JVC KD-R312 User manual

0 (0)
JVC KD-R312 User manual

W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ pracy radioodtwarzacza

Wyzeruj jego pami´ç

Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia

Затруднения при эксплуатации?

Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство

Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на соответствующую страницу

Αντιμετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;

Εκτελέστε επαναφορά της μονάδας

Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της μονάδας”

Szanowny Kliencie,

Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.

Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest:

JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

61145 Friedberg Niemcy

Уважаемый клиент.

Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.

Представительство компании Victor Company of Japan, Limited в Европе:

JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

61145 Friedberg Германия

Αγαπητέ πελάτη, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες

Ευρωπαϊκές Οδηγίες και πρότυπα σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ασφάλεια από ηλεκτρισμό.

Ο Ευρωπαϊκός αντιπρόσωπος της Victor Company of Japan, Limited είναι:

JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

61145 Friedberg Γερμανία

PO, RU, GR

 

© 2009 Victor Company of Japan, Limited

1009DTSMDTJEIN

POLSKI РУCCKИЙ

 

KD-R412 / KD-R411

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

 

 

 

 

 

KD-R35 / KD-R312 / KD-R311

 

 

 

 

 

CD RECEIVER / RADIOODTWARZACZ CD /

РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ / ΔΕΚΤΗΣ ΜΕ CD

Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 4. / Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην θóνη, βλ. σελίδα 4.

Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Για πληρoφoρίες σχετικά με την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στo αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo.

INSTRUCTIONS

INSTRUKCJA OBS¸UGI

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ΟΔΗΓΙΕΣ

GET0624-006A

[EY]

Dziękujemy za nabycie produktu JVC.

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.

WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH

1.PRODUKT LASEROWY KLASY 1

2.UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów

przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.

3.UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezpośrednio w przyrządy optyczne.

4.NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.

Bateria

Produkty

Informacje dla użytkowników dotyczące pozbywania się zużytego sprzętu i baterii

[Kraje Unii Europejskiej]

Symbole przedstawione obok oznaczają, że sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi.

W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu i baterii należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania obowiązującymi w danym kraju i miejscowości.

Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.

Uwaga:

Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria zawiera ołów.

Ostrzeżenie:

Korzystając z urządzenia podczas jazdy samochodem, należy zwracać uwagę na otoczenie, aby uniknąć wypadku drogowego.

Ze względów bezpieczeństwa...

Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.

Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej czynności należy zatrzymać samochód.

Temperatura w samochodzie...

Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.

Radioodtwarzacz KD-R412/KD-R411 może być obsługiwany zdalnie za pomocą układu sterowania na kierownicy.

Przed przystąpieniem do obsługi podłącz adapter zdalny JVC (nie dołączony), który dopasowuje Twój samochód do końcówki zdalnego sterowania kierownicy z tyłu urządzenia.

Szczegółowe informacje znajdują się również w instrukcji dołączonej do zdalnego adaptera.

2POLSKI

Korzystanie z instrukcji

Poniższe ikony/symbole używane są w celu wskazania:

Naciśnij i przytrzymaj

[Przytrzymaj] przyciski do momentu rozpoczęcia wybranej

operacji.

Przekręć tarczę kontrolna.

Przekręć tarczę kontrolną, aby dokonać wyboru, następnie naciśnij, aby potwierdzić.

(

 

 

 

 

XX)

Numer strony z

 

 

 

 

odniesieniem

 

 

 

 

 

 

<XXXX>

Pozycja menu

 

 

 

 

 

 

Ciąg dalszy na następnej

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stronie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Podłączanie/odłączanie panelu sterowania

Zerowanie pamięci urządzenia

Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną skasowane.

Wymuszenie wysunięcia płyty

[Przytrzymaj]

Załadowany dysk można otworzyć siłą,

nawet jeśli jest zablokowany. Informacje o zablokowywaniu/odblokowywaniu płyt, 8.

Należy uważać, aby płyta nie wypadła po wysunięciu.

Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować pamięć urządzenia.

SPIS TREŚCI

3Korzystanie z instrukcji

3Podłączanie/odłączanie panelu sterowania

3Zerowanie pamięci urządzenia

3Wymuszenie wysunięcia płyty

4Anulowanie trybu demonstracyjnego

4Ustawianie zegara

5Podstawowa obsługa

6Słuchanie radia

8Podczas słuchania płyty

10Odsłuchiwanie z urządzenia USB

(Dla modelu KD-R412/KD-R411/KD-R35)

11Odtwarzanie muzyki z innych urządzeń zewnętrznych

12Korzystanie z pilota

(Dla modelu KD-R412/KD-R411)

13Wybieranie zaprogramowanych trybów dźwięku

13 Funkcje menu

17Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu

20Konserwacja

21Znajdowanie i usuwanie problemów

24 Specyfikacje

POLSKI 3

Anulowanie trybu demonstracyjnego

1

Włączanie zasilania.

4

Wybierz opcję <DEMO OFF>.

2

[Przytrzymaj]

5

 

 

 

 

 

 

(Ustawienia

 

 

 

początkowe)

 

3

 

6

Zakończ procedurę.

Ustawianie zegara

1 Włączanie zasilania.

2 [Przytrzymaj]

(Ustawienia

początkowe)

3 Wybierz opcję <CLOCK>.

4 Wybierz opcję <CLOCK SET>.

5 Ustaw godzinę.

6 Ustaw minuty.

7 Wybierz opcję <24H/12H>.

8Wybierz opcję <24 HOUR> lub <12 HOUR>.

9 Zakończ procedurę.

4POLSKI

Podstawowa obsługa

 

Pokrętło

Wysunięcie płyty

wielofunkcyjne Szczelina na płytę Wyświetlacz

Odłącz panel

Pomocnicze gniazdo wejściowe jack

Czujnik pilota zdalnego sterowania (Dla modelu KD-R412/KD-R411)

Możesz sterować tym urządzeniem za pomocą opcjonalnego, osobno zakupionego modułu zdalnego sterowania RM-RK50 ( 12).

Gdy naciśniesz lub przytrzymasz następujące przyciski...

Dla modelu KD-R412/KD-

R411/KD-R35

Wejście USB (Universal Serial Bus)

Przycisk

Ogólna obsługa

• Włączenie.

