie podłączony przez

 

 

 

 

KS-BTA100). / OFF : Anulowanie.

 

 

*2 Wymagane jest podłączenie kabla kontroli oświetlenia. (Patrz “Instrukcja montażu/podłączania przewodów”). To

 

ustawienie może nie działać poprawnie w niektórych pojazdach, zwłaszcza wyposażonych w pokrętło ściemniania. W

 

takimi przypadku należy wybrać ustawienie inne niż <DIMMER AUTO>.

 

*3 Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo wyświetlane (lub będą zastąpione pustymi miejscami) na wyświetlaczu.

 

*4 Jeśli używany jest system dwugłośnikowy, balans tył-przód powinien miec wartość “00”.

 

*5 Ta regulacja nie ma wpływu na wyjście głośnika niskotonowego.

 

*6 Wyświetlane tylko wówczas, jeśli tryb <L/O MODE> ustawiony jest na <SUB.W>.

 

*7 To ustawienie nie działa, jeśli dla <R-AUX> w <SRC SELECT> wybrano <BT ADAPTER>.

 

 

 

 

Ciąg dalszy...

 

 

 

 

POLSKI

 

 

11

 

 

 

 

AUDIO

TUNER

SRC SELECT

Pozycja menu

AMP GAIN*8

SSM *9

AF-REG*10

NEWS-

STBY *9, *10

P-SEARCH*10

MONO *9

IF BAND

AM*11

F-AUX*11

R-AUX*11

Ustawienie do wyboru, [Ustawienia początkowe: Podkreślone]

LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Należy wybrać tę opcję, jeśli maksymalna moc każdego głośnika jest niższa niż 50 W, aby zapobiec uszkodzeniu głośnika.) / HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50

Patrz strona 6.

AF ON : Kiedy bieżący odbierany sygnał słabnie, urządzenie przełącza się na inną stację (program może różnić się od obecnie otrzymywanego). (Wskaźnik AF wyświetlony.) /

AF-REG ON : Kiedy bieżące odbierane sygnały słabną, urządzenie przełącza się na inną stację nadającą ten sam program. (Wskaźnik AF i REG wyświetlony.) / OFF : Anulowanie.

NEWS ON / NEWS OFF : Włączenie/wyłączenie trybu gotowości do odbioru wiadomości.

SEARCH ON / SEARCH OFF : Aktywacja wyszukiwania programów (jeśli włączono AF-REG) lub dezaktywacja.

Patrz strona 6.

AUTO : Zwiększa selektywność odbiornika, aby zredukować szumy spowodowane interferencją między sąsiadującymi stacjami. (Efekt stereo może być utracony). / WIDE : Istnieje możliwość wystąpienia szumów z powodu interferencji pobliskich stacji, ale jakość dźwięku nie będzie obniżona, a efekt stereo będzie zachowany.

ON / OFF : Włączenie lub wyłączenie “AM” przy wyborze źródła.

ON / OFF : Włączenie lub wyłączenie “F-AUX” przy wyborze źródła.

ON / OFF : Włączenie lub wyłączenie “R-AUX” przy wyborze źródła. /

BT ADAPTER*12 : Wybór podłączenia tylnego złącza wejściowego aux do złącza Bluetooth, KS-BTA100. (strona 9)

*8

Poziom głośności automatycznie zostanie zmieniony na “VOLUME 30”, jeśli ustawienie zostanie zmienione na

*9

<LOW POWER> przy poziomie głośności ustawionym na wyższy niż “VOLUME 30”.

Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest “FM”.

*10

Tylko dla stacji FM Radio Data System.

*11

Wyświetlane tylko, jeśli osobno wybrane jest jakiekolwiek źródło inne niż “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO”.

*12

Gdy wybrane jest złącz <BT ADAPTER>, nazwa źródła zmienia się na z “R-AUX” na “BT AUDIO”.

Informacje dodatkowe

• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak

• Maksymalna liczba znaków w nazwach plików/

niezamknięte sesje będą pominięte.

folderów może być różna w zależności od formatu (w

• To urządzenie może może odtwarzać pliki z

tym 4 znaki rozszerzenia — <.mp3> lub <.wma>).

rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma> (niezależnie od

ISO 9660 Level 1 i 2, Romeo: 64 znaki, Joliet: 32 znaki,

pisowni dużymi lub małymi literami).

Windows długie nazwy plików: 64 znaki

• W urządzeniu odtwarzane mogą być tylko pliki

• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w

spełniające poniższe warunki:

standardzie VBR (Variable Bit Rate). (W przypadku

– Przepływność danych: MP3: 8 kbps — 320 kbps

plików zarejestrowanych w trybie VBR może być

WMA: 32 kbps — 192 kbps

wyświetlany nieprawidłowy czas odtwarzania.)

