TM50/200/300SOLAR
Einbauanleitung • Installation instructions Istruzioni di montaggio • Instrucciones de montaje
TM50SOLAR |
TM200SOLAR |
|
|
TM300SOLAR |
|
EB-TM50/200/300SOL |
Rev. A |
Automation and Control Solutions
Honeywell GmbH Hardhofweg D-74821 Mosbach Phone: (49) 6261 810 Fax: (49) 6261 81309
http://europe.hbc.honeywell.com
www.honeywell.com
Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl, Ecublens, Route du Bois 37, Switzerland by its Authorised Representative Honeywell GmbH
MU1H-1358GE23 R0908 Subject to change without notice © 2008 Honeywell GmbH
7.3
7.4
2
1
3
4
D
1. Sicherheitshinweise
1.Beachten Sie die Einbauanleitung.
2.Benutzen Sie das Gerät
•bestimmungsgemäß
•in einwandfreiem Zustand
•sicherheitsund gefahrenbewusst.
3.Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
4.Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme, Wartungsund Justagearbeiten nur durch autorisierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
5.Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, sofort beseitigen.
6.Anlage vor Beginn von Wartungsarbeiten auskühlen lassen.
2. Funktionsbeschreibung
Thermostatische Wassermischer dieses Typs dienen zur zentralen Regelung der Wassertemperatur in solarbetriebenen, bivalenten Warmwasserbereitern.
Der im Ausgangsstutzen zentral angeordnete hochempfindliche Thermostat steuert eine Regulierhülse, die in Abhängigkeit der Mischwassertemperatur den Zustrom von Kaltbzw. Heißwasser regelt. Der Steuerkolben besitzt auf der Kaltund Heißwasserseite Weichdichtungen.
Diese bewirken:
•Einen dichten Abschluss auf der Heißwasserseite bei Ausfall der Kaltwasserversorgung, unter Voraussetzung, dass die Heißwassertemperatur min. 10 K höher ist als die eingestellte Mischwassertemperatur.
•Eine Unterbrechung der Kaltwasserzufuhr bei Ausfall der Heißwasserversorgung
3. Verwendung
Durchflussmedium |
Wasser |
|
|||
Betriebsdruck |
Max. 10 bar |
|
|||
Maximale Druckdifferenz 2,5 bar |
|
||||
4. Technische Daten |
|
|
|
|
|
|
TM50 |
|
TM200 |
|
TM300 |
|
SOLAR |
|
SOLAR |
|
SOLAR |
Einbaulage |
|
|
Beliebig |
|
|
Heißwasserzufuhr |
|
Max. 110 °C |
|
||
Anschlussgrößen |
1/2" |
|
3/4" |
|
3/4" |
Einstellbereich |
|
30 °C - 60 °C |
|
||
werksseitig |
40 °C |
|
40 °C |
40 °C |
|
eingestellt auf |
|
|
|
|
|
Durchflussmenge |
25 l/min |
|
27 l/min |
40 l/min |
|
bei ∆p = 1 bar |
|
|
|
|
|
Regelgenauigkeit |
< ± 4 K |
|
< ± 4 K |
< ± 4 K |
5. Lieferumfang
Der thermostatische Wassermischer besteht aus:
•Gehäuse
•Verschraubungen (nicht bei TM50SOLAR)
•Einstellgriff
•Thermostat
•Schutzkappe zum Fixieren der eingestellten Mischwassertemperatur (nicht bei TM50SOLAR)
6. Varianten
TM50SOLAR-1/2E = ohne Anschlussverschraubungen R 1/2"
TM200SOLAR-3/4A = mit Gewindetüllen R 3/4"
TM200SOLAR-3/4E = ohne Anschlussverschraubungen R 3/4"
TM300SOLAR-3/4A = mit Gewindetüllen R 3/4"
7. Montage
7.1 Einbauhinweise
•In Zirkulationsleitung von Anlagen zur Warmwasserbereitung eine Kaltwasserbremse einbauen
•Fließrichtung beim Einbau der Kaltwasserbremse KB191 beachten
•Zur Vermeidung des Legionellenwachstums soll nach DVGW-W551 das Wasservolumen in der Rohrleitung zwischen Mischarmatur und entferntester Entnahmestelle nicht größer als 3 Liter sein. Dies bedeutet eine max. Leitungslänge von 10 m bei 3/4" (20 mm) und 17 m bei 1/2" (15 mm)
7.2 Montageanleitung
Beim Anschluß an die Warmund Kaltwasserleitung muß die Durchflußrichtung mit den Pfeilen auf dem Gehäuse übereinstimmen.