• Wybierz dostępne źródła (po włączeniu zasilania). Jeśli źródło jest gotowe, rozpoczyna się również odtwarzanie.

• Wyłącza po naciśnięciu i przytrzymaniu.

• Reguluje poziom głośności.

• Wybierz pozycje.

Wycisz dźwięk w trakcie słuchania źródła. Jeśli źródłem jest “CD” lub “USB”, odtwarzanie zostaje wstrzymane. Naciśnij tarczę kontrolną ponownie, aby anulować wyciszenie.

Potwierdzenie wyboru.

Wybór trybu dźwięku.

• Jeśli naciśnięty i przytrzymany, bezpośrednio otwiera regulację poziomu tonu ( 13).

Bezpośrednie otwarcie menu trybu odtwarzania ( 9).

• Wraca do poprzedniego menu

• Włączenie/wyłączenie trybu odbioru w tle informacji drogowych

• Naciśnięty i przytrzymany otwiera tryb wyszukiwania PTY

Wyłączenie zasilania: Sprawdź aktualne wskazanie zegara

Włączenie zasilania: Zmiana wyświetlanych informacji

POLSKI 5

Słuchanie radia

~

] “FM” lub “AM”

Ÿ

Wskaźnik “ST” uaktywnia się, jeśli odbierany jest sygnał stereo FM o wystarczającym poziomie.

Wyszukiwanie ręczne

Błyska “M”, następnie

kilkakrotnie naciskaj

[Przytrzymaj] przycisk.

Jeśli występują trudności z odbiorem sygnału FM stereo

1

[Przytrzymaj]

2

] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>

Jakość odbioru poprawia się, ale efekt stereo jest wyłączony.

Aby przywrócić efekt stereo, powtórz tę samą procedurę i wybierz <MONO OFF>.

Zmiana wyświetlanych informacji

Częstotliwość = Godzina =

(z powrotem do początku)

Automatyczne programowanie

(FM)—SSM (Sekwencyjne

Zapamiętywanie Silnych Stacji)

Dla częstotliwości FM można zaprogramować maksymalnie 18 stacji.

Podczas słuchania stacji...

1

[Przytrzymaj]

2

] <TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18>

Błyska “SSM” i lokalne stacje o najmocniejszym sygnale są automatycznie wyszukiwane i zapisywane.

Aby ustawić kolejnych 6 stacji, powtórz powyższą procedurę, wybierając jeden z pozostałych 6 zakresów SSM.

6POLSKI

Ręczne programowanie (FM/ AM)

Można ustawić do 18 stacji FM i 6 stacji AM.

Np.: Zapisywanie stacji FM o częstotliwości 92,50 MHz w pozycji “04”.

1

] “92,50MHz”

2

[Przytrzymaj]

Będzie migać komunikat “PRESET MODE”.

3

] Wybierz zaprogramowany numer “04”.

Błyska “P04” i pojawia się komunikat “MEMORY”.

Poniższe funkcje są dostępne tylko dla stacji FM nadających sygnały Radio

Data System.

Wyszukiwanie ulubionych programów FM Radio Data

System—wyszukiwanie PTY

Można nastroić stację nadającą ulubiony program przez wyszukiwanie kodu PTY.

1

[Przytrzymaj]

Wyświetla się ostatnio wybrany kod PTY.

2

] Wybierz ulubiony typ programu lub kod PTY ( 17), a następnie rozpocznij wyszukiwanie.

Jeśli istnieje stacja nadająca program o tym samym kodzie PTY, który został wybrany, zostanie ona nastrojona.

Wybór zaprogramowanej stacji

1

lub 2

Odbiór w tle

Odbiór w tle informacji drogowych

Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM.

Poziom głośności zmieni się na uprzednio

zaprogramowany poziom TA, jeśli aktualny jest niższy od zaprogramowanego ( 15).

Uaktywnianie odbioru w tle informacji drogowych

Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór informacji drogowych jest aktywny.

Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji drogowych nie jest aktywny.

Aby aktywować odbiór, dostrój się do kolejnej stacji z sygnałem Radio Data System, wymaganym do odbioru TA w tle.

Aby wyłączyć odbiór, ponownie naciśnij T/P BACK.

POLSKI 7

Odbiór w tle programów PTY

Odbiór w tle programów PTY umozliwia czasowe przelaczanie się radioodtwarzacza na ulubiony program PTY z dowolnego źródła, innego niż AM.

Aktywacja i wybór kodu PTY ulubionego programu do odbioru w tle, patrz “Funkcje menu: <PTY-STANDBY>”. ( 14)

Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór programu PTY jest aktywny.

Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu PTY nie jest aktywny.

Aby uaktywnić odbiór, wybierz inną stację, która nadaje odpowiednie sygnały.

Aby wyłączyć odbiór programów PTY w tle, należy wybrać opcję <PTY OFF> jako kod PTY ( 14). Wskaźnik PTY zniknie.

Śledzenie tego samego

programu—funkcja Network-Tracking Reception

Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inną stację FM Radio Data System w tej samej sięci, nadającą ten sam program, z silniejszym sygnałem.

Program A nadawany na różnych częstotliwościach w różnych obszarach (01 – 05)

Aby zmienić ustawienie odbioru śledzenia sieci, patrz “Funkcje menu: <AF-REG>”. ( 14)

Automatyczny wybór stacji—

Wyszukiwanie programu

Zazwyczaj podczas wyboru zaprogramowanego numeru zostanie wybrana stacja zaprogramowana pod tym numerem. Jeśli sygnały z zaprogramowanej stacji FM Radio Data System nie są wystarczające dla dobrego odbioru, urządzenie to, dzięki użyciu danych AF, nastraja się do innej możliwej częstotliwości nadającej ten sam program nadawany przez oryginalnie zaprogramowaną stację.

• Patrz “Funkcje menu: <P-SEARCH>”. ( 15)

Zmiana wyświetlanych informacji

Nazwa stacji (PS) = Częstotliwość stacji = Typ programu (PTY) = Godzina

= (z powrotem do początku)

Podczas słuchania płyty

~

Ÿ

] Włączanie zasilania.

Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.

Zatrzymanie odtwarzania i wysunięcie płyty

Zostanie wyświetlony komunikat “NO DISC”

Naciśnij przycisk/SOURCE (źródło), aby przejść do innego źródła odtwarzania.