– Częstotliwość próbkowania:

• Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików:

MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,

– Pliki MP3: zakodowane w formacie MP3i i MP3 PRO,

16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz

niepoprawny format, warstwa 1/2.

WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz

– Pliki WMA: zakodowane w bezstratnym,

• To urządzenie wyświetla tag WMA i tag ID3 w wersji

profesjonalnym i głosowym formacie, nie oparte

1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (dla plików MP3).

na Windows Media® Audio; chronione przed

• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość nie jest

kopiowaniem za pomocą DRM.

stała.

– Plików z danymi AIFF, ATRAC3 itp.

12 POLSKI

Znajdowanie i usuwanie problemów

Ogólne

Odtwarzanie płyty FM/AM

Odtwarzanie plików MP3/WMA

Symptom

Środki zaradcze/przyczyna

 

 

 

Nie słychać dźwięku z głośników.

• Ustaw głośność na optymalnym poziomie.

 

 

 

• Upewnij się, że w urządzeniu nie ustawiono wyciszenia/

 

 

pauzy. (strona 5)

 

 

• Sprawdź kable i styki.

 

 

Na ekranie pojawia się komunikat “MISWIRING

Upewnij się, czy końcówki przewodów głośnikowych są

 

CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING

prawidłowo okryte izolacją, następnie zresetuj urządzenie.

 

CHK WIRING THEN RESET UNIT” i nie można

(strona 3)

 

wykonać żadnych czynności.

Jeśli komunikat nie znika, skonsultuj się ze sprzedawcą sprzętu

 

 

samochodowego audio JVC lub z firmą dostarczającą zestawy.

 

 

Radioodtwarzacz nie działa.

Wyzerować pamięć jednostki. (strona 3)

 

 

Nie można wybrać “F-AUX” lub “R-AUX”.

Sprawdź ustawienie <SRC SELECT> = <F-AUX / R-AUX>.

 

 

(strona 12)

 

 

Podczas odtwarzania z elementu zewnętrznego

Sprawdź, czy do połączenia użyto zalecanej wtyczki mini

 

podłączonego do złącza wejściowego aux

stereo. (strona 9)

 

dźwięk może być czasem przerywany.

 

 

 

Funkcja automatycznego wyszukiwania

Zaprogramuj stację ręcznie.

 

stacji SSM nie działa.

 

 

 

Podczas słuchania radia słychać stały szum.

Sprawdź podłączenie anteny.

 

 

Nie można wybrać “AM”.

Sprawdź ustawienie <SRC SELECT> = <AM>. (strona 12)

 

Odtwarzanie płyty nie działa.

Włóż płytę poprawną stroną.

 

 

Nie można odtworzyć płyty CD-R/CD-RW i

Włóż płytę CD-R/CD-RW sfinalizowaną za pomocą urządzenia,

 

nie można przejść do kolejnego utworu.

na którym była nagrana.

 

 

Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest

Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach. / Wymień

 

przerywany.

płytę. / Sprawdź kable i styki.

 

 

Na ekranie pojawia się komunikat “NO DISC”.

Włóż odpowiednia płytę do szczeliny odtwarzacza.

 

 

Na ekranie pojawią się naprzemiennie słowa

Naciśnij 0, a następnie prawidłowo włóż płytę.

 

“PLEASE” i “EJECT”.

 

 

 

Na ekranie pojawia się komunikat “IN DISC”.

Płyty nie można prawidłowo wysunąć. Upewnij się, że nic nie

 

 

blokuje szczeliny płyty.

 

Odtwarzanie płyty nie działa.

• Użyj płyty ze ścieżkami MP3/WMA nagranej w formacie

 

 

zgodnym z ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo lub Joliet.

 

 

• Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma> do nazw plików.

 

 

Z głośników słychać szum.

Przejdź do następnego utworu lub zmień płytę.

 

 

Na wyświetlaczu miga komunikat

Wymagany jest dłuższy czas odczytu. Nie używaj zbyt wielu

 

“READING”.

poziomów hierarchicznych i folderów.

 

 

Ścieżki nie są odtwarzane w oczekiwanej

Kolejność odtwarzania plików jest określona w momencie ich

 

kolejności.

nagrywania.

 

 

Wyswietlony czas odtwarzania jest

Zdarza się to czasami podczas odtwarzania. Jest to

 

niepoprawny.

spowodowane sposobem nagrania plików na płycie.

 

 

Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w

To urządzenie może wyświetlać tylko litery (wielkie), cyfry i

 

nazwie albumu.

pewną liczbę symboli.