• Spannungsund biegemomentfrei einbauen
7.3 Mischwassertemperatur einstellen
Die Mischwassertemperatur kann im Bereich von 30 °C bis 60 °C eingestellt werden.
•Schutzkappe abnehmen. Um die Temperatur zu verändern
•Einstellrad drehen bis die gewünschte Temperaturkennzahl mit der Markierung übereinstimmt.
7.4 Einstellung fixieren (nicht bei TM50SOLAR)
Nach Einstellen der Mischwassertemperatur kann die Einstellung fixiert werden.
1.Schutzkappe (1) auf das Einstellrad setzen
o Sicherstellen, dass der Vorsprung (3) am Ventil in
der Nut (4) der Schutzkappe eingerastet ist
2.Schutzkappe mit der dafür vorgesehenen Schraube sichern
3.Das Ventil ist nun betriebsbereit
o die aktuell eingestellte Mischwassertemperatur
kann am Sichtfenster (2) der Schutzkappe abgelesen werden
8. Inbetriebnahme
1.Überprüfen, ob das Ventil für den Verwendungszweck ausgelegt ist, dass die Förderdruckwerte innerhalb des Betriebsdruckbereichs liegen und dass die Fördertemperaturen gemäß den Bedienhinweisen zur Vermeidung von Legionellen innerhalb der zugelassenen Temperaturen für das Ventil liegen
2.Mischwassertemperatur einstellen
o Temperatur der Heißund Kaltwasserzufuhr
notieren
oMischwassertemperatur bei minimaler und maximaler Entnahme notieren
GB
1. Safety Guidelines
1.Follow the installation instructions.
2.Use the appliance
•according to its intended use
•in good condition
•with due regard to safety and risk of danger.
3.Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instructions. Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warranty.
4.Please take note that any assembly, commissioning, servicing and adjustment work may only be carried out by authorized persons.
5.Immediately rectify any malfunctions which may influence safety.
6.Ensure that the appliance has cooled down to room temperature before starting of maintanance.
2. Functional description
Thermostatic mixing valves of this type are used for central regulation of the water temperature in solarpowered, bivalent water heaters.
The highly sensitive thermal element located in the outlet of the valve controls a plug which regulates the flow proportions of cold and hot water in relation to the mixed hot water setting selected. Soft seatings are fitted to both hot and cold water inlets.
They provide:
•A positive hot inlet shutoff if the cold water supply is interrupted, provided that the hot water inlet temperature is at least 10 K higher than that of the mixed water setting.
•The cold water supply is cut off if the hot water supply is interrupted.
3. Application
Medium |
|
Water |
|
||
Operating pressure |
|
Max. 10 bar |
|
||
Maximum pressure difference |
2,5 bar |
|
|||
between hot and cold inlet |
|
|
|
|
|
supplies |
|
|
|
|
|
4. Technical data |
|
|
|
|
|
|
TM50 |
|
TM200 |
|
TM300 |
|
SOLAR |
|
SOLAR |
|
SOLAR |
Installation position |
|
|
Arbitrary |
|
|
Hot water inlet |
|
Max. 110 °C |
|
||
temperature |
|
|
|
|
|
Connection size |
1/2" |
|
3/4" |
|
3/4" |
Setting range |
|
30 °C - 60 °C |
|
||
Set at the factory to |
40 °C |
|
40 °C |
40 °C |
|
Flow rate at 1.0 bar |
25 l/min |
|
27 l/min |
40 l/min |
|
pressure differen- |
|
|
|
|
|
tial across valve |
|
|
|
|
|
approximately |
|
|
|
|
|
Control accuracy |
< ± 4 K |
|
< ± 4 K |
< ± 4 K |
5. Scope of delivery
The thermostatic mixing valve comprises:
•Housing
•Connection fittings (not in TM50SOLAR)
•Adjustment knob
•Thermostat
•Protective cap to fix the set mix water temperature (not in TM50SOLAR)
6. Options
TM50SOLAR-1/2E = without connection fittings R 1/2"
TM200SOLAR-3/4A =with threaded union connectors R 3/4"
TM200SOLAR-3/4E =without connection fittings R 3/4"
TM300SOLAR-3/4A =with threaded union connectors R 3/4"
7. Assembly
7.1 Installations Guidelines
•Fit a return flow-retarder unit where the hot water supply system includes a circulation circuit
•Observe the flow direction arrow when fitting a KB191 return flow-retarder unit
•To prevent the growth of legionella, DVGW-W551 specify that the water volume in the pipework between the mixer valve and the furthest take-off point should not exceed 3 litres. This corresponds to a maximum length of 10 metres for 3/4" (20 mm) pipework and 17 metres for 1/2" (15 mm)
7.2 Assembly instructions
The flow direction arrows must be observed when connecting the hot and cold water inlets.