8POLSKI

Zapobieganie wysunięciu płyty

[Przytrzymaj]

Aby anulować zabezpieczenie, należy powtórzyć tę samą procedurę.

Wybór folderu dla MP3/WMA

Wybór ścieżki

Przewiń utwór do

[Przytrzymaj]

przodu lub do tyłu

 

Wybór ścieżki/folderu

1

2

Dla płyt MP3/WMA wybierz odpowiedni folder, następnie odpowiedni utwór, powtarzając krok 2.

Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk BACK.

Ostrzeżenie dotyczące głośności:

Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo niskim poziomem szumu. Należy obniżyć poziom głośności przed odtwarzaniem płyty, aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek gwałtownego przyrostu mocy fali dźwiękowej.

Zmiana wyświetlanych informacji

Tytuł płyty/Tytuł albumu/wykonawca (nazwa folderu)* = Tytuł ścieżki dźwiękowej (nazwa pliku)* = Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem odtwarzania = Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem zegarowym = (z powrotem do początku)

*Jeśli płyta jest płytą CD audio, pojawia się napis “NO NAME”.

Jeśli plik MP3/WMA nie zawiera informacji

znacznika lub opcja <TAG DISPLAY> ustawiona jest na wartość <TAG OFF> ( 14), zostanie wyświetlona nazwa folderu i nazwa pliku.

Wybór trybów odtwarzania

Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.

1

2

] “REPEAT”“RANDOM”

3

REPEAT

TRACK RPT : Powtarzanie odtwarzania bieżącej ścieżki

FOLDER RPT : Powtarzanie odtwarzania bieżącego folderu

RANDOM

FOLDER RND : Odtwarzanie w kolejności losowej wszystkich ścieżek z bieżącego folderu, a następnie z kolejnych folderów

ALL RND : Odtwarzanie w kolejności losowej wszystkich ścieżek

Aby anulować powtarzania odtwarzania lub odtwarzanie w kolejności losowej, należy wybrać opcje “RPT OFF” lub “RND OFF”.

POLSKI 9

Odsłuchiwanie z urządzenia USB (Dla modelu KD-

R412/KD-R411/KD-R35)

To urządzenie może odtwarzać ścieżki MP3/WMA zapisane w urządzeniu USB.

~

Ÿ

Wtyczka

 

 

wejściowa USB

 

 

Pamięć USB

] Włączanie zasilania.

Wszystkie ścieżki będą odtwarzane wielokrotnie do momentu zmiany źródła lub odłączenia urządzenia USB.

Jeśli podłączone zostało urządzenie USB...

Naciśnięcie /SOURCE powoduje włączenie zasilania i rozpoczęcie oddtwarzania od miejsca poprzedniego zatrzymania.

Jeśli podłączone jest inne urządzenie USB, odtwarzanie rozpocznie się od początku.

Zatrzymywanie odtwarzania i odłączanie urządzenia USB

Wystarczy wyciągnąć je z radioodtwarzacza. Zostanie wyświetlony komunikat “NO USB”. Naciśnij przycisk /SOURCE, aby przejść do innego źródła odtwarzania.

Urządzenie USB można obsługiwać w taki sam sposób, jak pliki na płycie.

Ostrzeżenie dotyczące głośności:

Dźwięk z urządzeń USB charakteryzuje się bardzo niskim poziomem szumu, w

porównaniu z innymi źródłami. Należy obniżyć poziom głośności przed odtwarzaniem z urządzenia USB, aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek gwałtownego przyrostu mocy fali dźwiękowej.

Uwaga:

Należy unikać korzystania z urządzenia USB, jeśli może to stwarzać zagrożenie podczas jazdy.

Nie należy wyciągać ani podłączać wielokrotnie urządzenia USB, gdy na wyświetlaczu widoczny jest komunikat “READING”.

Nie uruchamiać silnika, jeśli urządzenie USB jest podłączone.

Odtwarzanie plików z niektórych typów urządzeń USB może nie być możliwe.

Niektóre urządzenia USB mogą nie działać lub mogą wymagać innego zasilania.

Do gniazda USB tego urządzenia nie można podłączyć komputera.

Aby uniknąć utraty ważnych danych, należy sporządzić ich kopię zapasową.

Nie należy pozostawiać urządzenia USB w samochodzie, wystawiać go na bezpośrednie działanie światła słonecznego ani na wysoką temperaturę, ponieważ może to doprowadzić do odkształcenia lub uszkodzenia urządzenia.

Niektóre urządzenia USB mogą nie pracować prawidłowo bezpośrednio po podłączeniu urządzenia lub włączeniu zasilania.

Więcej informacji na temat obsługi urządzeń USB podano na stronie 19.

10 POLSKI

Odtwarzanie muzyki z innych urządzeń zewnętrznych

Do gniazda wejściowego AUX (urządzenia zewnętrzne) na panelu sterowania można podłączyć element zewnętrzny.

Przygotowanie: Upewnij się, że wybrano <AUX ON> dla ustawienia <SRC SELECT> = <AUX IN>. ( 16)

Szczegółowe informacje znajdują się również w instrukcji dołączonej do adaptera lub elementów zewnętrznych.

~

] “AUX IN”

ŸWłącz komponent zewnętrzny i rozpocznij odtwarzanie.

!

] Regulacja głośności.

Dostosuj głośność do wymaganego poziomu.

( 13)

Podłączanie zewnętrznego urządzenia do złącza wejścia AUX

Przenośny odtwarzacz audio itp.

Mini-wtyczka stereo 3,5 mm (nie ma w wyposażeniu)

POLSKI 11

Korzystanie z pilota (Dla modelu KD-R412/KD-R411)

Radioodtwarzacz KD-R412/KD-R411 można obsługiwać zdalnie, zgodnie z poniższą instrukcją (za pomocą oddzielnie sprzedawanego pilota). Zalecamy używanie pilota o symbolu RM-RK50.

Instalacja baterii litowej (CR2025)

Przestroga:

Przy nieprawidłowym włożeniu baterii istnieje ryzyko wybuchu. Baterie wymieniać tylko na baterie tego samego typu lub odpowiedniki.

Baterii nie wolno wystawiać na działanie wysokich temperatur, np. promieniowanie słoneczne, ogień itp.

Jeśli zasięg działania pilota zdalnego sterowania spadnie, należy wymienić baterie.