 

POLSKI 13

Korzystanie z urządzeń Bluetooth®

Przed uruchomieniem funkcji Bluetooth konieczne jest podłączenie adaptera Bluetooth (KS-BTA100) (nie załączono) do złącza aux (R-AUX/BT ADAPTER) znajdującego się z tyłu urządzenia. (strona 9)

Należy również skorzystać z instrukcji dołączonych do adaptera Bluetooth oraz urządzenia Bluetooth, gdzie zawarto szczegóły.

Sposób działania zależy od podłączonego urządzenia.

Przygotowanie

1 Zarejestruj (poprzez parowanie) urządzenia Bluetooth w KS-BTA100.

Informacje na ten temat znajdują się w instrukcji obsługi KS-BTA100.

2 Zmień ustawienie <SRC SELECT> urządzenia.

 

[Przytrzymaj]

] <SRC SELECT> ] <R-AUX> ]

 

 

<BT ADAPTER>

Korzystanie z telefonu Bluetooth

 

 

Regulacja głośności mikrofonu

(Niski)

(Wysoki)

Poziom głośności: Wysoki/ Normalny

(początkowy)/ Niski

 

 

• Odbieranie połączenia

 

 

W przypadku połączenia przychodzącego...

 

 

• Wykonywanie połączenia

KS-BTA100

 

Łączenie z ostatnim numerem, z którym

 

 

prowadzono rozmowę.

Przełączanie między telefonem i zestawem handsfree

Podczas rozmowy...

Mikrofon

• Zakończenie/odrzucenie połączenia

 

• Wybieranie głosowe

[Przytrzymaj]

Wybieranie głosowe jest dostępne tylko wówczas,

jeśli w podłączonym telefonie komórkowym

 

dostępny jest system rozpoznawania mowy.

Korzystanie z urządzenia audio Bluetooth

1

2

(Odbiornik CD)

] “BT AUDIO”

 

Jeśli odtwarzanie nie rozpocznie się, rozpocznij odtwarzanie za pośrednictwem odtwarzacza audio Bluetooth.

[Naciśnij]

Wybór ścieżki.

[Przytrzymaj]

Przewiń utwór do przodu lub do tyłu.

Informacje o głośności mikrofonu:

• Po włączeniu zasilania odbiornika CD, poziom głośności zmienia się na Normalny.

14 POLSKI

Specyfikacje

WZMACNIACZ AUDIO

Maksymalna moc wyjściowa : Przód/Tył : 50 W na kanał Stała moc wyjściowa (RMS) :

Przód/Tył : 20 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz do

20 000 Hz przy całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 1%.

Impedancja obciążenia : 4 Ω (4 Ω do 8 Ω tolerancja)

Charakterystyka częstotliwościowa : 40 Hz do 20 000 Hz

Stosunek sygnał/szum : 70 dB

Poziom wyjścia liniowego/poziom wyjścia głośnika niskotonowego/impedancja :

2,5 V/20 kΩ (pełna skala)

Impedancja wyjściowa : ≤ 600 Ω

Inny terminal : Przednie gniazdo wejściowe aux, tylne gniazdo złącza aux/Bluetooth, wejście antenowe

TUNER

Zakres częstotliwości :

FM : 87,5 MHz do 108,0 MHz AM : MW : 531 kHz do 1 611 kHz

LW : 153 kHz do 279 kHz

Tuner FM:

Czułość użyteczna : 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)

50 dB czułość tłumienia : 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Selektywność kanałów (400 kHz) : 65 dB Charakterystyka częstotliwościowa : 40 Hz do 15 000 Hz

Separacja stereo : 40 dB Tuner MW :

Czułość/Selektywność : 20 μV/40 dB Tuner LW :

Czułość : 50 μV

ODTWARZACZ CD

Typ : Odtwarzacz płyt kompaktowych

Układ wykrywania sygnałów : Bezkontaktowy układ optyczny (laser półprzewodnikowy)

Liczba kanałów : 2 kanały (stereo)

Charakterystyka częstotliwościowa : 5 Hz do 20 000 Hz

Stosunek sygnał/szum : 98 dB

Kołysanie i drżenie dźwięku : Poniżej mierzalnej granicy

Format dekodowania MP3 (MPEG1/2 Audio Layer 3) : Maks. przepływość danych: 320 kbps

Format dekodowania WMA (Windows Media® Audio) : Maks. przepływość danych: 192 kbps

OGÓLNE

Wymagania dotyczące zasilania : Napięcie pracy : 14,4 V prąd stały (tolerancja 11 V do 16 V)

Uziemienie : Masa

Dopuszczalna temperatura pracy :

0°C do +40°C

Wymiary (szer.× wys.× gł.) : (przybliżona)

–Wymiary montażowe :

182 mm × 52 mm × 158 mm

–Wymiary panelu :

188 mm × 59 mm × 9 mm

Masa : 1,2 kg (bez wypos. dodatkowego)

Informacje mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia.

Microsoft i Windows Media są zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.