• Install so that the valve is not strained or twisted
7.3 Set Mix Water Temperature
The mixing valve can be set within the range 30°C to 60°C as follows:
•Remove the protective cap.
•Rotate setting wheel until the desired temperature number coincides with the marking
7.4 Locking the setting (not in TM50SOLAR)
Once the correct setting has been achieved it can be locked in position.
1.Place the protection cap (1) over the control knob o Ensure the notch (3) in the protection cap and lug
(4)on the valve are engaged
2.Secure the cap in place with the screw provided
3.The valve is now ready for use
o The actual set point temperature can be viewed
through the clear window (2) on the locking cap
8. Commissioning
1.Check that the designation of the valve matches the intended application, that the supply pressures are within the range of operating pressures and that the supply temperatures are within the range permitted for the valve from guidance information on the prevention of legionella.
2.Adjust the temperature of the mixed water
o record the temperature of the hot and cold supplies o record the temperature of the mixed water at the
smallest and largest draw-off flow rates
o turn off the cold water supply and record the mixed water temperature and the maximum
temperature achieved
The values should not be greater than 2°C of the nominal set point.
I
1. Avvertenze di sicurezza
1.Rispettare le istruzioni di montaggio.
2.Utilizzare l'apparecchio
•secondo la destinazione d'uso
•in uno stato perfetto
•in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi 3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realiz-
zato esclusivamente per il settore d'impiego riportato nelle presenti istruzioni d'uso. Un uso differente o diverso da quello previsto è da considerarsi improprio.
4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in funzione, di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti soltanto da tecnici specializzati e autorizzati.
5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza devono essere risolti immediatamente.
6. Prima di iniziare i lavori di manutenzione, lasciar raffreddare l'impianto.
2. Descrizione del funzionamento
I miscelatori termostatici di questo tipo vengono impiegati per la regolazione centralizzata della temperatura dell'acqua prodotta da scaldacqua solari bivalenti.
Il termostato altamente sensibile disposto centralmente nel bocchettone d'uscita pilota una boccola di regolazione, la quale in funzione della temperatura dell'acqua miscelata regola la corrente di mandata dell'acqua fredda risp. acqua calda. Il pistone di comando a lato acqua fredda e lato acqua calda possiede delle guarnizioni morbide.
Queste come effetto hanno:
•un terminale ermetico sul lato acqua calda in mancanza di alimentazione dell'acqua fredda, alla condizione però che la temperatura dell'acqua calda sia almeno 10 K maggiore della temperatura dell'acqua miscelata impostata.
•Una interruzione dell'alimentazione dell'acqua fredda ad una mancanza dell'alimentazione dell'acqua calda.
