Manuale utente_Owner’s manual_Manuel d’utilisateur_Benutzerhandbuch_Manual del usuario
IT
NUDA 900 MY12 NUDA 900 R MY12
CARATTERISTICHE -USO - MANUTENZIONE IT - 1
Ed.00 - 11/2011
Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli.
SOMMARIO |
|
Pag. |
PRESENTAZIONE........................................................... |
|
3 |
AVVERTENZE IMPORTANTI............................................. |
|
3 |
DEFINIZIONE DI IMPIEGO.............................................. |
|
4 |
AVVERTENZE GENERALI................................................. |
|
4 |
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE........................................ |
|
6 |
DATI TECNICI................................................................ |
|
7 |
TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI................. |
8 |
|
VISTA GENERALE MOTO................................................. |
|
9 |
COMANDI................................................................... |
|
11 |
STRUMENTO COMBINATO............................................ |
|
12 |
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO............................ |
|
19 |
TABELLE RIASSUNTIVE SETTAGGI SOSPENSIONI............ |
35 |
|
APPENDICE................................................................ |
|
46 |
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA................................... |
|
48 |
INDICE ALFABETICO.................................................... |
|
49 |
MANUTENZIONE PERIODICA....................... |
APPENDICE A |
|
Note |
λ Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due |
|
lati del motociclo rispetto al senso di marcia. |
|
λ Z: |
n° denti |
λ A: |
Austria |
AUS: |
Australia |
B: |
Belgio |
BR: |
Brasile |
CDN: |
Canada |
CH: |
Svizzera |
D: |
Germania |
E: |
Spagna |
F: |
Francia |
FIN: |
Finlandia |
GB: |
Gran Bretagna |
I: |
Italia |
J: |
Giappone |
USA: |
Stati Uniti d’America |
λDove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutte le Nazioni.
IT - 2 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
PRESENTAZIONE
Benvenuti nella famiglia motociclistica Husqvarna!
La Vostra nuova motocicletta Husqvarna é stata progettata e costruita per essere la migliore della sua categoria. Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire una guida semplice e chiara alla manutenzione del motociclo. Per ottenere da esso le migliori prestazioni, si raccomanda di seguire attentamente quanto riportato su questo manuale. In esso sono racchiuse le istruzioni per effettuare le necessarie operazioni di manutenzione. Le riparazioni o le manutenzioni più specifiche o di maggiore entità richiedono il lavoro di meccanici esperti e l’uso di apposite attrezzature. Il Vostro Concessionario Husqvarna ha i ricambi originali, l’esperienza e tutte le attrezzature necessarie per renderVi un ottimo servizio.
Ricordare infine che il “Manuale di uso e manutenzione” deve considerarsi parte integrante del motociclo e come tale rimanere allegato allo stesso anche in caso di rivendita.
Questo motociclo utilizza componenti progettati e realizzati grazie a sistemi e tecnologie d’avanguardia e sperimentati nelle competizioni.
Nelle motociclette da competizione ogni particolare é verificato dopo ogni gara al fine di garantire sempre le migliori prestazioni.
Per il corretto funzionamento del motociclo é necessario attenersi alla tabella di controllo e manutenzione riportata nell’appendice A.
AVVERTENZE IMPORTANTI
1) I modelli NUDA 900 sono motocicli per impiego STRADALE garantiti esenti da difetti e coperti da garanzia legale, a condizione che VENGA MANTENUTA LA CONFIGURAZIONE DI SERIE e rispettata la tabella di manutenzione riportata nell’appendice A.
2) I motocicli partecipanti a competizioni di qualunque genere sono esclusi da ogni garanzia, in tutte le loro parti.
IT
CARATTERISTICHE -USO - MANUTENZIONE IT - 3
IMPORTANTE
Per mantenere la “Garanzia di Funzionamento” del veicolo, il Cliente deve seguire il programma di manutenzione indicato sul libretto di uso e manutenzione eseguendo i tagliandi presso le officine autorizzate HUSQVARNA.
Il costo per la sostituzione dei pezzi e per la manodopera necessaria per rispettare il piano di manutenzione è a carico del Cliente.
NOTA: la garanzia DECADE in caso di noleggio del motociclo.
ATTENZIONE*:
Ricordare SEMPRE che i motocicli partecipanti a competizioni di qualunque genere sono esclusi da OGNI GARANZIA, in tutte le loro parti e che modifiche alla configurazione di serie comportano la
NON CONFORMITÀ DEL VEICOLO AL TIPO OMOLOGATO rendendolo non idoneo alla circolazione su strade pubbliche e quindi utilizzabile solo in “CIRCUITI CHIUSI” da parte di soggetto in possesso delle necessarie autorizzazioni/ abilitazioni di guida.
Premessa importante
Leggere attentamente il presente manuale prestando particolare attenzione alle note precedute dalle seguenti avvertenze:
ATTENZIONE*:
Indica la possibilità di subire gravi lesioni personali fino al rischio di decesso in caso di inosservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA*:
Indica la possibilità di subire lesioni personali o provocare danni al veicolo in caso di inosservanza delle istruzioni.
Nota*:
Fornisce ulteriori utili informazioni.
Sostituzione dei particolari
In caso di sostituzione dei particolari, usare unicamente particolari ORIGINALI Husqvarna.
ATTENZIONE*: Dopo una caduta ispezionare attentamente il motociclo. Assicurarsi che il comando del gas, i freni, la frizione e tutti gli altri principali comandi e componenti non siano stati danneggiati. Guidare un motociclo danneggiato può provocare gravi incidenti.
ATTENZIONE*: Non avviare o operare sul motociclo senza aver indossato un adeguato abbigliamento protettivo. Indossare sempre casco, stivali, guanti, occhiali protettivi ed altro abbigliamento appropriato.
PRECAUZIONI PER I BAMBINI
ATTENZIONE*:
λ Parcheggiare il veicolo dove non possa essere facilmente urtato o danneggiato.
Urti anche involontari possono provocare la caduta del veicolo con conseguente pericolo per le persone, in modo particolare per i bambini.
λ Per evitare cadute accidentali del veicolo, non parcheggiarlo mai su terreno molle o irregolare né sull’asfalto reso rovente dal sole.
λ Poiché il motore e l’impianto di scarico possono divenire molto caldi, parcheggiare la motocicletta in luoghi dove i pedoni o i bambini non possano facilmente toccarli.
λ Non lasciare il veicolo incustodito con il motore acceso o la chiave inserita nel commutatore di accensione.
DEFINIZIONE DI IMPIEGO
Questa moto è stata costruita in modo da resistere alle normali sollecitazioni dell’impiego stradale.
AVVERTENZE GENERALI
Leggere attentamente le presenti avvertenze generali prima di utilizzare il veicolo.
Monossido di carbonio
Far funzionare il motore esclusivamente in un luogo aperto o in un locale ben ventilato. Se si opera in spazi chiusi utilizzare un'adeguato sistema di aspirazione fumi.
ATTENZIONE*:
I fumi di scarico contengono monossido di carbonio che, se inalato, può provocare la perdita di conoscenza e anche la morte.
IT - 4 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Parti del veicolo che si riscaldano
Prima di operare sul motore e sul gruppo di scarico attendere che si raffreddino; questi componenti, durante il funzionamento del veicolo si riscaldano molto e rimangono caldi per un certo periodo dopo lo spegnimento del motore.
AVVERTENZA*:
Pericolo di scottature, operare con cautela se necessario utilizzare adeguati mezzi di protezione individuale.
Combustibile
ATTENZIONE*:
Il carburante utilizzato per la propulsione dei motori a scoppio è altamente infiammabile ed esplosivo.
