HUSQVARNA R 213C User Manual

4 (1)

Manuel d’utilisation

Rider 213 C Rider 216 Rider 216 AWD

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.

French

SOMMAIRE

Sommaire

 

SOMMAIRE

 

Sommaire .....................................................................

2

EXPLICATION DES SYMBOLES

 

Symboles .....................................................................

3

INTRODUCTION

 

Cher client, ...................................................................

5

Conduite et transport sur la voie publique ...................

5

Remorquage ................................................................

5

Utilisation .....................................................................

5

Service professionnel ..................................................

6

Journal d’entretien

 

Service de livraison ......................................................

7

Après les 8 premières heures, .....................................

7

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

 

Emplacement des commandes ...................................

8

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

 

Instructions de sécurité ................................................

9

Conduite dans les pentes ............................................

10

Enfants .........................................................................

11

Entretien ......................................................................

11

Transport ......................................................................

12

PRÉSENTATION

 

Présentation .................................................................

13

Unité de coupe .............................................................

13

Levier de levage de l’unité de coupe ............................

13

Levier de réglage de la hauteur de coupe ...................

14

Siège ............................................................................

14

Remplissage de carburant ...........................................

14

Commande de débrayage ............................................

14

Commande de débrayage ............................................

14

Conduite

 

Avant le démarrage ......................................................

15

Démarrer le moteur ......................................................

15

Démarrage d’un moteur avec batterie faible ...............

16

Conduite de la tondeuse autoportée ............................

16

Conseils pratiques pour tondre ....................................

17

Arrêt du moteur ............................................................

17

Entretien

 

Schéma d’entretien ......................................................

18

Nettoyage .....................................................................

19

Démontage des carters et des ailes de la tondeuse

 

autoportée ....................................................................

19

Contrôle et réglage des câbles de direction .................

19

Réglage du frein de stationnement ..............................

20

Réglage du frein de stationnement ..............................

20

Réglage du câble d’accélération ..................................

21

Changement du filtre à air ...........................................

21

Changement de l’huile moteur .....................................

21

Contrôle du filtre à air de la pompe d’alimentation ......

22

Vérification de la pression des pneus ..........................

22

Système d’allumage ....................................................

22

Fusibles ........................................................................

22

Contrôle du système de sécurité .................................

22

Vérification de la prise d’air de refroidissement du

 

moteur ..........................................................................

23

2 – French

 

Contrôle et réglage de la pression au sol de l’unité de

 

coupe ...........................................................................

23

Contrôle du parallélisme de l’unité de coupe ...............

23

Réglage du parallélisme de l’unité de coupe ...............

24

Position d’entretien du groupe de coupe ......................

24

Retrait du bouchon BioClip ..........................................

25

Contrôle des couteaux .................................................

25

Graissage

 

Contrôle du niveau d’huile du moteur ..........................

26

Remplacement de l’huile moteur ..................................

26

Contrôle du niveau d’huile de la transmission ..............

26

Graissage du tendeur de courroie ................................

27

Graissage général ........................................................

27

Plan de recherche de pannes

 

Remisage

 

Remisage hivernal .......................................................

29

Protection ....................................................................

29

Service .........................................................................

29

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 

Assurance de conformité UE .......................................

31

EXPLICATION DES SYMBOLES

Symboles

Ces symboles se retrouvent sur la tondeuse autoportée et dans le mode d’emploi.

AVERTISSEMENT! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes.

Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.

Toujours utiliser:

Protecteurs d’oreilles homologués

Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.

Point mort

Rapide

Lent

Arrêt du moteur.

Batterie

Starter.

Carburant

Niveau d'huile

Hauteur de coupe

Marche arrière

Marche avant

Allumage

Roue libre hydrostatique

Avertissement : pièces en rotation. Gardez les mains et les pieds éloignés.

Frein de stationnement

Frein

Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.

Couteaux rotatifs Evitez d’introduire les pieds ou les mains sous le carter pendant que le moteur tourne

Ne conduisez jamais transversalement sur un terrain en pente

N’utilisez jamais la tondeuse autoportée en présence de personnes, surtout s’il s’agit d’enfants ou d’animaux domestiques

Ne prenez jamais des passagers sur la tondeuse autoportée ou sur les équipements

Conduisez très lentement sans le groupe de coupe

L'unité de coupe doit être positionnée à plein régime.