3. Uso
Fluido di portata |
|
acqua |
|
Pressione di esercizio |
|
Max. 10 bar |
|
Differenza massima della pressione |
2,5 bar |
|
|
4. Dati tecnici |
|
|
|
|
|
|
|
|
TBM50 |
TM200 |
TM300 |
|
SOLAR |
SOLAR |
SOLAR |
Posizione di installazione |
|
Qualsiasi |
|
Mandata di acqua calda |
Max. 110 °C |
||
Dimensioni attacchi |
1/2" |
3/4" |
3/4" |
Campo di regolazione |
30 |
°C - 60 |
°C |
Regolazione di fabbrica |
40 °C |
40 °C |
40 °C |
Portata con ∆p = 1 bar |
25 l/min |
27 l/min |
40 l/min |
Precisione di regolazione |
< ± 4 K |
< ± 4 K |
< ± 4 K |
5. Fornitura
Il miscelatore termostatico dell'acqua è composto da:
•Scatola
•Raccordi a vite (non nel modello TM50SOLAR)
•Impugnatura di regolazione
•Termostato
•Cappuccio di protezione per il bloccaggio della temperatura dell'acqua miscelata impostata (non nel modello TM50SOLAR)
6. Varianti
TM50SOLAR-1/2E = senza raccordi a vite R 1/2" TM200SOLAR-3/4A = con bocchette filettate R 3/4" TM200SOLAR-3/4E = senza raccordi a vite R 3/4" TM300SOLAR-3/4A = con bocchette filettate R 3/4"
7. Montaggio
7.1 Istruzioni di installazione
•Nella condotta di circolazione di impianti per la preparazione dell'acqua calda va installato un freno idraulico per l'acqua fredda
•All'installazione del freno idraulico per l'acqua fredda KB191, osservare la direzione del flusso
•Allo scopo di prevenire lo sviluppo di legionelle, il volume dell'acqua nella tubazione tra il miscelatore ed il punto di prelievo più lontano, secondo DVGWW551 non potrà superare 3 litri. Questo significa una tubazione lunga massimo 10 m per 3/4" (20 mm) e 17 m per 1/2" (15 mm).
7.2 Istruzioni di montaggio
Al momento del raccordo alla conduttura dell'acqua calda e fredda è necessario che la direzione del flusso corrisponda alle frecce riportate sulla scatola.
•Installare senza tensione e esente da momento flettente
7.3 Regolazione della temperatura dell'acqua miscelata
La regolazione della temperatura dell'acqua miscelata può essere effettuata entro un campo di regolazione da 30°C a 60°C.
•Rimuovere il tappo di protezione, per modificare la temperatura.
•Ruotare la rotella di regolazione sino a quando la temperatura desiderata combacia con la tacca.
7.4 Bloccaggio della regolazione (non nel modello TM50SOLAR)
Una volta regolata la temperatura dell'acqua miscelata, il valore impostato può essere bloccato.
1.Posizionare il cappuccio di protezione (1) sulla rotella di regolazione
o Accertarsi che la sporgenza (3) della valvola si
innesti nella scanalatura (4) del cappuccio di protezione
2.Chiudere il cappuccio di protezione con l'apposita vite
3.A questo punto la valvola è pronta per l'esercizio o La temperatura dell'acqua miscelata momenta-
neamente impostata può essere letta attraverso la finestrella (2) del cappuccio di protezione
8. Messa in funzione
1.Verificare che la valvola sia correttamente configurata per l'uso previsto, che i valori della pressione di mandata rientrino nella fascia della pressione d'esercizio e che, per evitare infezioni da legionella, le temperature di mandata rientrino nella fascia ammessa per la valvola specificata nelle avvertenze per il montaggio.
ES
1. Indicaciones de seguridad
1.Siga las instrucciones de montaje.
2.Utilice el aparato
•conforme a lo previsto
•en estado correcto
•teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad.
3.Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada exclusivamente para las aplicaciones indicadas en estas instrucciones de montaje. Una utilización distinta no se considerará conforme a lo previsto.
4.Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de puesta en funcionamiento, de mantenimiento y de ajuste sólo deben efectuarlos técnicos especialistas autorizados.
5.Solucione de inmediato los fallos que puedan afectar a la seguridad.
6.Dejar enfriar el equipo antes de realizar trabajos de mantenimiento.
2. Descripión de funcionamiento
Las válvulas termostáticas mezcladoras de agua de este tipo sirven para la regulación central de la temperatura del agua en calentadores de agua solares bivalentes.