Effettuare il rifornimento con il motore spento e in zone ventilate; non fumare, evitare il contatto tra il carburante e fiamme libere, scintille ecc. potrebbero causarne l'esplosione.
Non disperdere il carburante nell'ambiente.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
AVVERTENZA*:
Non inclinare eccessivamente il veicolo potrebbe verificarsi una fuoriuscita di carburante.
Liquido refrigerante
Il liquido refrigerante in alcuni casi può diventare infiammabile, bruciando produce una fiamma invisibile che tuttavia causa ustioni.
ATTENZIONE*:
Non versare liquido refrigerante sulle parti calde come motore tubo di scarico ecc.. potrebbe incendiarsi.
Durante le operazioni di manutenzione utilizzare guanti in lattice.
Non lasciare mai il liquido refrigerante in contenitori aperti e in posizioni accessibili sia per bambini che animali in quanto è tossico.
Con motore caldo NON rimuovere il tappo del radiatore; il liquido è sotto pressione e potrebbe causare bruciature.
Olio motore
AVVERTENZA*:
Non disperdere l'olio nell'ambiente è altamente inquinante.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Utilizzare guanti in lattice, il contatto prolungato con la pelle può causare seri danni.
Conferire l'olio usato in appositi centri di recupero autorizzati come previsto dalle norme in vigore nel paese di utilizzo del veicolo.
Liquido freni
ATTENZIONE*:
Il liquido freni è altamente corrosivo e quindi può danneggiare le superfici verniciate del veicolo e le parti in gomma. Durante la manutenzione proteggersi gli occhi con appositi occhiali e utilizzare guanti di protezione.
In caso di contatto accidentale con gli occhi risciacquare abbondantemente con acqua corrente pulita e contattare immediatamente un medico.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Batteria
ATTENZIONE*:
Effettuare le operazioni di ricarica della batteria in locali ben areati in quanto durante la ricarica la batteria produce gas tossici e altamente infiammabili; non fumare, usare fiamme libere o scintille.
Il liquido presente nella batteria è altamente corrosivo in caso di contatto con la pelle lavarsi abbondantemente con acqua corrente, è molto importante proteggersi gli occhi perché anche una piccola quantità di liquido potrebbe causare danni irreversibili agli occhi.
IT
CARATTERISTICHE -USO - MANUTENZIONE IT - 5
In caso di contatto con gli occhi lavarsi abbondantemente con acqua corrente fresca e pulita, nel caso il liquido venga ingerito accidentalmente bere abbondanti quantità di acqua o latte.
In tutti i casi di contatto rivolgersi immediatamente ad un medico.
Il liquido della batteria è corrosivo non versare sulle parti verniciate o in gomma.
Il liquido della batteria è altamente inquinante NON disperderlo nell'ambiente; alla fine della vita della batteria conferirla presso appositi centri di recupero autorizzati come previsto dalle norme in vigore nel paese di utilizzo del veicolo.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE
Il numero di identificazione del motore è stampigliato sulla parte inferiore destra del carter motore, mentre il numero di matricola del motociclo è stampigliato sul cannotto di sterzo del telaio.
Riferite sempre, annotandolo anche sul presente libretto, il numero stampigliato sul telaio quando ordinate i ricambi o chiedete informazioni sul vostro motociclo.
NUMERO TELAIO
Numero di identificazione del motociclo
Il numero di serie composto da 17 caratteri si trova sul lato destro del cannotto di sterzo.
(l) |
= Tipo modello |
(▲) |
= Anno modello (2012) |
(♦) |
= N° progressivo |
NUDA 900
ZKHA700A#CV000001
(l) (▲) (♦)
NUDA 900 R
ZKHA700B#CV000001
(l) (▲) (♦)
1
2
1.Matricola telaio
2.Matricola motore
IT - 6 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
DATI TECNICI
MOTORE
Tipo. bicilindrico a 4 tempi con cilindri in linea e quattro valvole per ciclindro
Raffreddamento. . . . . a liquido ed elettroventola
Alesaggio. . . . . . . . . . . . . . . mm 84 Corsa. . . . . . . . . . . . . . . . . mm 81 Cilindrata. . . . . . . . . . . . . . . cm3 898 Rapporto di compressione . . . . . . . . . . 13:1
Avviamento . . . . . . . . . . . . . . elettrico
Tipo di combustibile. . . benzina verde senza piombo
95ROZ/RON
DISTRIBUZIONE
Tipo . . doppio albero a camme in testa; comandato da catena; 4 valvole per cilindro
Gioco valvole (a motore freddo)
Aspirazione. . . . . . . . . . . 0,23 ÷ 0,33 mm Scarico . . . . . . . . . . . . . 0,30 ÷ 0,41 mm
LUBRIFICAZIONE
Tipo . . . . . circuito olio a carter secco con serbatoio integrato, filtro olio a cartuccia e scambiatore olio/acqua
ACCENSIONE
Tipo . . . . . . . . Elettronica con anticipo variabile a controllo digitale
Tipo candela. . . . . . . . . . “NGK” LMAR8C-9 Distanza elettrodi candela. . . . . . . 0,8 - 0,9 mm
ALIMENTAZIONE
Tipo . . . . . . . . . . . Ad iniezione elettronica
TRASMISSIONE PRIMARIA
Ingranaggio conduttore su albero motore. . . . Z 35 Ingranaggio condotto su campana frizione . . . . Z 68 Rapporto di trasmissione . . . . . . . . . . 1,943
FRIZIONE
Tipo . . . . . . . . .multidisco in bagno d’olio con comando meccanico
CAMBIO VELOCITÁ
Tipo . . . . . . . . con ingranaggi sempre in presa
Rapporti di trasmissione
1a velocità. . . . . . . . . . . . 2,462 (32/13) 2a velocità. . . . . . . . . . . . 1,750 (28/16) 3a velocità. . . . . . . . . . . . 1,381 (29/21) 4a velocità. . . . . . . . . . . . 1,174 (27/23) 5a velocità. . . . . . . . . . . . 1,042 (25/24) 6a velocità. . . . . . . . . . . . 0,960 (24/25)
TRASMISSIONE SECONDARIA
Pignone uscita cambio (NUDA 900) . . . . . . Z 17 Pignone uscita cambio (NUDA 900 R). . . . . . Z 16
Corona sulla ruota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z 42 Rapporto di trasmissione (NUDA 900). . . . . . 2,47 Rapporto di trasmissione (NUDA 900 R) . . . . 2,625 Dimensioni catena di trasmissione
. . . . . . . . . . . . 5/8” x 5/16” (525)
RAPPORTI TOTALI DI TRASMISSIONE
NUDA 900
in1a velocità. . . . . . . . . . . . . . 11,815 in 2a velocità. . . . . . . . . . . . . . 8,398 in 3a velocità. . . . . . . . . . . . . . 6,627 in 4a velocità. . . . . . . . . . . . . . 5,634 in 5a velocità. . . . . . . . . . . . . . 5,000 in 6a velocità. . . . . . . . . . . . . . 4,607
NUDA 900 R |
|
IT |
|
in1a velocità. . . . . . . . . . . . . . |
12,557 |
||
|
|||
in 2a velocità. . . . . . . . . . . . . . |
8,925 |
|
|
in 3a velocità. . . . . . . . . . . . . . |
7,043 |
|
|
in 4a velocità. . . . . . . . . . . . . . |
5,987 |
|
|
in 5a velocità. . . . . . . . . . . . . . |
5,314 |
|
|
in 6a velocità. . . . . . . . . . . . . . |
4,896 |
|
TELAIO
Tipo . . . . a traliccio di acciaio tubolare con telaietto posteriore rimovibile in acciaio.