Konserwacja

Czyszczenie urządzenia

Zatrzyj zabrudzenia z panelu za pomocą suchego kawałka silikonu lub miękkiego materiału. Niedopełnienie tej czynności może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.

Czyszczenie złącza

Zetrzyj zabrudzenia za złącza urządzenia i z panelu. Użyj kawałka bawełny lub tkaniny bawełnianej.

POLSKI 15

Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.

Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого устройства.

ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ

1.ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1

2.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей,

которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.

3.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое излучение лазера класса 1M. Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.

4.ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.

Батарея Изделия

Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей

[только Европейсий Союз]

Эти символы указывают на то, что изделие

ибатарея, на которые они нанесены, в конце срока службы не должны

утилизироваться, как обычные бытовые отходы.

Утилизация данного изделия и батареи должна осуществляться в соответствии с требованиями национального

законодательства или другими правилами, действующими в Вашей стране и городе. Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете возможный ущерб для окружающей среды

издоровья людей.

Уведомление:

Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная батарея содержит свинец.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:

Остановите автомобиль перед началом работы с устройством.

Предостережение:

Отрегулируйте громкость таким образом, чтобы слышать звуки за пределами автомобиля. Слишком высокая громкость во время вождения может стать причиной аварии.

Предостережение, касающееся настройки громкости:

По сравнению с другими источниками звука диски создают незначительный шум. Уменьшите громкость перед воспроизведением диска, чтобы

предотвратить повреждение динамиков изза внезапного повышения уровня громкости на выходе.

Предостережение для воспроизведения дисков DualDisc:

Сторона диска DualDisc, отличная от DVD, не совместима со стандартом “Compact Disc Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется использовать сторону диска DualDisc, отличную от DVD, на данном устройстве.

2РУCCKИЙ

Подключение и отключение панели управления

Как перенастроить Ваше устройство

Запрограммированные настройки будут также удалены.

Принудительное извлечение диска

[Удерживать]

Будьте осторожны, не уроните диск при извлечении.

Если это не поможет, попробуйте перенастроить приемник.

Конденсация : Если автомобиль оборудован установкой для кондиционирования воздуха, возможна конденсация влаги на оптической линзе. Это может приводить к ошибкам при чтении диска. В этом случае извлеките диск и дождитесь испарения влаги.

Температура внутри автомобиля : Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.

CОДЕРЖАНИЕ

3Подключение и отключение панели управления

3Как перенастроить Ваше устройство

3Принудительное извлечение диска

3Информация о дисках

4Отмена демонстрации функций дисплея

4Настройка часов

5 Основные операции

6 Прослушивание радио

8Прослушивание с диска

9Подключение других внешних устройств

9Прослушивание с других внешних устройств

10Выбор запрограммированного режима звучания

10 Операции с меню

13Устранение проблем

14Использование устройств Bluetooth®

15Технические характеристики

15 Обслуживание

Информация о дисках

Данное устройство обеспечивает воспроизведение только компакт-дисков, имеющих следующие отметки:

Диски, которые нельзя использовать:

Диски некруглой формы.

Диски, записанная поверхность которых окрашена, или диски со следами загрязнений.

Воспроизведение записываемых и перезаписываемых дисков, которые не были финализированы, невозможно. (Информацию о финализации см. в руководстве по программе записи на диски и в руководстве по эксплуатации записывающего устройства.)

Использование компакт-дисков диаметром 8 см запрещено. Попытка вставки диска с помощью адаптера может привести к неисправности устройства.

Обращение с дисками:

Не касайтесь записанной поверхности диска.

Не приклеивайте на диск клейкую ленту и т. п. и не используйте диск с приклеенной на него лентой.

Не используйте никакие дополнительные принадлежности для диска.

Проводите чистку по направлению от центра диска к его краю.

Для очистки диска используйте сухую силиконовую или иную мягкую ткань. Не используйте какие-либо растворители.

При извлечении дисков из устройства держите их горизонтально.

Перед установкой диска устраните любые неровности центрального отверстия или внешнего края диска.

РУCCKИЙ 3

Отмена демонстрации функций дисплея

1 Включение питания.

4 Выберите <DEMO OFF>.

 

[Удерживать]

2

[Удерживать]

(Начальная настройка)

3

(Начальная настройка)

5

6 Завершите процедуру.

Настройка часов

1 Включение питания.

6 Установите минуты.

[Удерживать]

 

2 [Удерживать]

(Начальная настройка)

3 Выберите <CLOCK>.

7 Выберите <24H/12H>.

4 Выберите <CLOCK SET>.

8 Bыберите <24 HOUR> или

<12 HOUR>.

5 Установите час.

(Начальная настройка) 9 Завершите процедуру.

4РУCCKИЙ

Loading...
+ 39 hidden pages