El termostato altamente sensible, dispuesto en el centro de la tobera de salida, controla un manguito de regulación que regula la entrada del agua caliente y el agua fría según la temperatura del agua mezclada. En la parte del agua caliente y fría, el émbolo distribuidor tiene juntas blandas.
Éstas se encargan de efectuar:
•Un cierre estanco en la parte del agua caliente en caso de que falle el abastecimiento del agua fría siempre y cuando la temperatura del agua caliente esté al menos 10 K por encima de la temperatura ajustada para el agua mezclada.
•Una interrupción de la entrada del agua fría en caso de fallo del abastecimiento de agua caliente.
3. Rango de aplicación
Agente de flujo |
Agua |
|
||
Presión de servicio |
Máx. 10 bar |
|
||
Presión diferencial máxima |
2,5 bar |
|
||
4. Datos técnicos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TM50 |
TM200 |
|
TM300 |
|
SOLAR |
SOLAR |
SOLAR |
|
Posición de montaje |
|
Libre |
|
|
Entrada de agua caliente |
Máx. 110 °C |
|||
Tamaños de las conexiones |
1/2" |
3/4" |
|
3/4" |
Margen de ajuste |
30 |
°C - 60 |
°C |
|
ajustado de fábrica a |
40 °C |
40 °C |
40 °C |
|
Caudal a ∆p = 1 bar |
25 l/min 27 l/min 40 l/min |
|||
Precisión de regulación |
< ± 4 K < ± 4 K < ± 4 K |
5. Suministro
La válvula termostática mezcladora de agua se compone de
•Carcasa
•Atornilladuras (no en el modelo TM50SOLAR)
•Mango de ajuste
•Termostato
•Caperuza de protección para fijar la temperatura ajustada para el agua mezclada (no con el modelo TM50SOLAR)
6. Suministro
TM50SOLAR-1/2E = sin atornilladuras de conexión R 1/2" TM200SOLAR-3/4A =con boquillas de paso roscadas R 3/4" TM200SOLAR-3/4E =sin atornilladuras de conexión R 3/4" TM300SOLAR-3/4A =con boquillas de paso roscadas R 3/4"
7. Montaje
7.1 Notas para el montaje
•Montar un freno de agua fría en el tubo de circulación de los equipos calentadores de agua caliente.
•Tener en cuenta el sentido del flujo durante el montaje del freno de agua fría KB191.
•Para evitar que surjan brotes de legionela, el volumen de agua según la norma DVGW-W551 en la tubería entre el grifo mezclador y el punto de consumo más alejado no debe ser superior a 3 litros. Esto corresponde a una longitud máxima de 10 m para tubería de 3/4" (20 mm) y 17 m para 1/2" (15 mm).
7.2 Instrucciones de montaje
Al conectar a la tubería de agua caliente y agua fría, el sentido de flujo debe coincidir con las flechas en la carcasa.
• Montar sin tensión ni momento de flexión
7.3 Ajustar la temperatura del agua mezclada
La temperatura del agua mezclada puede ajustarse entre 30°C y 60°C.
•Retirar la caperuza de protección. Para modificar la temperatura
•Girar la rueda de ajuste hasta que la cifra de la temperatura deseada coincida con la marca.
7.4 Fijar ajustes (no en el modelo TM50SOLAR)
Después de ajustar la temperatura del agua mezclada puede fijarse el ajuste.
1.Colocar la caperuza de protección (1) sobre la rueda de ajuste
o Asegurarse de que el resalto (3) en la válvula
esté encajado en la ranura (4) de la caperuza de protección
2.Asegurar la caperuza de protección con el tornillo previsto para ello
3.La válvula está ahora lista para utilizar.
o La temperatura del agua mezclada ajustada actu-
almente puede leerse en la mirilla de inspección
(2) de la caperuza de protección
8.Puesta en marcha
1.Comprobar que la válvula está prevista para el uso correspondiente, que los valores de la presión de bombeo están dentro del margen de presión de servicio y que las temperaturas de bombeo están dentro de las temperaturas permitidas para la válvula, según las indicaciones de manejo, para evitar la proliferación de brotes de legionela.
2.Ajustar la temperatura del agua mezclada
o Anotar la temperatura de la entrada del agua cali-
ente y fría