SOSPENSIONE ANTERIORE
NUDA 900
Tipo forcella teleidraulica a steli rovesciati
. . . . . . . . . . . . . . steli ø 48 mm Escursione ruota . . . . . . . . . . . . 210 mm
NUDA 900 R
Tipo forcella teleidraulica a steli rovesciati (regolabile in compressione, estensione e precarico molla)
. . . . . . . . . . . . . . steli ø 48 mm Escursione ruota . . . . . . . . . . . . 210 mm
SOSPENSIONE POSTERIORE
NUDA900
Tipo . . . . . . . .diretta con monoammortizzatore idraulico (regolazione del precarico della molla e del freno idraulico in estensione)
Escursione ruota . . . . . . . . . . . . 180 mm
CARATTERISTICHE -USO - MANUTENZIONE IT - 7
NUDA 900 R
Tipo . diretta con monoammortizzatore idraulico (regolazione del precarico della molla e del freno idraulico in compressione ed in estensione; lunghezza regolabile)
Escursione ruota . . . . . . . . . . . . 180 mm
FRENO ANTERIORE
Tipo . . . . . . doppio disco flottante ø 320 mm con pompa radiale e pinze radiali
FRENO POSTERIORE
Tipo . . . . . a disco fisso Ø265 mm e pinza flottante
CERCHI
Anteriore. . . . . . . . . in lega leggera: 3,5”x17” Posteriore . . . . . . . . in lega leggera: 5,5”x17”
PNEUMATICI
Anteriore. . . . . . . . . . . . . 120/70xZR17” Posteriore. . . . . . . . . . . . 180/55xZR17”
Pressione di gonfiaggio a freddo
Anteriore. . . . . . . . . . . . . . 2,3 Kg/cm2 Posteriore. . . . . . . . . . . . . . 2,9 Kg/cm2
DIMENSIONI, PESO, CAPACITÀ
Interasse . . . . . . . . . . . . . . mm 1495 Lunghezza totale . . . . . . . . . . . mm 2190 Larghezza massima . . . . . . . . . . . mm 893 Altezza massima . . . . . . . . . . . mm 1220 Altezza sella (NUDA 900) . . . . . . . . . mm 870 Altezza sella (NUDA 900 R). . . . . . mm 875 ÷ 890 Altezza minima da terra . . . . . . . . . mm 195
Peso in ordine di marcia, senza carburante.. . . . kg 185 Peso a secco. . . . . . . . . . . . . . kg 174
Capacità serbatoio carburante compresa la riserva. . l 13
Riserva carburante. . . . . . . . . . . .circa l 3
Capacità circuito di raffreddamento. . . . . . . l 1,4 Olio nel basamento
Sostituzione olio e filtro . . . . . . . . . . . l 3,3 Sostituzione olio. . . . . . . . . . . . . . l 3,2 Rabbocco olio tra livello minimo e livello massimo. . l 0,4
TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI
Olio lubrificazione motore, cambio, trasmissione primaria
1)CASTROL POWER1 RACING SAE 5W-40
2)Gradazione SAE: 15W-40 API: SG/SH JASO: MA
Liquido refrigerante motore .CASTROL MOTORCYCLE COOLANT Liquidoimpiantifrenanti. .CASTROL RESPONSE SUPER DOT 4 Lubrificazione a grasso. . . . . CASTROL LM GREASE 2 Lubrificazione catena trasmissione secondaria
. . . . . . . . CASTROL CHAIN LUBE RACING Protettivo contatti elettrici
. . . . . . . CASTROL METAL PARTS CLEANER
LEGENDA
1. Ruota anteriore
2. Disco freno anteriore sinistro
3. Disco freno anteriore destro
4. Pinza freno anteriore sinistra
5. Pinza freno anteriore destra
6. Forcella anteriore
7. Pedale comando cambio (si innesta la prima marcia spingendo in basso la leva; per tutte le altre marce spingerla in alto. La posizione di “folle” si trova tra la prima e la seconda marcia)
8. Cavalletto laterale
9. Corona
10. Ruota posteriore
11. Portatarga
12. Indicatori di direzione posteriori
13. Fanale posteriore
14. Sella
15.Specchietti retrovisori
16. Indicatori di direzione anteriori
17. Fanale anteriore
18. Pedale comando freno posteriore
19. Pompa freno posteriore
20. Pignone
21. Disco freno posteriore
22. Pinza freno posteriore
23. Pedane passeggero
24. Maniglie passeggero
25. Silenziatore di scarico
26. Radiatore
27. Filtro olio
28. Chiave a brugola per rimozione sella
IT - 8 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
|
|
VISTA GENERALE MOTO |
|
|
IT |
|
|
|
22 |
|
9 |
|
|
|
|
|
|
28 |
|
15 |
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
|
|
|
13 |
|
|
|
|
16 |
24 |
|
|
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
17 |
|
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
23 |
8 |
|
18 |
|
|
||
19 |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
10 |
5 6 |
|
5 |
|
|
26 |
4 |
|
|
|
27 |
|
||
|
4 |
3 |
|
||
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
N |
|
|
3 |
|
1 |
7 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE |
IT - 9 |
29. Tappo serbatoio carburante
30. Strumento digitale
31. Interruttore di accensione
32. Commutatore destro
33. Pulsante ENGINE STOP (arresto di emergenza del motore)
34. Pulsante avviamento motore
35. Leva comando freno anteriore
36. Manopola comando gas
37. Leva comando frizione
38. Commutatore sinistro
30 |
32 |
|
35 |
33 |
36 |
31 |
34 |
|
|
|
37 |
|
38 |
29 |
|
IT - 10 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
COMANDI
RIFORNIMENTO DI CARBURANTE
Utilizzare esclusivamente benzina SENZA PIOMBO a 95 ottani o superiore.
AVVERTENZA*:
L'utilizzo di benzina con piombo causa danni irreversibili al catalizzatore che perde la sua efficacia.
ATTENZIONE*:
La benzina è estremamente infiammabile e può diventare esplosiva in particolari condizioni. Spegnere sempre il motore, non fumare o avvicinare fiamme o scintille nell’area dove si effettua il rifornimento o si conserva il carburante.
ATTENZIONE*:
Non riempire il serbatoio oltre il limite inferiore del bocchettone di carico. Dopo il rifornimento, accertarsi della corretta chiusura del tappo (3) del serbatoio.
-Sollevare la linguetta (1), introdurre la chiave (2), ruotarla in senso antiorario e rimuovere il tappo serbatoio (3).
-Introdurre completamente l'erogatore (4) della pompa benzina nel serbatoio prima di effettuare il rifornimento (vedi figura).
-Effettuato il rifornimento rimontare il tappo (3) agendo in senso inverso allo smontaggio.
2
1
3
4 |
CAVALLETTO LATERALE |
IT |
Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1), |
|
|
|
per abbassarlo agire con il piede sul piolo (2). |
|
ATTENZIONE*:
Il cavalletto è progettato per supportare il SOLO PESO DEL MOTOCICLO. Non sedersi sul veicolo utilizzando il cavalletto come supporto; potrebbero verificarsi delle rotture con conseguenti gravi lesioni personali.
ATTENZIONE*:
Il cavalletto non è dotato di ritorno automatico.
Il cavalletto è dotato di un'interruttore rotativo che spegne il motore nel caso si inserisca una marcia con il cavalletto in posizione abbassata.