Przed rozpoczęciem korzystania z pilota:

Skieruj pilota zdalnego sterowania bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania urządzenia.

Czujnika pilota NIE NALEŻY wystawiać na działanie jasnego światła (bezpośredniego światła słonecznego lub oświetlenia sztucznego).

Czujnik pilota zdalnego sterowania

12 POLSKI

1• Włącza zasilanie po krótkim naciśnięciu. Po włączeniu zasilania, naciśnięcie przycisku powoduje dodatkowo dźwięk lub przerywa odtwarzanie. Aby anulować wyciszenie lub wznowić odtwarzanie, należy ponownie nacisnąć ten sam przycisk.

Wyłącza zasilanie po naciśnięciu i przytrzymaniu.

2• Zmienia zaprogramowaną stację.

• Zmienia folder MP3/WMA.

3 Reguluje poziom głośności.

4 Wybiera tryby dźwięku.

5 Służy do wyboru źródła.

6• Krótkie naciśnięcie powoduje przeszukiwanie stacji.

Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje przewijanie ścieżki.

Po krótkim naciśnięciu zmienia ścieżki.

Ostrzeżenie (aby zapobiec wypadkom i uszkodzeniom):

Nie należy montować baterii innych niż CR2025 lub jej odpowiedniki.

Pilota nie należy długotrwale pozostawiać w miejscu (takim jak deska rozdzielcza) narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Ładować baterii, powodować spięcia, rozmontowywać, ogrzewać ani wrzucać do ognia.

Pozostawiać baterii na przedmiotach z metalu.

Sciskać baterii kombinerkami lub podobnym narzędziem.

Przechowywać lub wyrzucać baterii bez owinięcia jej materiałem izolującym.

Wybieranie zaprogramowanych trybów dźwięku

Można wybrać zaprogramowany tryb dźwięku,

Zapisywanie własnych trybów

odpowiedni dla rodzaju muzyki.

dźwięku

 

 

 

 

Można zapisać własne ustawienia użytkownika.

FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL

1

[Przytrzymaj]

BOOST = BASS BOOST = USER =

 

 

(z powrotem do początku)

2

 

Podczas słuchania możesz wyregulować

 

poziom dźwięku w wybranym trybie dźwięku.

1 [Przytrzymaj]

2

Wyreguluj poziom (–06 to +06) wybranego tonu (BASS / MIDDLE / TREBLE).

Tryb dźwięku zostaje automatycznie zapisany i zmieniony na “USER”.

] <PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> / <TREBLE>

3

Dostroić elementy dźwiękowe wybranego tonu. ( 19)

4Powtórz kroki 2 i 3, aby wyregulować pozostałe tony.

Dokonana regulacja zostanie automatycznie zapisana jako “USER”.

Aktualny tryb dźwięku powoduje automatyczną

Funkcje menu

zmianę na “USER”.

1

[Przytrzymaj] 2

3 Jeśli to konieczne, powtórz krok 2.

 

 

• Aby powrócić do poprzedniego

 

 

menu, naciśnij przycisk BACK.

 

 

• Aby wyjść z menu należy

 

 

wcisnąć DISP lub MENU.

Kategoria

CLOCK DEMO

Pozycja menu

Ustawienie do wyboru, [ Początkowe: Podkreślone ]

 

 

DEMO

DEMO ON

: Demonstracja zostanie uruchomiona, jeśli nie

 

 

Tryb

 

będzie wykonana żadna czynność przez około 20

 

 

demonstracyjny

 

sekund. (

4)

 

 

 

 

 

 

DEMO OFF

: Anulowanie.

 

 

 

 

 

 

CLOCK SET

[ 0:00 ]

: Ustaw godzinę, a następnie minuty. (

4)

 

 

 

 

Ustawianie

 

 

 

 

 

 

 

 

zegara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POLSKI 13

Kategoria

PRO EQ CLOCK

DISPLAY

TUNER

Pozycja menu

Ustawienie do wyboru, [ Początkowe: Podkreślone ]

24H/12H

24 HOUR

: Dla ustawień,

4.

Tryb

12 HOUR

 

 

wyświetlania

 

 

 

godziny

 

 

 

CLOCK ADJ *1

AUTO

: Wbudowany zegar jest automatycznie

Automatyczne

 

ustawiany na podstawie danych CT (czas) w

ustawienie

OFF

sygnale Radio Data System.

zegara

: Anulowanie.

 

BASS

: Dla ustawień,

13.

MIDDLE

 

 

 

TREBLE

 

 

 

DIMMER

DIMMER ON

: Przygasza natężenie podświetlenia przycisku.

 

DIMMER OFF

: Anulowanie.

 

SCROLL *2

SCROLL ONCE : Przewija wyświetlane informacje jeden raz.

 

SCROLL AUTO : Ponawia przewijanie (w odstępach

 

SCROLL OFF

5-sekundowych).

 

 

: Anulowanie.

 

 

Naciśnięcie przycisku DISP przez ponad jedną sekundę powoduje

 

przewinięcie wyświetlanych informacji, bez względu na to

 

ustawienie.

 

 

TAG DISPLAY

TAG ON

: Wyświetla informacje znacznika podczas

 

TAG OFF

odtwarzania pliku MP3/WMA.

 

: Anulowanie.

 

SSM*3

SSM 01 – 06

: Dla ustawień,

6.

Sekwencyjne

SSM 07 – 12

 

 

Zapamiętywanie

SSM 13 – 18

 

 

Silnych Stacji

 

 

 

AF-REG*4

AF ON

: Kiedy bieżący odbierany sygnał słabnie,

Odbiór

 

urządzenie przełącza się na inną stację

alternatywnej

 

(program może różnić się od obecnie

częstotliwości/

AF-REG ON

otrzymywanego). (Wskaźnik AF wyświetlony.)

regionalizacja

: Kiedy bieżące odbierane sygnały słabną,

 

 

urządzenie przełącza się na inną stację

 

 

nadającą ten sam program. (Wskaźnik AF i REG

 

OFF

wyświetlony.)

 

 

: Anulowanie.

 

PTY-

PTY OFF, Kody

: Aktywacja odbioru w tle programów PTY z

STANDBY*3,*4

PTY

jednym z kodów PTY ( 17).