French – 3

EXPLICATION DES SYMBOLES

Instruction de démarrage

Vérifiez le niveau d’huile du moteur

Vérifiez le niveau d’huile du groupe hydrostatique

Soulevez le groupe de coupe

Appliquer et verrouiller le frein de stationnement.

Si le moteur est froid, utilisez le starter

Enlevez le frein de stationnement avant de commencer à rouler

Arrêtez le moteur et enlevez le câble de la bougie d’allumage avant toute réparation ou travail d’entretien

4 – French

INTRODUCTION

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir choisi une tondeuse Rider Husqvarna. Fabriquées selon un concept exclusif, les tondeuses Rider de Husqvarna sont dotées d’une unité de coupe frontale et d'une direction articulée brevetée. La Rider fait preuve de la plus haute efficacité, même dans des endroits restreints et difficiles d’accès. Les commandes de réglage regroupées et la boîte de vitesses hydrostatique réglée à l’aide des pédales contribuent également à faire de la Rider une machine hautement performante.

Ce mode d’emploi est précieux. En assimilant et en respectant son contenu (utilisation, entretien, etc.), vous contribuez à prolonger la durée de vie de la machine et aussi à augmenter son prix d’occasion.

Si vous vendez votre Rider, n’oubliez pas de remettre son mode d’emploi à son nouveau propriétaire.

Le dernier chapitre du mode d’emploi est un journal d’entretien. Assurez-vous de le garder à jour et d’y inscrire tous les travaux d’entretien et de réparation. Vous contribuerez ainsi à réduire les coûts liés à l’entretien saisonnier de la machine et à augmenter son prix d’occasion. Munissez-vous de ce mode d’emploi lorsque vous déposez la Rider à l’atelier pour des travaux d’entretien.

Conduite et transport sur la voie publique

Contrôler les règles de circulation en vigueur avant toute conduite ou transport sur la voie publique. En cas de transport, toujours utiliser les dispositifs de tension agréés et vérifier que la machine est bien attachée.

Remorquage

Si votre machine est équipée d'un hydrostat, vous ne pouvez la remorquer que sur des distances extrêmement courtes et à basse vitesse, et ce afin de ne pas endommager l'hydrostat.

Le transfert de la puissance doit être déconnecté en cas de remorquage, voir les instructions du chapitre Commande de débrayage.

Utilisation

La tondeuse autoportée est conçue pour tondre l'herbe sur des surfaces extérieures et horizontales. Le fabricant recommande également de nombreux accessoires pour élargir le domaine d'application. Pour davantage d'informations sur les accessoires disponibles, contactez votre revendeur. La machine ne doit être utilisée qu'avec les équipements recommandés par le fabricant. Toute autre utilisation est incorrecte. On respectera fidèlement les conditions d’exploitation, d’entretien et de réparation indiquées par le fabricant.

INFORMATION IMPORTANTE La garantie de la transmission n'est valable que si la synchronisation des roues avant et arrière a été contrôlée et réglée conformément au programme d'entretien. Faute de synchronisation, le système sera endommagé.

Cette machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes averties de ses caractéristiques et connaissant les mesures de sécurité appropriées.

On respectera en permanence les mesures de prévention d’accidents et toutes les autres réglementations en matière de sécurité et de médecine du travail, ainsi que toutes les règles relatives à la circulation routière.

Toute modification arbitraire apportée à cette machine annule la responsabilité du fabricant vis-à-vis des dommages ou blessures pouvant en résulter.

French – 5

INTRODUCTION

Service professionnel

Les produits Husqvarna sont vendus partout dans le monde et vous assurent à vous, le client, de recevoir une aide et un service de qualité optimale. Ainsi, avant sa livraison, votre machine aura été controllée et mise au point par votre revendeur. Reportezvous au certificat apparaissant dans le journal d’entretien de ce mode d’emploi.