Controllare periodicamente il cavalletto laterale (vedi “Scheda di manutenzione periodica”); verificare che le molle non siano danneggiate e che il cavalletto si muova liberamente. Nel caso il cavalletto fosse rumoroso, lubrificare il perno (A) di fissaggio.
|
A |
2 |
1 |
CARATTERISTICHE -USO - MANUTENZIONE IT - 11
|
|
|
|
STRUMENTO COMBINATO |
|
|
|
Il motociclo è equipaggiato con uno strumento combinato |
|
|
4 |
3 |
|
||
suddiviso nelle seguenti zone: |
|
|
1 |
2 |
|||
|
|
|
|
|
|
||
1. Spie di segnalazione (vedi “ Descrizione spie di |
|
|
|
|
|
||
|
segnalazione”) |
|
|
|
|
|
|
2. Display multifunzione (vedi “ Descrizione |
|
|
|
|
|
||
3. |
display multifunzione”) |
|
|
|
|
|
|
Contagiri |
|
|
|
|
|
|
|
|
Indica il numero di giri del motore |
|
|
|
|
|
|
4. Spia sistema antifurto (colore ROSSO). |
|
|
|
|
|
||
5. Spie fuorigiri (colore ROSSO) |
|
|
|
|
|
||
|
Al raggiungimento degli 8500 giri/min si |
|
|
|
|
|
|
|
illumina la spia (5a) al raggiungimento dei |
|
|
|
|
|
|
|
9000 giri/min la spia (5a) rimane illuminata in |
|
7 |
|
|
|
|
6. |
abbinamento con la spia (5b) |
|
|
|
|
|
|
Display indicatore marcia inserita |
|
8 |
|
|
|
||
|
Indica la marcia inserita; la folle è indicata con |
|
|
|
|
5a |
|
|
il seguente simbolo “ |
”. |
|
|
|
|
|
7. |
|
|
|
|
5 |
||
Tasto “MODE” |
|
|
|
9 |
|
||
|
|
|
6 |
5b |
|||
|
E’ possibile variare le prestazioni del veicolo |
|
|
||||
|
selezionando una mappatura “RAIN”. |
|
|
|
|
|
|
|
Nella centralina elettronica sono memorizzate |
8. |
Tasto “SET” |
|
|
|
|
|
due differenti mappature, selezionabili tramite |
|
Permette di visualizzare le varie funzioni del |
|
|
||
|
il tasto “MODE” (vedi paragrafo dedicato). |
|
display multifunzione vedi “ Descrizione display |
|
|
||
|
La configurazione standard fornisce la massima |
|
multifunzione”). |
|
|
|
|
|
potenza del motore. La seconda mappatura |
9. Tasto "LAMPEGGIO EMERGENZA (HAZARD)" |
|
|
|||
|
fornisce una potenza più sfruttabile ai bassi e |
|
Premuto si illuminano lampeggiando contempo- |
|
|
||
|
medi regimi di giri, ed è indicata per l’utilizzo |
|
raneamente gli indicatori di direzione, la spia |
|
|
||
|
del veicolo su strade bagnate o con scarsa |
|
e la spia |
. |
|
|
|
|
aderenza (vedi “Cambio mappa”). |
|
Ripremere per disattivare il lampeggio di emer- |
|
|
||
|
|
|
|
genza. |
|
|
|
IT - 12 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Descrizione spie di segnalazione
ABS Spia "ABS" (non utilizzata).
Spia indicatori di direzione (colore VERDE)
Si illumina lampeggiando quando sono inseriti gi indicatori di direzione o è stato premuto il tasto "HAZARD".
Spia abbagliante (colore BLU)
Si illumina fissa quando si inserisce la luce abbagliante.
Spia temperatura liquido di raffreddamento elevata (colore ROSSO).
Si illumina fissa quanto il liquido di raffreddamento raggiunge la temperatura di allarme; Rallentare fino a fermarsi lasciando il motore acceso al minimo e attendere che la temperatura diminuisca (scala visualizzata sul display) fino allo spegnimento della spia di allarme.
Se il problema persiste controllare il livello del liquido di raffreddamento nella vaschetta di espansione, se il livello del liquido è corretto rivolgersi al concessionario HUSQVARNA.
Spia folle (colore VERDE)
Si illumina fissa quando è inserita la marcia folle.
Spia Engine Diagnosi (colore ARANCIO)
Si illumina fissa quando la centralina del motore ha diagnosticato una anomalia di funzionamento.
Esistono due stati di anomalia:
- Anomalia grave: il motore si spegne ed è necessario rivolgersi ad un concessionario HUSQVARNA.
- Anomalia con funzionamento di emer-
|
genza: il motore funziona con prestazioni |
Descrizione display multifunzione |
IT |
||||
|
ridotte in modo da potersi recare presso il |
1. |
Indicatore "ICE": |
||||
|
|
||||||
|
più vicino concessionario HUSQVARNA per il |
|
Appare quando la temperatura esterna è inferio- |
|
|||
|
controllo dell’anomalia. |
|
2. |
re a 3°C o 37,4°F |
|
||
|
Spia "HAZARD" (colore ROSSO) |
|
Indicatore "SERVICE": |
|
|||
|
|
|
Appare indicando il raggiungimento dell’inter- |
|
|||
|
Si illumina lampeggiando in contemporanea |
|
vallo di manutenzione. |
|
|||
|
con la spia |
|
e con gli indicatori di direzione |
|
Rivolgersi al concessionario HUSQVARNA per le |
|
|
|
quando è stato premuto l’interruttore |
. |
3. |
operazioni di manutenzione periodica. |
|
||
|
Spia riserva carburante (colore ARANCIO) |
|
Indicatore “MAP II”: |
|
|||
|
|
|
Appare quando la mappatura selezionata è |
|
|||
|
Si illumina quando il livello del carburante ha |
4. |
“RAIN” |
|
|||
|
raggiunto un livello tale, per cui nel serbatoio |
Indicazione scala contachilometri km/h o mp/h |
|
||||
|
sono rimasti circa 3 litri di carburante. |
|
5. |
(vedi “impostazione unità di misura”). |
|
||
|
E' necessario effettuare il rifornimento. |
|
Indicatore di velocità. |
|
|||
Nota *: |
|
|
|
6. |
Parametri di visualizzazione: |
|
|
|
La spia riserva carburante normalmente si spegne |
|
In questo campo si possono impostare singolar- |
|
|||
|
qualche tempo dopo aver effettuato il rifornimen- |
|
mente i seguenti parametri che verranno visua- |
|
|||
|
to. |
|
|
|
|
lizzati nel campo 7. |
|
|
|
3 |
4 |
|
|
ODO = Contachilometri / Contamiglia totale |
|
1 |
2 |
|
|
TRIP = Contachilometri / Contamiglia parziale |
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
(per impostare la funzione vedi “Impostazione |
|
|
|
|
|
|
|
parametri”) |
|
|
|
|
|
|
|
TEMP = Temperatura aria (AIR BOX) / Tempera- |
|
|
|
|
|
|
|
tura liquido di raffreddamento |
|
|
|
|
|
|
|
CON = Consumo effettivo di carburante / Consu- |
|
|
|
|
|
|
|
mo medio. |
|
|
|
|
|
5 |
|
CLOCK = Orologio ( Vedi “Regolazione orolo- |
|
|
|
|
|
|
|
gio”). |
|
|
|
|
|
|
7. Visualizza il valore del parametro impostato nel |
|
|
|
|
|
|
6 |
|
campo (6). |
|
|
|
|
|
|
8. Si illumina in sequenza da sinistra verso destra |
|
|
|
|
|
|
|
|
con l’aumento della temperatura del liquido di |
|
|
|
|
|
7 |
|
raffreddamento. |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CARATTERISTICHE -USO - MANUTENZIONE IT - 13
Regolazione orologio
L’impostazione dell’orologio deve essere effettuata con moto ferma e chiave in posizione ON.
L’impostazione dell’orologio è 24 ore.