*1 Działa tylko podczas wprowadzania danych do ustawień czasu zegara (CT).

*2 Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo wyświetlane (lub będą zastąpione pustymi miejscami) na wyświetlaczu.

*3 Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest “FM”. *4 Tylko dla stacji FM Radio Data System.

14 POLSKI

Kategoria

Pozycja menu

Ustawienie do wyboru, [ Początkowe: Podkreślone ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TA VOLUME*5

VOLUME 00 –

: —

 

 

 

 

Głośność

VOLUME 50 (lub

 

 

 

 

informacji

VOLUME 00 –

 

 

 

 

drogowych

VOLUME 30)*6

 

 

 

 

 

[ VOLUME 15 ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P-SEARCH*5

SEARCH ON

: Włącza wyszukiwanie programu. ( 8)

 

 

Wyszukiwanie

SEARCH OFF

: Anulowanie.

 

 

programów

 

 

 

 

TUNER

 

 

 

 

 

MONO *7

MONO ON

: Aktywuj tryb mono, aby polepszyć odbiór

 

 

 

 

Tryb mono

MONO OFF

FM - efekt stereo zostanie utracony.

 

 

 

: Przywróć efekt stereo. ( 6)

 

 

 

 

 

 

 

 

IF BAND

AUTO

: Zwiększa selektywność odbiornika,

 

 

Zakres średniej

 

aby zredukować szumy spowodowane

 

 

częstotliwości

 

interferencją między sąsiadującymi

 

 

 

WIDE

stacjami. (Efekt stereo może być utracony).

 

 

 

: Istnieje możliwość wystąpienia szumów

 

 

 

 

z powodu interferencji pobliskich stacji,

 

 

 

 

ale jakość dźwięku nie będzie obniżona, a

 

 

 

 

efekt stereo będzie zachowany.

 

 

 

 

 

 

 

 

FADER *8

R06 – F06

: Regulacja balansu dźwięku z przednich i

 

 

 

[ 00 ]

tylnych głośników.

 

 

 

 

 

 

 

 

BALANCE *9

L06 – R06

: Regulacja balansu dźwięku z prawych i

 

 

 

[ 00 ]

lewych głośników.

 

 

 

 

 

 

 

 

LOUD

LOUD ON

: Uruchomienie wysokich i niskich

 

AUDIO

Głośność

 

częstotliwości w celu uzyskania dobrze

 

 

 

zbalansowanego dźwięku przy niskim

 

 

 

 

 

 

 

LOUD OFF

poziomie głośności.

 

 

 

: Anulowanie.

 

 

 

 

 

 

 

 

AUX ADJUST *10

AUX ADJ 00

: Dostosuj poziom głośności zewnętrznego

 

 

Regulacja wejścia

AUX ADJ 05

wejścia, aby uniknąć nagłego wzrostu

 

 

dodatkowego

 

poziomu głośności podczas zmieniania

 

 

(Dla modelu KD-

 

źródła na urządzenie zewnętrzne

 

 

 

podłączone do złącza wejścia AUX na

 

 

R312/KD-R311)

 

 

 

 

panelu sterowania.

 

 

 

 

 

 

*5 Tylko dla stacji FM Radio Data System.

*6 Zależy od poziomu wzmocnienia wzmacniacza. *7 Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest “FM””.

*8 Jeśli używany jest system dwugłośnikowy, należy ustawić poziom balansu przód-tył na “00“”.

*9 Dla modelu KD-R412/KD-R411/KD-R312/KD-R311: Ta regulacja nie ma wpływu na wyjście głośnika niskotonowego.

*10 Wyświetlane tylko wówczas, jeśli tryb <AUX IN> ustawiony jest na <AUX ON>.

POLSKI 15

 

 

Kategoria

Pozycja menu

Ustawienie do wyboru, [ Początkowe: Podkreślone ]

 

 

 

 

 

 

 

 

VOL ADJUST

VOL ADJ –05 : Poziom regulacji głośności każdego

 

 

 

Ustawianie głośności

VOL ADJ +05

źródła (z wyjątkiem tunera FM) należy

 

 

 

(Dla modelu KD-

[ VOL ADJ 00 ]

ustawić w odniesieniu do poziomu

 

 

 

 

 

 

R412/KD-R411/

 

głośności tunera FM. Poziom głośności

 

 

 

KD-R35)

 

zostanie automatycznie zwiększony lub

 

 

 

 

 

zmniejszony po zmianie źródła.

 

 

 

 

 

• Przed ustawianiem wybierz odpowiednie

 

 

 

 

 

źródło dźwięku.

 

 

 

 

 

• Komunikat “VOL ADJ FIX” pojawi się na

 

 

 

 

 

ekranie, jeśli jako źródło zostanie wybrana

 

 

 

 

 

opcja “FM”.

 

 

 

L/O MODE *11

SUB.W

: Należy wybrać, jeśli styki REAR LINE OUT są

 

 

 

Tryb wyjścia

 

wykorzystywane do podłączania głośnika

 

 

 

liniowego

 

niskotonowego (za pośrednictwem

 

 

 

 

REAR

wzmacniacza liniowego).

 

 

 

 

: Należy wybrać, jeśli styki REAR LINE OUT

 

 

 

 

 

są wykorzystywane do podłączania

 

 

 

 

 

głośników (za pośrednictwem

 

 

AUDIO

 

 

wzmacniacza liniowego).

 

 

SUB.W FREQ *11, *12

LOW

: Częstotliwości poniżej 72 Hz są wysyłane

 

 

Częstotliwość

MID

do subwoofera.

 

 

 

odcinania

: Częstotliwości poniżej 111 Hz są wysyłane

 

 

 

subwoofera

HIGH

do subwoofera.

 

 

 

 

: Częstotliwości poniżej 157 Hz są wysyłane

 

 

 

 

 

do subwoofera.

 

 

 

SUB.W LEVEL *11, *12

SUB.W 00 —

: Regulacja poziomu wyjściowego

 

 

 

Poziom subwoofera

SUB.W 08

subwoofera.

 

 

 

 

[ SUB.W 04 ]

 

 

 

 

BEEP

BEEP ON

: Włącza dźwięk naciskania przycisków.

 

 

 

 

BEEP OFF

: Wyłącza dźwięk naciskanych przycisków.

 

 

 

TEL MUTING

MUTING 1/

: Należy wybrać jedną z opcji wyciszających

 

 

 

Wyciszanie

MUTING 2

dźwięk podczas korzystania z telefonu

 

 

 

przy rozmowie

MUTING OFF

komórkowego.

 

 

 

telefonicznej

: Anulowanie.

 

 

 

AMP GAIN*13

LOW POWER

: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Należy wybrać

 

 

 

Sterowanie mocą

 

tę opcję, jeśli maksymalna moc każdego

 

 

 

wzmacniacza

 

głośnika jest niższa niż 50 W, aby zapobiec

 

 

 

 

HIGH POWER

uszkodzeniu głośnika).

 

 

 

 

: VOLUME 00 – VOLUME 50

 

 

SRC SELECT

AM*14

AM ON

: Włącz “AM” wybierając źródło.

 

 

Stacja AM

AM OFF

: Wyłącz “AM” wybierając źródło.

 

 

 

 

 

 

AUX IN*15

AUX ON

: Włącz “AUX IN” wybierając źródło.

 

 

 

Wejście zewnętrzne

AUX OFF

: Wyłącz “AUX IN” wybierając źródło.

*11 Dla modelu KD-R412/KD-R411/KD-R312/KD-R311.

*12 Wyświetlane tylko wówczas, jeśli tryb <L/O MODE> (tryb wyjścia liniowego) ustawiony jest na <SUB.W> (głośnik niskotonowy).

*13 Poziom głośności automatycznie zostanie zmieniony na “VOLUME 30”, jeśli ustawienie zostanie zmienione na <LOW POWER> przy poziomie głośności ustawionym na wyższy niż “VOLUME 30”.

*14 Wyświetla się tylko wtedy, gdy wybrano jakiekolwiek inne źródło niż “AM”. *15 Wyświetla się tylko wtedy, gdy wybrano jakiekolwiek inne źródło niż “AUX IN”.

16 POLSKI

Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu

Podstawowa obsługa

Ogólne

Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas odtwarzania utworu, ponowne odtwarzanie rozpocznie się od miejsca, w którym zakończone zostało odtwarzanie w momencie wyłączenia.

Jeśli w ciągu 60 sekund od naciśnięcia przycisku MENU nie zostanie wykonana żadna czynność, operacja zostanie anulowana.

Obsługa tunera

Zapamiętywanie stacji

Podczas przeszukiwania funkcją SSM...

–Wszystkie wcześniej zaprogramowane stacje zostaną skasowane i zapamiętane na nowo.

–Po zakończeniu funkcji SSM automatycznie wybrana zostanie stacja zapisana w pozycji o najmniejszym numerze.

Podczas ręcznego programowania stacji, poprzednio zaprogramowana stacja będzie skasowana w momencie zapamiętania innej stacji pod tym samym numerem.

Obsługa FM Radio Data System

Funkcja Network-Tracking Reception wymaga dwóch typów sygnału Radio Data System—PI (Programme Identification) i AF (Alternate Frequency), aby poprawnie działać.

Po odebraniu sygnału wiadomości drogowych za pomocą funkcji Odbioru informacji drogowych w tle, poziom głośności zmieni się automatycznie na poziom uprzednio zaprogramowany (opcja TA VOLUME), jeśli aktualny jest niższy od zaprogramowanego.

Gdy funkcja Alternative Frequency Reception jest aktywna (i opcja AF wybrana), funkcja Network-Tracking Reception jest również automatycznie włączana.

Kody PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (muzyka), ROCK M (muzyka), EASY M (muzyka), LIGHT M (muzyka), CLASSICS, OTHER M (muzyka), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (muzyka), OLDIES, FOLK M (muzyka), DOCUMENT

Obsługa odtwarzacza CD

Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc

Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu DualDisc nie jest zgodna ze standardem “Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.

Ogólne

Odtwarzacz został zaprojektowany do odtwarzania płyt CD/CD Text i CD-R (nagrywalne)/CD-RW (wielokrotnego zapisu) w formacie audio CD (CD-DA), MP3 oraz WMA.

Jeśli podczas słuchania płyty zostanie zmienione źródło, odtwarzanie zostanie zatrzymane. Po następnym wybraniu “CD” jako źródła odtwarzanie rozpocznie się w tym samym miejscu, w którym zostało zatrzymane.

Jeśli płyta została włożona odwrotną stroną, na wyświetlaczu pojawiają się kolejno słowa “PLEASE” i “EJECT”. Naciśnij 0, aby wysunąć płytę.

Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie ponownie załadowana do szczeliny, co zapobiegnie jej zakurzeniu.

Płyty MP3 i WMA zawierają “ścieżki” (słowa “plik” i “ścieżka” będą używane zamiennie) zebrane w “folderach”.

Podczas szybkiego przewijania płyt MP3 i WMA słychać tylko niewyraźny dźwięk.

Odtwarzanie płyty CD-R lub CD-RW

Można używać tylko “zamkniętych” płyt CD-R lub CD-RW.

Urządzenie może odtwarzać tylko pliki typu, jaki został pierwszy wykryty na płycie, jeśli zawiera ona zarówno pliki CD (CD-DA), jak i MP3/WMA.

Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak niezamknięte sesje będą pominięte.

POLSKI 17

Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę lub z następujących powodów:

–Płyta jest brudna lub porysowana.

–Na soczewce lasera wewnątrz radioodtwarzacza skropliła się para.

–Soczewka lasera jest brudna.

–Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW metodą “Packet Write”.

–Warunki zapisu są nieodpowiednie (brak danych, itp.) lub nośnik jest uszkodzony (poplamiony, porysowany, wygięty, itp.).

Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu, ponieważ stopień odbijania światła tych płyt jest niższy niż zwykłych płyt CD.

Nie należy używać następujących płyt CD-R lub CD-RW:

–Z nalepkami, etykietami lub paskami zabezpieczającymi na powierzchni.

–Z etykietami, na których można wykonywać nadruk drukarką atramentową.

Używanie takich płyt w warunkach wysokiej temperatury lub wilgotności może prowadzić do błędnego odtwarzania lub uszkodzenia urządzenia.

Odtwarzanie płyt MP3/WMA

Urządzenie może odtwarzać pliki MP3/ WMA z rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma> (niezależnie od pisowni dużymi lub małymi literami).

Radioodtwarzacz może wyświetlać tytuły albumów, nazwy (nazwiska) wykonawców oraz znacznik (w wersji 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) dla plików MP3 oraz WMA.

Urządzenie obsługuje tylko znaki jednobajtowe. Inne znaki nie będą poprawnie wyświetlane.

Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA spełniające poniższe warunki:

–Przepływność danych: MP3: 32 kbps — 320 kbps WMA: 32 kbps — 192 kbps

–Częstotliwość próbkowania pliku MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (dla MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (dla MPEG-2)

–Częstotliwość próbkowania pliku WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz

–Format płyty: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet, rozszerzenie Windows

Maksymalna liczba znaków w nazwach plików/folderów (w tym 4 znaki rozszerzenia—<.mp3> lub <.wma>). 12 — 128 znaków (w zależności od zastosowanego źródła itp.).

Urządzenie może rozpoznać 512 plików w 255 folderach i na 8 poziomach hierarchicznych.

Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w standardzie VBR (Variable Bit Rate).

Dla plików nagranych w standardzie VBR błędnie wyświetlany jest czas odtwarzania i nie jest on zgodny z czasem rzeczywistym. Różnica ta staje się szczególnie widoczna z chwilą wykonania funkcji wyszukiwania.

Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików:

–Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i oraz MP3 PRO.

–Plików MP3 zakodowanych w nieodpowiednim formacie.

–Plików MP3 zakodowanych w standardzie Layer 1/2.

–Plików WMA zakodowanych w formacie bez strat, profesjonalnym lub głosowym.

–Plików WMA nie opartych na standardzie Windows Media® Audio.

–Plików WMA z zabezpieczeniem przed kopiowaniem DRM.

–Plików z danymi AIFF, ATRAC3 itp.

Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość nie jest stała.

18 POLSKI

Odtwarzanie utworów MP3/WMA z pamięci urządzenia USB (Dla modelu KD-R412/KD-R411/KD-R35)

Podczas odtwarzania z urządzenia USB kolejność odtwarzania może być inna niż w innych odtwarzaczach.

Odtwarzanie materiałów z niektórych urządzeń USB lub plików może być niemożliwe z powodu ich parametrów lub warunków nagrania.

W zależności od kształtu urządzenia USB i portów, prawidłowe podłączenie niektórych urządzeń USB może być niemożliwe lub połączenie może być nietrwałe.

Do urządzenia można podłączyć jednocześnie maksymalnie jedno urządzenie pamięci masowej USB. Nie należy używać koncentratorów USB.

Jeśli w urządzeniu USB nie znajdują się odpowiednie pliki, jest wyświetlany komunikat “CANNOT PLAY”.

Urządzenie może wyświetlać znaczniki (wersja 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) plików MP3 i WMA.

Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA spełniające poniższe warunki:

–Szybkość transmisji pliku MP3/WMA: 32 kbps

— 320 kbps

–Częstotliwość próbkowania pliku MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (dla MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (dla MPEG-2)

–Częstotliwość próbkowania pliku WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz

Możliwe jest odtwarzanie plików MP3 nagranych w standardzie VBR (Variable Bit Rate).

Maksymalna liczba znaków dla:

–Nazw folderów : 32 znaki

–Nazw plików : 32 znaki

–Znacznika MP3 Tag : 64 znaki

–Znacznika WMA Tag : 32 znaki

Urządzenie może rozpoznać 5 000 plików, 255 folderów (255 plików w folderze, włącznie z folderami bez niekompatybilnych plików) oraz 8 hierarchii.

To urządzenie nie obsługuje czytnika kart SD.

Odbiornik nie wykryje urządzenia USB, którego napięcie zasilania jest inne niż 5 V, a natężenie przekracza 500 mA.

Urządzenia USB wyposażone w specjalne funkcje, takie jak zabezpieczanie danych, nie są kompatybilne z odbiornikiem.

Nie należy używać urządzeń USB z 2 lub więcej partycjami.

Urządzenie może nie wykryć urządzenia USB podłączonego za pośrednictwem czytnika kart USB.

Prawidłowe odtwarzanie plików znajdujących się w urządzeniu USB podłączonym za pośrednictwem przedłużacza USB może być niemożliwe.

Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików:

–Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i oraz MP3 PRO.

–Plików MP3 zakodowanych w nieodpowiednim formacie.

–Plików MP3 zakodowanych w standardzie Layer 1/2.

–Plików WMA zakodowanych w formacie bez strat, profesjonalnym lub głosowym.

–Pliki WMA nieoparte o Windows Media® Audio.

Tryb gotowych ustawień dźwięku

Brzmienie

Element dźwięku

 

Częstotliwość

Poziom

 

Q

BASS

60 Hz

–06 do

 

Q1.0

 

80 Hz

+06

 

Q1.25

 

100 Hz

 

 

Q1.5

 

200 Hz

 

 

Q2.0

MIDDLE

0.5 kHz

–06 do

 

Q0.75

 

1.0 kHz

+06

 

Q1.0

 

1.5 kHz

 

 

Q1.25

 

2.5 kHz

 

 

 

TREBLE

10.0 kHz

–06 do

 

Q FIX

 

12.5 kHz

+06

 

 

 

15.0 kHz

 

 

 

 

17.5 kHz

 

 

 

POLSKI 19

Konserwacja

Czyszczenie styków

Częste odłączanie panelu powoduje zabrudzenie styków.

Aby do tego nie dopuścić należy regularnie przecierać styki bawełnianą szmatką zwilżoną alkoholem, uważając, aby nie ich nie uszkodzić.

Złącza

Skraplanie się wilgoci

W następujących sytuacjach na soczewce wewnątrz urządzenia może skroplić się wilgoć:

Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.

Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo wilgotne.

W takim wypadku urządzenie może działać wadliwie. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy wyjąć płytę i pozostawić odtwarzacz włączony przez kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.

Sposób obchodzenia się z płytami

Podczas wyciągania płyty Uchwyt środkowy z pudełka, należy nacisnąć

uchwyt na środku pudełka i wyjąć płytę, trzymając ją za krawędź.

Płytę należy zawsze trzymać za krawędź. Nie wolno dotykać powierzchni płyty.

Wkładając płytę do pudełka, należy delikatnie nacisnąć środkową część płyty (powierzchnia z nadrukiem powinna być skierowana ku górze).

Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w pudełku.

Czyszczenie płyt

Brudna płyta może nie dawać się prawidłowo odtworzyć. Jeżeli płyta się zabrudzi należy wytrzeć ją miękką szmatką, ruchami od środka do krawędzi.

Nie wolno używać rozpuszczalników (na przykład środków czyszczących do płyt gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu itp.).

Nowe płyty

W przypadku nowych płyt, na zewnętrznej i wewnętrznej krawędzi mogą wystąpić nierówności. Radioodtwarzacz

może nie przyjąć takiej płyty.

Aby usunąć nierówności, można potrzeć krawędź ołówkiem, długopisem lub innym twardym przedmiotem.

Nie należy używać takich płyt:

Pojedynczy CD (płyta

Wygięta płyta

o średnicy 8 cm)

 

 

 

Nalepka i pozostałość

Etykieta

po nalepce

samoprzylepna

 

 

 

Płyta C-thru

Nietypowy kształt

(płyta

 

półprzezroczysta)

 

 

Przezroczyste lub

 

półprzezroczyste

 

sektory w obszarze

 

zapisu

 

 

 

20 POLSKI

Znajdowanie i usuwanie problemów

Ogólne

FM/AM

Odtwarzanie płyty

 

Symptom

 

Środki zaradcze/przyczyna

 

 

 

 

 

 

Nie słychać dźwięku z głośników.

• Ustaw głośność na optymalnym poziomie.

 

 

 

 

 

• Upewnij się, że w urządzeniu nie ustawiono

 

 

 

 

wyciszenia/pauzy (

5).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Sprawdź kable i styki.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Na ekranie pojawia się komunikat

Upewnij się, czy końcówki przewodów

 

 

“PROTECT” i nie można wykonać

głośnikowych są prawidłowo okryte izolacją,

 

 

żadnych czynności.

następnie zresetuj urządzenie (

3).

 

 

 

 

 

 

 

 

Jeśli “PROTECT” nie pojawi się na ekranie,

 

 

 

skonsultuj się ze sprzedawcą sprzętu

 

 

 

samochodowego audio JVC lub z firmą

 

 

 

dostarczającą zestawy.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Radioodtwarzacz nie działa.

Wyzerować pamięć jednostki. (

3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nie można wybrać “AUX”.

Sprawdź ustawienie <SRC SELECT> = <AUX IN>.

 

 

 

(

16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Funkcja automatycznego

Zaprogramuj stację ręcznie.

 

 

 

 

 

 

 

 

wyszukiwania stacji SSM nie działa.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Podczas słuchania radia słychać stały

Sprawdź podłączenie anteny.

 

 

 

 

 

 

 

 

szum.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nie można wybrać “AM”.

Sprawdź ustawienie <SRC SELECT> = <AM>.

 

 

 

(

16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Odtwarzanie płyty nie działa.

Włóż płytę poprawną stroną.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Odtwarzanie płyty CD-R/CD-RW nie

• Włóż zamkniętą płytę CD-R/CD-RW.

 

 

działa.

• Zamknij płytę CD-R/CD-RW za pomocą

 

 

• Nie można przeskoczyć ścieżek na

 

urządzenia, na którym była nagrana.

 

 

płycie CD-R/CD-RW.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nie można odtworzyć ani wysunąć

• Odblokuj płytę. (

8)

 

 

 

 

 

 

 

 

płyty.

• Wymuś wysunięcie płyty. (

3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest

• Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach.

 

 

przerywany.

• Wymień płytę.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Sprawdź kable i styki.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Na ekranie pojawia się komunikat

Włóż odpowiednia płytę do szczeliny odtwarzacza.

 

 

“NO DISC”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Na ekranie pojawią się naprzemiennie

Naciśnij 0, a następnie prawidłowo włóż płytę.

 

 

słowa “PLEASE” i “EJECT”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POLSKI 21

 

 

 

Symptom

Środki zaradcze/przyczyna

 

 

 

 

 

 

 

 

Odtwarzanie płyty nie działa.

• Użyj płyty ze ścieżkami MP3/WMA nagranej w

 

 

 

 

 

 

 

formacie zgodnym z ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo

 

 

 

 

lub Joliet.

 

 

 

 

• Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma> do nazw

 

 

 

 

plików.

 

 

 

 

 

 

 

 

Z głośników słychać szum.

Przejdź do innej ścieżki lub zmień płytę (Nie nadawaj

 

 

 

 

rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> ścieżkom, które nie są

 

 

 

 

w formacie MP3 lub WMA).

 

 

 

 

 

 

 

MP3/WMA

Płyta jest długo odczytywana (na

Nie używaj zbyt wielu poziomów hierarchicznych i

 

 

wyświetlaczu miga komunikat

folderów.

 

 

 

 

 

 

“READING”).

 

 

 

plików

 

 

 

 

Ścieżki nie są odtwarzane w

Kolejność odtwarzania plików jest określona w

 

 

 

 

 

 

oczekiwanej kolejności.

momencie ich nagrywania.

 

 

Odtwarzanie

 

 

 

 

Dla modelu KD-R412/KD-R411/

Wybrany folder to pusty folder*. Wybierz inny folder

 

 

 

 

 

 

KD-R35: Na ekranie pojawia się

zawierający pliki MP3/WMA.

 

 

 

komunikat “NO FILE”.

* Folder pusty lub zawierający dane, ale niezawierający

 

 

 

 

poprawnych utworów MP3/WMA.

 

 

 

 

 

 

 

 

Na ekranie pojawia się

Przejść do następnego utworu zakodowanego w

 

 

 

komunikat “NOT SUPPORT” i

odpowiednim formacie lub do następnego, nie

 

 

 

ścieżki są przeskakiwane.

chronionego przed kopiowaniem utworu WMA.

 

 

 

 

 

 

 

 

Wyswietlony czas odtwarzania

Zdarza się to czasami podczas odtwarzania. Jest to

 

 

 

jest niepoprawny.

spowodowane sposobem nagrania plików na płycie.

 

 

 

 

 

 

 

 

Nie są wyświetlane poprawnie

To urządzenie może wyświetlać tylko litery (wielkie),

 

 

 

znaki, np. w nazwie albumu.

cyfry i pewną liczbę symboli.

 

 

 

 

 

22 POLSKI

Loading...
+ 51 hidden pages