Pour tout besoin de pièces de rechange ou de conseils concernant l’entretien, la garantie, etc., adressez-vous à:

 

 

 

Ce Manuel d’utilisation appartient à la machine

Moteur

Transmission

dont le numéro de série est:

 

 

 

 

 

Les informations suivantes figurent sur la plaque signalétique de la machine :

La désignation du type de machine.

Le numéro du fabricant.

Le numéro de série de la machine.

Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors d’une commande de pièces de rechange.

6 – French

Journal d’entretien

Service de livraison

1Charger la batterie pendant 4 heures à 3 amp. max.

2Monter le volant, le siège et, selon les cas, le reste des pièces.

3Vérifier et régler la pression des pneus (60 kPa, 0,6 bar, 9 PSI).

4Régler le groupe de coupe:

Régler les ressorts de levage (le poids du groupe de coupe doit être situé entre 12 et 15 kg / 26.5- 33 lb).

Régler le groupe pour que la hauteur du bord arrière soit de 2 à 4 mm / 1/8” supérieure à celle du bord avant.

Ajustez la hauteur de coupe de l'unité de coupe de façon à ce que la tige de raccordement soit tendue à la hauteur de coupe la plus basse.

5Contrôler que le moteur contient une quantité correcte d’huile.

6Contrôler que le réservoir d’huile de la transmission est bien rempli d’huile.

7Brancher la batterie.

8Remplir le réservoir et mettre le moteur en marche.

9Vérifier que la machine est immobile en position neutre.

10Vérifier:

La marche avant.

La marche arrière.

La mise en marche des couteaux.

L’interrupteur de sécurité du siège.

L’interrupteur de sécurité du levier de levage.

Interrupteur de sécurité des pédales de la transmission hydrostatique.

11Contrôler le régime du moteur Voir le chapitre Caractéristiques techniques.

12Vérifier que les roues avant et arrière sont synchrones. (Machines AWD uniquement) Voir le manuel d'atelier.

13Aviser le client concernant les points suivants:

Nécessité et avantages de suivre le schéma d’entretien.

L’impact de l’entretien et de la tenue d’un journal d’entretien sur le prix d’occasion de la machine.

Domaine d’utilisation du groupe de coupe

BioClip.

Remplir le certificat de vente, etc.

Service de livraison effectué. Aucune annotation restante. Certifié:

_____________________________________________

Date, décompte d’heures, tampon, signature

Après les 8 premières heures,

1 Vidanger l’huile moteur

2Remplacer l’huile de la boîte de vitesse. (Machines AWD uniquement)

3Vérifier que les roues avant et arrière sont synchrones. (Machines AWD uniquement)

French – 7

HUSQVARNA R 213C User Manual

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

1

2

3

4

5

6

7

 

8

9

 

10

11

12

13

14

Emplacement des commandes

1Pédale d’accélérateur pour la marche avant

2Pédale d’accélérateur pour la marche arrière

3Levier de levage de l’unité de coupe

4Levier de réglage de la hauteur de coupe

5Verrouillage de l’allumage

6Commande du starter/commande d'accélération

7Verrouillage du carter

8Frein de stationnement

9Bouton de blocage pour le frein de stationnement

10Réglage du siège.

11Levier de débrayage de l’arbre d’entraînement avant 216 AWD

12Bouchon du réservoir de carburant

13Batterie

14Levier de débrayage de l’entraînement, 213 C et 216 Levier de débrayage de l’arbre d’entraînement arriere 216 AWD

8 – French

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Instructions de sécurité

Ces instructions ont pour but de garantir votre sécurité. Lisezles attentivement.

Assurer la tondeuse autoportée

Contrôler l’assurance de la nouvelle tondeuse autoportée.

Contacter la compagnie d’assurance

L’assurance doit être complète et couvrir circulation, incendie, dommages, vol et responsabilité civile

Utilisation générale

Lire toutes les instructions de ce manuel d’utilisation et celles situées sur la machine avant de démarrer la machine. S’assurer que les instructions ont été comprises et les suivre fidèlement.

AVERTISSEMENT! Cette machine génère un

!champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine.

Apprendre à utiliser la machine et ses commandes de manière sure et apprendre à arrêter rapidement la machine. Apprendre également à reconnaître les autocollants de sécurité.

La machine ne doit être utilisée que par des adultes en possédant une bonne connaissance.

Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine lors du démarrage du moteur, de l’embrayage ou durant la conduite.

Débarrasser la zone de tout objet tel que pierres, jouets, fils, etc. pouvant être happés et projetés par les couteaux.

Arrêter le moteur et éviter tout démarrage du moteur avant de nettoyer la chute d’évacuation.

Attention à l’éjecteur évitez de l’orienter vers des personnes.

Arrêter le moteur et empêcher tout démarrage du moteur avant de nettoyer l’unité de coupe.

Ne pas oublier que le conducteur est responsable des dangers et accidents.

Ne jamais prendre de passagers. La machine est destinée à une utilisation purement individuelle.

Toujours regarder vers le bas et vers l’arrière avant et pendant une marche arrière. Garder un œil sur les obstacles, petits et grands.

Ralentir avant de tourner.

Arrêter les lames quand la machine ne tond pas.

Observer la plus grande prudence en cas de contournement d’un objet fixe afin d’éviter que les couteaux ne heurtent l’objet en question. Ne jamais passer sur des corps étrangers avec la machine.

!

AVERTISSEMENT! Cette machine peut

sectionner les mains, les pieds et projeter

des objets. Le non-respect des consignes de

 

sécurité peut entraîner des blessures

 

graves.

!

AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux

contient des produits chimiques pouvant

être cancérigènes. Eviter tout contact avec

 

ces éléments si le silencieux est

 

endommagé.

French – 9

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT! Le moteur émet du

!monoxyde de carbone. Il s'agit d'un gaz incolore et toxique. Ne pas utiliser la machine dans des espaces clos.

N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions en matière de luminosité. Maintenir la machine à une distance de sécurité suffisante des trous et des autres irrégularités du terrain. Penser aux autres risques possibles.

Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue, d’ingestion d’alcool, de drogues ou de certains médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité de jugement ou la coordination.

Prendre garde à la circulation en cas de travail près d’une route ou de traversée d’une route.

Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le moteur en marche.Toujours arrêter les couteaux, serrer le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé avant d’abandonner la machine.

Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne possédant pas la formation nécessaire d’utiliser ou d’entretenir la machine. L’âge minimum pour l’utilisation de la machine peut varier en fonction des directives locales.

AVERTISSEMENT! Un équipement de

!protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.

Utiliser des protecteurs d’oreilles pour réduire le risque de lésions auditives.

Ne jamais porter des vêtements lâches pouvant s’accrocher dans les éléments mobiles.

Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours porter des chaussures ou des bottes de sécurité, de préférence avec une coquille en acier.

Veiller à toujours disposer d’une trousse de premiers secours à portée de la main lorsque vous utilisez la machine.

Conduite dans les pentes

La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte de contrôle ou de retournement de la machine, ce qui peut entraîner des blessures graves voire la mort. Toutes les pentes exigent la plus grande prudence. Si le conducteur ne peut pas monter la pente en marche arrière ou s’il ne se sent pas en sécurité, il doit renoncer à tondre.

INFORMATION IMPORTANTE

Ne pas descendre une pente avec l’unité relevée.

Procéder de la manière suivante

Retirer les obstacles tels que les pierres, les branches d’arbres, etc.

Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de la pente.

Ne jamais utiliser la machine sur des terrains dont l'inclinaison est supérieure à 10°.

Observer la plus grande prudence lors de l’utilisation d’accessoires pouvant modifier la stabilité de la machine.

Éviter de démarrer ou d’arrêter la machine dans une pente. Si les pneus commencent à glisser, arrêter les couteaux et descendre prudemment la pente.

Toujours conduire lentement et de manière régulière dans les pentes.

Ne pas effectuer de changements soudains de vitesse et de direction.

Éviter les virages inutiles dans les pentes et, s’il est nécessaire de tourner, tourner prudemment et petit à petit, si possible en descendant la pente. Conduire prudemment. Faire de petits mouvements de volant.

10 – French

Loading...
+ 22 hidden pages