- |
Premere il tasto “S” (1) fino a visualizzare la scritta |
|
“CLOCK” sul display. |
|
1 |
- |
Premere il tasto “S” per più di 4 secondi, sul display |
- |
lampeggiano le ore. |
Il valore delle ore aumenta di una unità ad ogni pres- |
|
- |
sione breve del tasto “S”. |
Il valore delle ore diminuisce di una unità ad ogni pres- |
|
|
sione breve del tasto “M”. |
|
> 4” |
4”<
-Premere il tasto “S” per più di 4 secondi, si memorizzano le ore impostate e sul display lampeggiano i minuti.
-Il valore dei minuti aumenta di una unità ad ogni pressione breve del tasto “S”.
-Il valore dei minuti diminuisce di una unità ad ogni pressione breve del tasto “M”.
-Alla fine dell’impostazione dell’ora per memorizzare l’impostazione premere per più di 4 secondi il tasto “S”
oppure dopo 10 secondi l’impostazione viene memorizzata automaticamente.
Impostazione unità di misura
L’impostazione delle unità di misura deve essere effettuata con moto ferma e chiave in posizione ON.
- |
Premere il tasto “S” (1) fino a visualizzare la scritta |
|
“ODO” o “TEMP” sul display. |
|
1 |
- |
Premere il tasto “S” per più di 4 secondi, sul display si |
|
visualizza la scritta “SET” e sul display appare l’unità |
- |
di misura attualmente in uso lampeggiando. |
Premere una volta il tasto “S” per variare l’unità di |
|
|
misura, scelta l’unità di misura premere il tasto “S” |
|
per più di 4 secondi per confermare il dato impostato e |
|
passare all’impostazione della scala successiva. |
Le unità di misura impostabili sono: |
|
Km / mp = sul display apparirà: |
|
- |
la velocità espressa in “km/h” o “mp/h” ; |
- |
la quantità di strada totale percorsa in “km” o “mp” |
- |
la quantità parziale di strada percorsa “TRIP” in “km” |
|
o “mp”. |
Temperatura = °C / °F
Quantità di carburante:
L = (litri) - UG = US/GAL - IG = IM/GAL
-Alla fine dell’ultima impostazione per uscire dalla fase
“SET” premere per più di 4 secondi il tasto “S” oppure dopo 10 secondi il programma esce automaticamente.
> 4” |
> 4” |
> 4” |
IT - 14 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
Impostazione parametri
Con cruscotto alimentato, premere il tasto “S” (1) per visualizzare le varie funzioni del display:
ODO ; TRIP ; TEMP ; CON ; CLOCK
1 |
Le funzioni “ODO”, “TEMP”, e “CLOCK” sono solo di visualizzazione.
Funzione TRIP:
Con abilitata questa funzione, è possibile premendo il tasto “S” per un tempo superiore a 4 secondi, azzerare ed avviare un nuovo conteggio parziale dei chilometri / miglia successivamente percorsi.
Con questa funzione impostata dopo l’illuminazione della lampada della riserva carburante e premendo il tasto “S” (1) per un tempo superiore a 4 secondi è possibile visualizzare il consumo del carburante (in litri o Galloni a seconda dell’unità di misura scelta) dal momento che si è entrati in riserva in poi.
1 |
Funzione CON:
Con abilitata questa funzione è possibile premendo il tasto “S” per un tempo superiore a 4 secondi azzerare e avviare un nuovo conteggio dei litri / Gall che si consumeranno dal momento dell’azzeramento e resettare il consumo medio (L/100 Km).
Cambio mappatura centralina: |
IT |
Il veicolo esce dalla fabbrica in configurazione “STAN- |
|
|
|
DARD” e cioè con massima potenza. |
|
E’ possibile variare le prestazioni della moto dalla confi- |
|
gurazione “STANDARD” a quella “RAIN” agendo sul tasto |
|
“M” (1) presente sul cruscotto. |
|
Il cambio mappa può essere effettuato sia con veicolo |
|
fermo che in movimento (chiave su “ON”). |
|
Premere per più di 3 secondi il tasto “M”:
se il veicolo è in movimento l’indicazione “MAP II” appare in modo intermittente sul display, e la configurazione “RAIN” diventa effettiva alla prima chiusura completa dell’acceleratore (indicazione “MAP II” fissa sul display), mentre se il veicolo è fermo l’indicazione “MAP II” appare fissa dopo i tre secondi di pressione del tasto “M”.
Per passare da mappatura “RAIN” a “STANDARD” procedere analogamente.
In modalità “STANDARD” sul display non vi è nessuna indicazione.
Quando il veicolo viene spento (chiave su “OFF”) la mappatura corrente viene sempre mantenuta.
1 |
CARATTERISTICHE -USO - MANUTENZIONE IT - 15
COMANDO GAS
La manopola (1) del gas è situata sul lato destro del manubrio. La posizione del comando sul manubrio può essere regolata allentando le due viti di fissaggio (2).
AVVERTENZA*:
Non dimenticare di stringere le viti (2) dopo la regolazione.
COMANDO FRENO ANTERIORE
La leva (1) del freno è situata sul lato destro del manubrio. La posizione del comando sul manubrio può essere regolata allentando le due viti di fissaggio (2).
ATTENZIONE*:
A regolazione avvenuta, ruotare il manubrio verso destra fino a finecorsa, e controllare che la leva non tocchi la carrozzeria.
Un interruttore di stop, all'atto della frenata, provoca l'accensione della lampada del fanale posteriore.
AVVERTENZA*:
Non dimenticare di stringere le viti (2) dopo la regolazione.
|
1 |
|
2 |
|
1 |
|
2 |
|
2 |
IT - 16 |
CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE |
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE
L’interruttore di accensione consta di tre posizioni:
Posizione "OFF":
Posizione di estrazione chiave e spegnimento motore
Posizione "ON":
Dalla posizione OFF ruotare in senso antiorario la chiave (1) in posizione ON; si avranno inseriti l’accensione, le luci di posizione e gli utilizzatori e si potrà avviare il motociclo;
Posizione “”:
Posizione bloccasterzo (Vedi bloccasterzo)
|
OFF |
PUSH |
ON |
|
|
|
1 |
BLOCCASTERZO
Il motociclo è fornito di un bloccasterzo posto sul blocchetto di avviamento.
Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente:
- |
Ruotare il manubrio verso sinistra fino a finecorsa. |
|
- |
Introdurre la chiave |
nel blocchetto (1), premere |
|
la chiave verso il basso e ruotarla dalla posizione |
|
- |
“OFF” alla posizione “ |
” quindi estrarla. |
Per sbloccare lo sterzo agire inversamente al bloc- |
||
|
caggio. |
|
|
OFF |
PUSH |
ON |
|
|
|
1 |
COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO
Il commutatore destro ha i seguenti comandi:
1) Pulsante avviamento motore
2) Interruttore di EMERGENZA arresto motore.
2 |
1 |
COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO
Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi:
1) Flash abbagliante (ritorno automatico).
2)Comando selezione luce abbagliante.
Comando selezione luce anabbagliante.
3)Attivazione indicatori di direzione sinistri. Attivazione indicatori di direzione destri.
Per disattivare l’indicatore, premere sulla levetta di comando una volta che è ritornata al centro.
4) Avvisatore acustico.
IT
1 |
2 |
4 |
3 |
CARATTERISTICHE -USO - MANUTENZIONE IT - 17
COMANDO FRIZIONE
La leva (1) di comando della frizione è situata sul lato sinistro del manubrio.
La posizione del comando frizione sul manubrio può essere regolata allentando le viti (2) di fissaggio.
ATTENZIONE*:
A regolazione avvenuta, ruotare il manubrio verso sinistra fino a finecorsa, e controllare che la leva non tocchi la carrozzeria.
Sul comando frizione è presente un'interruttore di
"STOP" che consente l'avviamento della moto con marcia inserita e leva della frizione tirata (il cavalletto deve essere in posizione sollevata)
AVVERTENZA*:
Non dimenticare di stringere le viti (2) dopo la regolazione.
1 |
2 |
COMANDO FRENO POSTERIORE
Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova sul lato destro del motociclo.
Un interruttore di stop, all’atto della frenata, provoca l’accensione della lampada del fanale posteriore.
1 |
COMANDO CAMBIO
La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pilota, ad ogni cambio di velocità, deve lasciare libero il pedale che tornerà nella sua posizione centrale; la posizione di
“folle” (N) si trova tra la prima e la seconda marcia. Si innesta la prima marcia spingendo in basso la leva; per tutte le altre marce spingerla in alto.
La posizione della leva (1) sull’albero può essere variata. Per effettuare questa operazione occorre allentare la vite (2), togliere la leva e porla in una nuova posizione sull’albero.
Bloccare la vite ad operazione effettuata.
ATTENZIONE*: Evitare di inclinare eccessivamente la leva verso il basso!
AVVERTENZA*: Non cambiare le marce senza disinnestare la frizione e chiudere il gas. Il motore potrebbe andare “fuorigiri” e subire danni.
ATTENZIONE*: Non rallentare scalando le marce quando ci si trova ad una velocità che potrebbe portare il motore “fuorigiri” oppure far perdere aderenza alla ruota posteriore, se si selezionasse la marcia immediatamente inferiore.
N
2
1
IT - 18 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO
NOTA*: Se non avete confidenza col funzionamento del motociclo, prima di guidarlo, leggete attentamente le istruzioni contenute nel paragrafo “COMANDI”.
CONTROLLI PRELIMINARI
Ogniqualvolta si intende usare il motociclo si deve ef-
fettuare un controllo generale procedendo alle seguenti |
|
verifiche: |
|
- |
controllare il livello del carburante e dell’olio motore; |
- |
controllare il livello del fluido freni; |
- |
controllare lo sterzo girando il manubrio a fondo corsa |
- |
in entrambi i sensi; |
controllare la pressione dei pneumatici; |
|
- |
controllare la tensione della catena; |
- controllare ed eventualmente registrare il comando gas;
- ruotare la chiave dell’interruttore di accensione in posizione ON: verificare l’illuminazione del display dello strumento;
- verificare l'accensione delle luci di posizione, anabbagliante, abbagliante e l'accensione della relativa spia; - azionare gli indicatori di direzione, e verificare l’accensione della spia;
- verificare l’accensione della luce dello stop posteriore.
Il rodaggio del motore è fondamentale per garantirne la successiva durata ed il corretto funzionamento. Percorrere, se possibile, strade con molte curve e/o collinose, dove il motore, le sospensioni ed i freni vengono sottoposti ad un rodaggio più efficace.
Variare la velocità di guida durante il rodaggio.
In questo modo si consente di "caricare" il lavoro dei componenti e successivamente "scaricare", raffreddando
le parti del motore.
Sebbene sia importante sollecitare i componenti del motore durante il rodaggio,fare molta attenzione a non eccedere.
Soltanto dopo i primi 1000 km (625 mi) di rodaggio è possibile ottenere le migliori prestazioni in accelerazione del veicolo.
Attenersi alle seguenti indicazioni:
non accelerare bruscamente e completamente quando il motore sta funzionando ad un regime di giri basso, sia durante che dopo il rodaggio.
Durante i primi 100 km (62 mi) agire con cautela sui freni, ed evitare brusche e prolungate frenate.
Ciò per consentirne un corretto assestamento del materiale d'attrito delle pastiglie sui dischi freno.
Durante i primi 1000 km (625 mi) di percorrenza, non superare mai 7000 giri/min (rpm) (vedi tabella).
Dopo i primi 1000 km (625 mi) di funzionamento, eseguire i controlli previsti nella scheda di manutenzione periodica, al fine di evitare danni a sè stessi, agli altri e/o al veicolo.
Dopo i 1000 km (625 mi) si possono pretendere dal motore maggiori prestazioni, senza tuttavia fare girare il motore oltre il regime di giri massimo consentito (9000 giri/min (rpm)).
Massimi numeri di giri del motore rac- |
|
comandati: |
|
percorrenza Km (mi) |
giri/min (rpm) |
0-1000 (0-625)...................................................... |
7000 |
oltre 1000 (625).................................................... |
9000 |
IT
CARATTERISTICHE -USO - MANUTENZIONE IT - 19
INDIVIDUAZIONE DEGLI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO
- Inadeguata tecnica d’avviamento: attenersi a quanto |
|
- |
riportato al paragrafo “Avviamento del motore”. |
Cavalletto abbassato: sollevare il cavalletto. |
|
- |
Mancanza carburante: effettuare il rifornimento di car- |
- |
burante. |
Batteria scarica / difettosa: controllare/caricare la bat- |
|
- |
teria. |
Motorino d’avviamento difettoso: riparare o sostituire. |
|
- |
Pulsante d’avviamento difettoso: sostituire il commuta- |
|
tore. |
Il motore stenta ad avviarsi. |
|
- |
Candela sporca o in cattive condizioni: pulire o sostitui- |
- |
re. |
Batteria scarica: caricare. |
|
Il motore si surriscalda. |
|
- |
Ostruzioni al flusso d’aria sul radiatore: pulire. |
Il seguente elenco di eventuali inconvenienti di funziona- |
|
mento serve, in linea generale, per individuarne l’origine |
|
ed attuarne il rimedio. |
Rivolgersi comunque ad un concessionario ufficiale Husqvarna che ha l'esperienza e le necessarie competenze per fornirvi tutta l'assistenza di cui potreste avere bisogno.
Il motore non si avvia.
- Ventola di raffreddamento non parte: controllare/sosti- |
|
- |
tuire il termointerruttore. |
Ventola difettosa: sostituire. |
|
- |
Insufficiente quantità di liquido nel radiatore: rabboc- |
- |
care. |
Insufficiente quantità di olio: rabboccare. |
Il motore é carente di potenza. |
|
- |
Filtro aria sporco: pulire. |
- |
Cambiare la candela. |
- |
Gioco valvole non corretto: regolare. |
- |
Compressione insufficiente: verificarne la causa. |
- |
Corpo farfallato non regolato correttamente: regolare. |
Il motore batte in testa.
- Forte deposito di carbonio sul cielo del pistone o nella camera di scoppio: pulire.
- Candela difettosa o con grado termico errato: sostituire.
L’alternatore non carica o carica insufficientemente. |
|
- |
Cavi sul regolatore di tensione mal collegati o in corto |
- |
circuito: collegare correttamente o sostituire. |
Bobina alternatore difettosa: sostituire. |
|
- |
Rotore smagnetizzato: sostituire. |
- |
Regolatore di tensione difettoso: sostituire. |
La batteria si surriscalda. |
|
- |
Regolatore di tensione difettoso: sostituire. |
Difficoltà ad innestare le marce. |
|
- |
Frizione non regolata correttamente : regolare la frizio- |
|
ne. |
La frizione slitta. |
|
- |
Carico molle insufficiente: sostituire. |
- |
Dischi frizione consumati: sostituire. |
I freni non funzionano adeguatamente. |
|
- |
Pastiglie consumate: sostituire. |
- |
Presenza aria nell'impianto: spurgare l'aria. |
- |
Livello olio basso: ripristinare il livello. |
IT - 20 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
SALITA /DISCESA PILOTA E PASSEGGERO
Norme generali
Leggere attentamente le indicazioni riportate di seguito in quanto forniscono informazioni importanti al fine della sicurezza del pilota e del passeggero e per evitare danni a cose al motociclo.
La salita e la discesa dal motociclo deve essere effettuata sempre dalla parte sinistra della moto, con le mani libere, senza impedimenti e con cavalletto abbassato.
Il pilota deve essere il primo a salire e l'ultimo a scendere dal motoveicolo e deve governare la stabilità della moto durante la salita e la discesa del passeggero.
Non scendere dal veicolo saltando o allungando la gamba, scendere sempre eseguendo le operazioni descritte nel relativo paragrafo.
Salita del pilota
Con moto posizionata sul cavalletto laterale effettuare le seguenti operazioni:
- Dalla parte sinistra impugnare correttamente con entrambe le mani il manubrio quindi sollevare la gamba destra e oltrepassare la sella.
- Sedersi sulla moto e appoggiare entrambe i piedi a terra raddrizzando il veicolo senza caricare il proprio peso sul cavalletto laterale.
AVVERTENZA*:
Nel caso non si riesca ad appoggiare entrambe i piedi a terra appoggiare il piede destro tenendo il sinistro pronto all'appoggio.
-Avviare la moto come descritto nel relativo paragrafo.
-Con il piede sinistro fare rientrare completamente il cavalletto.
Salita del passeggero |
IT |
|
Salire prima il pilota come descritto nel relativo paragra- |
||
|
||
fo senza avviare la moto. |
|
|
|
-Fare estrarre dal passeggero le pedane (1) poggiapiedi
AVVERTENZA*:
Il pilota nella posizione di guida non deve assolutamente estrarre o tentare di estrarre i poggiapiedi posteriori del passeggero, potrebbe compromettere l'euilibrio del veicolo.
1 |
CARATTERISTICHE -USO - MANUTENZIONE IT - 21
Appoggiare la mano sinistra sulla spalla del pilota, il
piede sinistro sulla pedana appoggiapiedi quindi sali-
re sulla moto sollevando la gamba destra muovendosi
con cautela per non sbilanciare il veicolo e il pilota. - Con le mani tenersi alle apposite maniglie (2).
- Avviare la moto come descritto nel relativo paragrafo
- Con il piede sinistro fare rientrare completamente il cavalletto.
Discesa dalla moto
- Arrestare il veicolo e spegnere il motore.
AVVERTENZA*:
Accertarsi che la zona dove si deve parcheggiare il veicolo sia stabile e in piano.
-Appoggiare entrambe i piedi a terra.
-Con il piede sinistro estrarre completamente il cavalletto.
-Scendere prima il passeggero dalla parte sinistra del veicolo appoggiando il piede sulla pedana sinistra e sollevando la gamba destra.
-Inclinare la moto verso sinistra fino ad appoggiarla sul cavalletto.
-Spegnere la moto come descritto nel relativo paragrafo
-Con le mani ben salde sul manubrio scendere dalla moto dalla parte sinistra sollevando la gamba destra.
2
IT - 22 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
AVVIAMENTO DEL MOTORE
1)Porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione ON (il ronzio che si avverte ruotando la chiave in posizione ON è dovuto alla pompa del carburante che porta in pressione l’impianto di alimentazione), e attendere la fine del CHECK dello strumento;
2)tirare la leva (2) della frizione;
3)mettere il pedale (3) del cambio in folle;
4)controllare che il comando gas (4) sia completamente chiuso.
Nota*:
L’unità di controllo del motore è dotata di strategia di avviamento che entra in funzione solo se il comando gas è completamente chiuso.
5)Controllare che il pulsante (5) sia in posizione estratta, quindi premere il pulsante avviamento
(6).
6)Rilasciare la leva (2) della frizione.
Nota *:
Sul supporto della leva frizione è montato un interruttore di sicurezza che consente di effettuare l’avviamento SOLO con il cambio in folle o con la marcia inserita e la leva frizione tirata.
Sul cavalletto laterale è presente un interruttore che spegne il motore al rilascio della frizione con marcia inserita e cavalletto laterale abbassato.
IMPORTANTE
NON ESEGUIRE MAI L’AVVIAMENTO SE
NEL CIRCUITO NON È INSERITA LA BATTERIA.
|
OFF |
PUSH |
ON |
|
|
|
1 |
IT
N
3
2 |
4 |
|
NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO A FREDDO A
BASSE TEMPERATURE
Si raccomanda di effettuare un breve riscaldamento al minimo.
In tale modo l’olio, circolando, raggiungerà tutti i punti che richiedono lubrificazione ed il liquido refrigerante arriverà alla temperatura necessaria al corretto funzionamento del motore.
Evitare di effettuare un riscaldamento troppo prolungato del motore.
5 |
6
CARATTERISTICHE -USO - MANUTENZIONE IT - 23
GUIDA DELLA MOTO
ATTENZIONE*:
Prima della partenza accertarsi che:
- il cavalleto laterale sia completamente sollevato;
- in assenza di passeggero le pedane posteriori siano chiuse;
- il passeggero sia correttamente istruito sulle modalità di comportamento durante il viaggio per evitare difficoltà durante le manovre.
Nota *:
Nella centralina del motore sono memorizzate due diverse mappature ("Standard" e "Rain") selezionabili utilizzando l'apposito pulsante sul cruscotto (per le operazioni di cambio mappa vedi paragrafo "Cambio mappa").
La mappatura "Standard" è quella di piena potenza.
La mappatura "Rain" fornisce un'erogazione più dolce ai bassi e medi regimi ed è consigliata per l'utilizzo del veicolo su fondi stradali bagnati o viscidi.
1)Avviare la moto come descritto nel relativo paragrafo.
2)Regolare gli specchietti retrovisori in funzione alla posizione di guida in modo da garantire una corretta visibilità.
ATTENZIONE*:
I veicoli visualizzati dagli specchietti retrovisori sembrano più lontani di quanto siano in realtà, questo è dovuto alla particolare forma degli specchi retrovisori; familiarizzare con l'uso degli specchietti per una guida corretta e sicura.
3)Con la manopola (1) del gas chiusa ed il motore al minimo, tirare la leva (2) della frizione quindi spingere verso il basso la leva (3) del cambio per selezionare la prima marcia.
4)Rilasciare lentamente la leva (2) della frizione e contemporaneamente accelerare ruotando moderatamente la manopola del gas (1);
il veicolo comincerà a muoversi.
Nota *:
Selezionare la marcia più appropriata in funzione alla velocità desiderata; la velocità è proporzionale alla rotazione della manopola del gas, quindi ruotare la manopola del gas in modo graduale senza superare il numero di giri consigliato.
5)Per passare alle marce superiori agire come segue:
Rilasciare la manopola gas (1), tirare la leva della frizione (2), sollevare la leva (3) del cambio e rilasciare la leva (2) della frizione e contemporaneamente accelerare.
Nota *:
Sul cruscotto viene visualizzata la marcia inserita.
|
|
1 |
|
2 |
|
|
4 |
5 6 |
|
|
|
|
3 |
|
N |
2 |
|
|
1 |
3 |
|
|
1 |
IT - 24 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
GUIDA SICURA
Di seguito elenchiamo alcuni principi di base per una guida sicura della vostra moto.
-RicordateVi che la Vostra sicurezza e la sicurezza del passeggero viene prima di tutto. Arrivare sani e salvi alla fine del viaggio deve essere l'obbiettivo principale.
-Il pilota e il passeggero devono indossare adeguati indumenti di protezione quali tute guanti scarpe casco adeguati per un uso motociclistico.
-La posizione del pilota sulla moto deve essere tale da avere la più ampia visuale possibile della strada che si sta percorrendo.
-Guidare la moto con prudenza, impostare la velocità in funzione al traffico e al tipo di conformazione della strada.
Una guida fluida permette di valutare i pericoli e di impostare le traiettorie in curva in modo più preciso.
-Prestare sempre attenzione ai cartelli segnaletici e modulate la velocità in funzione alle indicazioni riportate.
-Rispettate sempre i limiti di velocità.
-Valutate sempre le condizione del fondo stradale e modulate la velocità in funzione dello stesso.
-Limitare la velocità in caso di pioggia e soprattutto in caso di presenza di pozzanghere sull'asfalto.
-Quando si procede su superfici bagnate o su superfici con scarsa aderenza (neve, ghiaccio, fango, ecc..) mantenere una velocità moderata evitando frenate brusche e manovre improvvise.
-Mantenere le distanze di sicurezza dai veicoli che Vi precedono.
-Prima di effettuare un sorpasso verificare che non vi siano ostacoli davanti al veicolo che dovete sorpassare e controllate sempre tramite gli specchietti retrovisori che non vi siano altri veicoli che sopraggiungono da dietro.
-Frenare utilizzando contemporaneamente sia il freno anteriore che quello posteriore: ciò contribuisce a mantenere la stabilità del veicolo.
-Rilasciare in modo graduale al frizione quando si scalano le marce.
-Se avvertite stanchezza o sonnolenza fermatevi a riposare.
-Scalare le marce nei seguenti casi:
Nei tratti di discesa e nelle frenate per aumentare l'azione frenante tramite la compressione del motore; l'utilizzo dei soli freni in discesa potrebbe provocare il surriscaldamento delle pastiglie dei freni limitando l'azione frenante;
Nei tratti in salita o in pianura quando la marcia non è adeguata alla velocità della moto (marcia lunga e bassa velocità);
ATTENZIONE*:
Scalare una marcia per volta; il passaggio alla marcia inferiore scalando più di una marcia per volta potrebbe causare un fuorigiri del motore e/o il blocco della ruota posteriore.
-Non spegnere il motore quando si procede in discesa.
-Quando viaggiate con il passeggero aumentate le distanze di sicurezza dai veicoli che Vi precedono e tenete conto del suo peso quando frenate e quando dovete effettuare una curva od un sorpasso.
-Non utilizzate lacci corde ecc... per fissare il bagaglio, utilizzate solo borse omologate adatte per il tipo di moto che utilizzate.
IT
CARATTERISTICHE -USO - MANUTENZIONE IT - 25
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE
-Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo da far decelerare il motociclo.
-Frenare sia anteriormente (2) che posteriormente
(3) mentre si scalano le marce (per una forte decelerazione, agire in modo deciso contemporaneamente sulla leva del freno anteriore e pedale del freno posteriore).
-Tirare la leva frizione (4) e porre la leva (5) del cambio in posizione di folle, quindi arrestare completamente il motociclo.
3 |
4
2
N |
1 |
5 |
IT - 26 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE
-Ruotare la chiave di avviamento (6) in posizione OFF (posizione di estrazione chiave) per spegnere il motore.
|
OFF |
PUSH |
ON |
|
|
|
6 |
ATTENZIONE*:
In alcune condizioni può essere utile l’uso indipendente del freno anteriore o di quello posteriore. Usare il freno anteriore con prudenza, specialmente su terreni sdrucciolevoli. L’uso scorretto dei freni può causare gravi incidenti.
ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA
- In caso di “EMEREGENZA” premere il pulsante rosso
(1) per arrestare il motore.
1
ATTENZIONE*:
Utilizzare questo pulsante solo in caso di “EMERGENZA” con estrema cautela soprattutto con motociclo in velocità.
ATTENZIONE*:
In caso di bloccaggio del gas in posizione aperta o di altro malfunzionamento che facesse girare il motore in modo incontrollabile, premere IMMEDIATAMENTE il pulsante (7) arresto motore. Mantenere il controllo del motociclo con il normale uso dei freni e dello sterzo mentre si preme il pulsante di arresto.
MARMITTA CATALITICA
-Questo motoveicolo è dotato di un impianto di scarico contenente un catalizzatore; tale dispositivo ossida i gas di scarico (monossido di carbonio e gli idrocarburi incombusti) convertendoli in anidride carbonica e vapore acqueo.
AVVERTENZA*:
La marmitta catalitica raggiunge, durante l'uso della moto, temperature molto elevate quindi evitare di parcheggiare la moto in prossimità di sterpaglie secche, pericolo di incendio.
AVVERTENZA*:
Non modificare e/o rimuovere la marmitta catalitica o componenti di essa; la rimozione di tali componenti comportano la NON CONFORMITÀ DEL VEICOLO AL TIPO OMOLOGATO rendendolo non idoneo alla circolazione su strade pubbliche.
-Controllare che l'impianto di scarico non abbia segni di ruggine o fori e che il sistema di scarico funzioni correttamente; se il rumore prodotto dal sistema di scarico aumenta sensibilmente rivolgersi a un concessionario ufficiale HUSQVARNA.
CONTROLLO LIVELLO OLIO |
IT |
|
-Avviare la moto come descritto nel relativo paragrafo e lasciarla accesa per circa 3 minuti in modo da riscaldare il motore.
-Spegnere il motore .
-Tenere il motociclo in piano ed in posizione verticale, attendere qualche minuto in modo che l’olio si depositi nella coppa.
-Verificare il livello nel seguente modo:
-Svitare il tappo (1) con asta graduata (2) e rimuoverlo dal motore.
-Pulire l’asta graduata (2) con un panno.
-Inserire l’asta graduata (2) nel foro (3) senza avvitare il tappo.
-Estrarre l’asta (2) dal foro (3) e verificare che il livello si trovi compreso tra le due tacche MIN e
MAX.
-Per effettuare l’eventuale rabbocco, introdurre l’olio nel foro (3); per il tipo di olio vedi paragrafo “Dati tecnici”.
1 |
MAX |
MAX |
|
MIN |
MIN |
|
|
2 |
|
3 |
|
CARATTERISTICHE -USO - MANUTENZIONE IT - 27
SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E SOSTITUZIONE FILTRO A
CARTUCCIA
Nota *:
Si consiglia di effettuare questa operazione presso un concessionario ufficiale HUSQVARNA.
ATTENZIONE*:
Fare attenzione a non toccare l’olio caldo.
L’operazione dovrà essere effettuata, A MOTORE CALDO, nel modo seguente:
-Posizionare la moto sul cavalletto laterale;
-Togliere il tappo di carico olio (1);
-porre una bacinella sotto il motore in corrispondenza del tappo di scarico;
-togliere il tappo di scarico olio (2);
-evacuare l’olio esausto e pulire la calamita sul tappo
(2);
-con idoneo attrezzo, svitare il filtro (3) a cartuccia e rimuoverlo;
-sostituire il filtro (3) con uno nuovo, prima di avvitarlo pulire le superfici di contatto tra il filtro e il basamento , lubrificare la guarnizione con olio motore e serrarlo a mano.
-riavvitare il tappo di scarico (2) sostituendo la guarnizione;
-versare la prevista quantità di olio tramite il foro di carico olio (4);
-rimontare il tappo di carico olio (1).
AVVERTENZA*:
Accendere brevemente il motore per permettere all'olio di raggiungere tutti i punti del motore e controllare il livello
come descritto nel relativo paragrafo.
1 |
4 |
3 |
2 |
CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO
Controllare, a motore freddo, che il livello del liquido di raffreddamento si trovi compreso tra le due tacche MIN e MAX presenti sulla vaschetta di espansione (1) posizionata sul lato destro della moto.
1
Nel caso sia necessario effettuare il rabbocco agire come segue:
- Prelevare la chiave (2), in dotazione, posizionata sul lato destro dell’alloggiamento batteria.
2 |
IT - 28 CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE