Bosch TKA 8653, TKA8631, TKA 8651 User Manual [nl]

0 (0)

TKA 863. / TKA 865.

de

Gebrauchsanweisung

en

Operating instructions

fr

Notice d’utilisation

it

Istruzioni per l’uso

nl

Gebruiksaanwijzing

da

Brugsanvisning

no

Brugsanvisning

sv

Brugsanvisning

Käyttöohje

es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização el Οδηγίες χρήσης

tr Kullanım kılavuzu

pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás

bg Инструкция за ползване

ru Инструкция по эксплуатации ar ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ

TKA863_110708.indd 1

11.07.2011 15:26:46

de

Deutsch

2

 

 

 

en

English

7

 

 

 

fr

Français

12

 

 

 

it

Italiano

17

 

 

 

nl

Nederlands

22

 

 

 

da

Dansk

27

 

 

 

no

Norsk

32

 

 

 

sv

Svenska

37

 

 

 

i

Suomi

42

 

 

 

es

Español

47

 

 

 

pt

Português

52

 

 

 

el

Ελληνικά

57

 

 

 

tr

Türkçe

63

 

 

 

pl

Polski

70

 

 

 

hu

Magyar

76

 

 

 

bg

Български

81

 

 

 

ru

Русский

87

 

 

 

ar

ةيبرعلا

98

 

 

 

TKA863_110708.indd 2

11.07.2011 15:26:46

TKA863 2

4

1

5

3

 

6

 

 

 

 

 

 

 

11

18

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

7

8

9

10

12

13

14

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TKA865

 

 

2

 

 

 

 

 

4

1

5

3

19

6

11

7 8 9 10 12 13 14 15

TKA863_110708.indd 3

11.07.2011 15:26:47

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

E

 

F

 

 

H

TKA863_110708.indd 4

11.07.2011 15:26:50

Bosch TKA 8653, TKA8631, TKA 8651 User Manual

 

 

 

a

b

c

d

 

e

1. 2.

f

1.

2.

TKA863_110708.indd 5

11.07.2011 15:26:51

2

 

de

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf

Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine

dieses Gerätes aus unserem Hause

beschädigte Zuleitung austauschen,

Bosch. Sie haben ein hochwertiges

dürfen nur durch unseren Kundendienst

Produkt erworben, das Ihnen viel

ausgeführt werden, um Gefährdungen zu

Freude bereiten wird.

vermeiden.

Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig

Zuleitung nicht:

– mit heißen Teilen in Berührung bringen;

durchlesen, danach handeln und

– über scharfe Kanten ziehen;

aufbewahren!

– als Tragegriff benutzen.

 

Gerät und Kanne nicht auf oder in die Nähe

Diese Gebrauchsanleitung beschreibt zwei

heißer Oberlächen, wie z.B. Herdplatten,

Modelle:

stellen. Kanne ausschließlich nur in

– TKA863.

Verbindung mit dieser Kaffeemaschine

Variante mit Glaskanne

benutzen und nur mit Kaffee befüllen.

– TKA865.

Abstellläche für Kanne nie abdecken.

Variante mit Thermokanne

Geräteteile während des Betriebs nur an

 

den dafür vorgesehenen Griffen anfassen.

Sicherheitshinweise

Die Kaffeemaschine während des

Betriebs stets beaufsichtigen!

Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in

 

 

haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen

Teile und Bedienelemente

Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche

Anwendungen umfassen z.B. die

1

Wassertank mit Wasserstandsanzeige

Verwendung in Mitarbeiterküchen von

2

(abnehmbar)

Läden, Büros, landwirtschaftlichen

Deckel Wassertank (abnehmbar)

und anderen gewerblichen Betrieben,

3

Filtergehäuse (schwenkbar)

sowie die Nutzung durch Gäste von

4

Filterhalter (Geschirrspüler geeignet)

Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen

5

Tropfstopp

Wohneinrichtungen.

6

TKA863. Glaskanne mit Deckel

 

(Geschirrspüler geeignet)

 

 

! Stromschlaggefahr

7

TKA865. Thermokanne mit Deckel

Gerät nur gemäß Angaben auf dem

Taste O Ein/Aus

Typenschild anschließen und betreiben.

8

K Mindermenge Wasser

Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät

9

Taste start

keine Beschädigungen aufweisen.

10 Entkalkungstaste mit Anzeige calc

Personen (auch Kinder) mit verminderter

11

Kabelstaufach

körperlicher Sinneswahrnehmungsoder

12

Display Uhrzeit

geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder

13

Programmiertaste h

Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht

14

Programmiertaste min

bedienen lassen, außer sie werden beauf-

15

Taste prog

sichtigt oder hatten eine Einweisung bezüg-

16

Anzeige (automatische Abschaltung)

lich des Gebrauchs durch eine Person, die

 

auto off

für ihre Sicherheit verantwortlich ist.

17 Pulverlöffel

Kinder vom Gerät fern halten.

Nur TKA863.

Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,

18

Wärmeplatte

dass sie mit dem Gerät spielen.

Nur TKA865.

Stecker nach jedem Gebrauch oder im

19

Entriegelung (am Kannengriff)

Fehlerfall ziehen.

 

 

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

TKA863_110708.indd 2

11.07.2011 15:26:51

de

Allgemeine Hinweise

Nur reines, kaltes Wasser in den Wassertank 1 füllen. Keinesfalls Milch oder fertige Getränke wie Tee oder Kaffee einfüllen, sonst wird das Gerät beschädigt.

Wassertank 1 nie mehr als bis zur

Markierung „8 À“ (TKA865.) bzw.

„10 À“ (TKA863.) mit Wasser befüllen.

Kaffee mit mittlerem Mahlgrad verwenden (ca. 6g pro Tasse = gestrichener Pulverlöffel 17).

Die Mindestmenge von 3 Tassen sollte nicht unterschritten werden, der Kaffee hat dann nicht die gewünschte Temperatur und Stärke (1 Tasse = ca. 125 ml).

Während des Brühvorgangs darf die Kanne 6 nicht herausgenommen werden, da der Filterhalter 4 überlaufen kann.

Kanne 6 nur mit geschlossenem Deckel in das Gerät stellen.

Andere Kannen dürfen nicht verwendet werden, sonst verhindert der spezielle Tropfschutz ein Durchlaufen des Kaffees.

Bildet sich Kondenswasser am Filterhalter 4 ist das Gerät nicht defekt, dieses ist technisch bedingt.

Vor dem ersten Gebrauch

Vorhandene Aufkleber und Folien entfernen.

Zuleitung auf die gewünschte Länge aus dem Kabelstaufach 11 herausziehen und anschließen.

Taste 7 O Ein/Aus drücken, das Display blinkt.

Taste 13 h für Stunden und Taste 14 min für Minuten drücken und die aktuelle Uhrzeit einstellen.

Info: Die Uhrzeit kann geändert werden. Dazu die Tasten 13 h und 14 min gleichzeitig drücken und anschließend die Uhrzeit einstellen.

Zur Reinigung den Wassertank mit 6 Tassen Wasser befüllen und einsetzen. Die Taste 9 start drücken, der

3

Reinigungsvorgang wird gestartet. ● Den Reinigungsvorgang einmal

wiederholen.

Info: Eventuell tritt ein unbedenklicher Neugeruch auf. In diesem Fall eine verdünnte Essiglösung einfüllen (5 Tassen Wasser auf 1 Tasse Essig) und den Reinigungsvorgang starten. Anschließend mit zweimal 6 Tassen Wasser spülen.

● Kanne gründlich reinigen.

Kaffee brühen

Wassertank 1 abnehmen, mit Wasser füllen und einsetzen.

Filtergehäuse 3 ausschwenken.

Filtertüte 1x4 in Filterhalter 4 einlegen und die gewünschte Kaffeemenge einfüllen.

Filtergehäuse 3 zurückschwenken und einrasten lassen.

Kanne 6 mit geschlossenem Deckel unter das Filtergehäuse 3 stellen.

Nun die Taste 9 start drücken, der Brühvorgang wird gestartet.

Gleichzeitig wird die Funktion auto off aktiviert, die Anzeige leuchtet auf.

Nur TKA863.

Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung auto off (Energiesparen) programmiert, welche das Gerät nach ca. 2 Stunden in den Sparmodus schaltet.

Nur TKA865.

Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung auto off (Energiesparen) programmiert, welche das Gerät nach Brühende in den Sparmodus schaltet.

Tipp: Der Kaffee bleibt noch länger warm, wenn die Thermokanne vor dem Brühen heiß ausgespült wird.

Wichtig: Ist der Brühvorgang beendet, noch etwas warten, bis der ganze Kaffee durch den Filter in die Kanne gelaufen ist.

Die Kaffeemaschine vor erneutem Betrieb 5 Minuten abkühlen lassen.

TKA863. | TKA865. 07/2011

TKA863_110708.indd 3

11.07.2011 15:26:51

4

Timerfunktion

Diese Kaffeemaschine ist mit einer Timerfunktion ausgestattet. Hiermit kann eingestellt werden, zu

welchem Zeitpunkt das Gerät automatisch die Brühung startet. Der Timer funktioniert nur, wenn das Gerät eingeschaltet oder im Sparmodus ist.

Die aktuelle Uhrzeit muss eingestellt sein.

Taste 15 prog während der Programmierung gedrückt halten (Bild a).

Jetzt mit der Taste 13 h die Stunde und mit der Taste 14 min die Uhrzeit einstellen, zu der die Brühung starten soll. (Bilder b und c).

Taste 15 prog zum Speichern jetzt lösen, im Display 12 leuchtet eine kleine Uhr auf. Diese zeigt an, dass die Timerfunktion aktiviert ist.

Das Gerät wie gewohnt mit Wasser und Kaffee befüllen, die Kanne 6 unter das Filtergehäuse 3 stellen.

Die Brühung startet nun automatisch zur eingestellten Zeit, die kleine Uhr erlischt.

Info: Um die voreingestellte Timerzeit zu überprüfen, die Taste 15 prog zum Ablesen gedrückt halten.

Einund Ausschalten der Timerfunktion

Die Taste 15 prog kurz drücken. Leuchtet die kleine Uhr ist die Timerfunktion eingeschaltet – erlischt diese, ist die Timerfunktion ausgeschaltet.

Info: Beim Ausschalten mit der Taste 7 oder Unterbrechung der Stromzufuhr (Ausstecken des Geräts, Stromausfall) werden die Zeitund Timereinstellung ca. 4 Tage gespeichert. Bei längerer Unterbrechung muss die Zeit erneut eingegeben werden.

Tipp: Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, mit der Taste 7 ausschalten.

de

Mindermenge Wasser K

Diese Kaffeemaschine erkennt die Mindermenge Wasser im Wassertank (weniger als ca. 4 Tassen).

Bei einer geringen Wassermenge leuchtet K auf und das Gerät verlängert automatisch die Brühzeit. Somit ist gewährleistet, dass der Kaffee den idealen Geschmack behält.

Nur TKA865.

Thermokanne

Wichtig: Keine Milchprodukte oder Babynahrung warmhalten, Bakterienbildung. Kanne nicht in Mikrowelle oder Backofen erwärmen. In der Kanne keine kohlesäurehaltige Getränke aufbewahren oder transportieren.

Nach der Reinigung sorgfältig ausspülen.

Der Verschluss ist technisch bedingt nicht hermetisch dicht, damit er sich nicht festsaugen kann. Daher Thermokanne nie

liegend transportieren, sonst könnte Kaffee auslaufen.

Die Thermokanne hat eine Füllmenge von ca. 8 Tassen.

Der Deckel der Thermokanne kann mit der Entriegelung 19 geöffnet werden.

Deckel öffnen (Bild d)

Deckel schließen (Bild e)

Deckel abnehmen (Bild f)

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

TKA863_110708.indd 4

11.07.2011 15:26:51

de

5

Tipps rund um die Kaffeezubereitung

Gemahlenen Kaffee kühl aufbewahren, er kann auch eingefroren werden.

Geöffnete Kaffeeverpackungen immer dicht verschließen, damit das Aroma erhalten bleibt.

Die Röstung der Kaffeebohnen beeinlusst Geschmack und Aroma.

Dunkel geröstet = Würze Heller geröstet = Säure

Reinigen

Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben!

Keinen Dampfreiniger benutzen.

Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.

Nach jeder Benutzung alle Teile, die mit Kaffee in Berührung gekommen sind, reinigen.

Gehäuse außen nur feucht abwischen, keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.

Wassertank 1 unter ließendem Wasser reinigen, keine harte Bürste benutzen.

Nur TKA863.

Die Glaskanne 6 mit Deckel kann in den Geschirrspüler gegeben werden.

Nur TKA865.

Die Thermokanne 6 mit Deckel ausspülen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen. Nicht in den Geschirrspüler oder Spülwasser geben. Tipp: Hartnäckige Ablagerungen können mit einer Lösung aus Soda,

Geschirrspüler-Granulat oder ZahnersatzReinigungstabletten entfernt werden.

Thermokanne unverschlossen aufbewahren um Geruch und Bakterienbildung zu vermeiden.

Entkalken

Das Gerät ist mit einer automatischen Entkalkungsanzeige ausgestattet. Leuchtet calc auf, muss das Gerät entkalkt werden. Regelmäßiges Entkalken

verlängert die Lebensdauer des Gerätes;

gewährleistet eine einwandfreie Funktion;

vermeidet übermäßige Dampfbildung;

verkürzt die Brühzeit;

spart Energie.

Die Kaffeemaschine soll mit einem handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalkt werden.

Das Gerät muss eingeschaltet sein.

Die Kanne 6 mit geschlossenem Deckel in das Gerät stellen.

Entkalkungsmittel nach Herstellerangaben dosieren und in den Wassertank 1 füllen.

Achtung: Nicht mehr als 6 Tassen

Flüssigkeit einfüllen.

Entkalkungstaste 10 calc mindestens 2 Sekunden gedrückt halten, der Entkalkungsvorgang startet.

Das Programm unterbricht mehrmals für einige Minuten, um das Entkalkungsmittel einwirken zu lassen. Der Entkalkungsvorgang dauert ungefähr 30 Minuten. Während das Programm läuft blinkt die Anzeige calc.

Nach Beendigung des Entkalkens erlischt die Anzeige calc. Das Gerät zweimal mit reinem Wasser ohne Kaffee betreiben.

Nicht mehr als 6 Tassen Wasser einfüllen.

Alle losen Teile und die Kanne gründlich spülen.

TKA863. | TKA865. 07/2011

TKA863_110708.indd 5

11.07.2011 15:26:51

6

Kleine Störungen selbst beheben

Das Gerät brüht auffällig langsamer oder schaltet vor Beendigung des Brühvorgangs ab.

Das Gerät ist stark verkalkt.

Die Kaffeemaschine nach Anweisung entkalken. Zum Starten des Entkalkungsprogramms Taste 10 calc mindestens 2

Sekunden gedrückt halten.

Tipp: Bei sehr kalkhaltigem Wasser das Gerät öfters entkalken als die Anzeige calc auffordert.

Der Tropfstopp 5 ist undicht.Verschmutzung des Tropfstops 5.

Den Tropfstopp 5 (in Filterhalter 4) unter ließendem Wasser reinigen, dabei mehrmals den Tropfstopp 5 mit dem Finger betätigen.

de

Entsorgung A

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.

Garantiebedingungen

Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie

das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen inden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.

Änderungen vorbehalten.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

TKA863_110708.indd 6

11.07.2011 15:26:51

en

 

7

Congratulations on purchasing this

The power cord should not

Bosch appliance.

– touch hot parts;

You have acquired a high-quality

– be pulled over sharp edges;

product that will bring you a lot of

– be used as a carrying handle.

enjoyment.

Never place the appliance or the carafe

Please read the operating instructions

on or near hot surfaces such as stovetops.

Use the carafe only with this appliance and

carefully and keep them for future

only for making coffee.

reference!

Never cover the hotplate.

 

During operation, only touch the machine

This instruction manual describes two

parts using the handles provided.

models:

Never leave the coffee machine

– TKA863.

unattended while it is in use!

Model with glass carafe

 

 

– TKA865.

Parts and operating

Model with thermos carafe

Safety instructions

controls

1

Water tank with ill level indicator

This appliance is designed for domestic use

2

(removable)

or for use in non-commercial, household-

Water tank cover (removable)

like environments, such as staff kitchens in

3

Filter housing (swivelling)

shops, ofices, agricultural and other small

4

Filter holder (dishwasher-safe)

businesses or for use by guests at bed-and-

5

Drip stop

breakfast establishments, small hotels and

6

TKA863. Glass carafe with lid

similar residential facilities.

 

(dishwasher-safe)

 

TKA865. Thermos carafe with lid

! Risk of electric shock

7

Button O ON/OFF

Connect and operate the appliance only in

8

K Low water indicator

accordance with the speciications on the

9 start button

rating label.

10

Descale button with indicator calc

Do not use if either the power cord or the

11

Cable storage compartment

appliance is damaged.

12

Clock

Keep children away from the appliance.

13

Programming button h

Children should be supervised to ensure

14

Programming button min

that they do not play with the appliance.

15 prog button

This appliance is not intended for use by

16

Display (automatic switch-off)

persons (including children) with reduced

17

auto off

physical, sensory or mental capabilities,

Measuring spoon

or lack of experience and knowledge,

TKA863. only

unless they have been given supervision or

instruction concerning use of the appliance

18

Hotplate

by a person responsible for their safety.

TKA865. only

Unplug after every use or if defective.

Repairs to the appliance, such as replacing

19

Release switch (on carafe handle)

a damaged power cord, may only be carried

 

 

out by our customer service in order to

 

 

avoid risks.

 

 

TKA863. | TKA865. 07/2011

TKA863_110708.indd 7

11.07.2011 15:26:51

8

General information

Fill water tank 1 with clean, cold water only. Never add milk or beverages such as tea or coffee since this will damage the appliance.

Never ill water tank 1 above the marking “8 À” (TKA865.) or “10 À” (TKA863.).

Use coffee with a medium grind (approx. 6 g per cup = level measuring spoon 17).

Do not brew less than the minimum amount of three cups since the coffee will not have the desired strength and temperature (1 cup = approx. 125 ml).

Never remove the carafe 6 while the machine is brewing coffee since this may cause the ilter holder 4 to overlow.

Make sure that carafe’s lid is closed when you place the carafe 6 on the coffee machine.

Do not use other carafes since the special drip protector will block the coffee from lowing into the receptacle.

Some water accumulation on the ilter holder 4 is normal; it does not indicate that the coffee machine is defective.

Before using for the irst time

Remove any stickers or ilm.

Pull enough of the power cable out of the storage compartment 11 and plug in.

Press button 7 O ON/OFF; the display lashes.

Set the current time by pressing button 13 h for the hour and button 14 min for

the minute.

Note: You can change the time. Press buttons 13 h and 14 min simultaneously and set the correct time.

To clean, ill water tank with 6 cups of water and replace it. Press the start button 9; cleaning program starts.

Repeat the cleaning process.

ende

Note: You may notice a „new machine“ smell; this is normal. If this is the case, ill with a vinegar solution (1 cup of vinegar for 5 cups of water) and run the cleaning

program. Next, rinse the machine twice with 6 cups of water.

● Clean the carafe thoroughly.

Brewing coffee

Remove the water tank 1, ill it with water and replace it.

Flip out the ilter housing 3.

Insert a 1x4 paper ilter in the ilter holder 4 and add the desired amount of coffee.

Flip back the ilter housing 3 until it engages.

Place the carafe 6 with the lid closed under the ilter housing 3.

Press button 9 start to begin the brewing process.

At the same time, the auto off function is activated; the display lights up.

TKA863. only

The machine has an automatic auto off (power save) function, which switches the machine to energy-saving mode after about two hours.

TKA865. only

The machine has an automatic auto off (power save) function, which switches the appliance to energy-saving mode after brewing.

Tip: If you rinse out the thermos carafe with hot water before use, the coffee will stay warm even longer.

Important: When the brewing process is complete, wait a moment until all the coffee has run through the ilter and into the carafe.

Let the machine cool down for ive minutes before brewing a fresh pot.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

TKA863_110708.indd 8

11.07.2011 15:26:52

en

Timer function

This coffee machine is equipped with a timer.

It lets you set the time at which the machine will automatically start the brewing process. The timer works only if the machine is turned on or in power-save mode.

The clock must be set to the correct current time.

Press and hold down the button 15 prog while programming the timer (Fig. a).

Use button 13 h to set the hour and button 14 min to set the minute at which you want the brewing to start. (Figs. b and c).

Release button 15 prog to save the start time. The display 12 shows a little clock to indicate that the timer function is activated.

Fill the machine with water and coffee as usual and place the carafe 6 under the ilter housing 3.

The brewing process will start automatically at the set time; the little clock disappears.

Note: To check the programmed time, press and hold down the button 15 prog.

Turning the timer function on/off

Press button 15 prog. If the little clock lights up, the timer function is on. If the little clock turns off, the timer function is off.

Note: If you turn off the coffee machine with button 7 or the power supply is interrupted (plug not plugged in, power failure), the clock and timer settings will be stored for approximately four days. If the power interruption lasts longer, you must reset the clock.

Tip: If you do not use the appliance for a longer period of time, turn it off with button 7.

9

Low water indicator K

This coffee machine senses if the water volume in the water tank is low (less than approx. 4 cups).

If the water level is low, K lights up and the machine automatically increases the brewing time. This ensures that the coffee retains its ideal lavour.

TKA865. only

Thermos carafe

Important: Never use the carafe for keeping dairy products or baby food warm, because bacteria may form. Do not heat the carafe in the microwave or in a regular oven. Never use the carafe to store or transport carbonated beverages. Carefully rinse the carafe after each use.

To keep the lid from permanently vacuumsealing itself shut, it was designed to not close hermetically. Since the thermos carafe may leak, you should always store and transport it in an upright position.

The thermos carafe holds approximately 8 cups.

The lid of the thermos carafe can be opened with the release switch 19.

Open lid (Fig. d)

Close lid (Fig. e)

Remove lid (Fig. f)

TKA863. | TKA865. 07/2011

TKA863_110708.indd 9

11.07.2011 15:26:52

10

deen

Coffee-making tips

Store ground coffee in a cool place; you can also freeze it.

Once a package of coffee has been opened, close it tightly to maintain its aroma.

How the coffee beans are roasted affects their taste and aroma.

Darker roast = more lavour Lighter roast = more acidity

Cleaning

Never immerse the device in water or place it in the dishwasher!

Don’t steam-clean the appliance. Unplug the appliance before cleaning it.

Clean all parts that came into contact with coffee after each use.

Clean the coffee machine’s exterior with a damp cloth; do not use strong or abrasive cleaning agents.

Clean the water tank 1 under running water; don’t use a irm brush.

TKA863. only

The glass carafe 6 and its lid are dishwasher-safe.

TKA865. only

Rinse out the thermos carafe 6 and lid and wipe its exterior clean with a damp cloth. Do not submerse the carafe in the dishwater or place it in the dishwasher.

Tip: Stubborn water deposits can be removed with a solution of baking soda, dishwasher powder or effervescent denture cleaning tablets.

To prevent bad odors and bacteria from forming, store the thermos carafe with the lid open.

Descaling

This appliance is equipped with an automatic descaling indicator. If calc indicator lights up, the machine needs to be descaled.

Regular descaling

makes your appliance last longer,

ensures proper function,

prevents excessive steam,

speeds up the brewing process,

saves energy.

Descale the machine with a commercial descaling agent.

The appliance must be switched on.

Make sure that carafe’s lid is closed when you place the carafe 6 on the coffee machine.

Prepare the descaling solution according to the manufacturer’s instructions and pour it into the water tank 1.

Warning: Do not ill with more than 6 cups.

Press and hold down the button descale 10 calc for at least 2 seconds. The descaling process starts.

The program interrupts the process several times for a few minutes in order to let the descaling agent penetrate the deposits. The entire descaling process takes about 30 minutes. When the program is running, the display calc will blink.

When the descaling process is complete, the display calc will no longer light up. Operate the machine twice using clean water, without coffee. Do not ill the tank with more than 6 cups of water.

Carefully rinse all removable parts and the carafe.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

TKA863_110708.indd 10

11.07.2011 15:26:52

en

Troubleshooting

The machine takes noticeably longer or switches itself off before the brewing process is complete.

The machine needs descaling. ● Descale the machine as per the

instructions. To start the descaling program, press and hold button 10 calc for at least two seconds.

Tip: If your water is very hard, descale the coffee machine more frequently than requested by the calc indicator.

The drip stop 5 leaks.It needs to be cleaned.

Clean drip stop 5 (in ilter holder 4) under running water while cleaning it several times with your inger.

Disposal A

This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EG relating to waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the EU-wide take-back and disposal of end-of-life appliances. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.

11

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as deined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from

the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

Right of modiication reserved.

TKA863. | TKA865. 07/2011

TKA863_110708.indd 11

11.07.2011 15:26:52

12

 

defr

Félicitation pour avoir choisi cet

Les réparations sur l’appareil telles que le

appareil Bosch.

remplacement d’un cordon endommagé ne

Vous avez fait l’acquisition d’un produit

doivent être effectuées que par notre SAV

de haute qualité, qui vous apportera

ain d’éviter tout danger.

satisfaction.

Ne pas mettre le cordon :

Lire attentivement le mode d’emploi,

– en contact avec des pièces brûlantes ;

– ne pas le faire glisser sur une arête vive ;

se conformer à ses indications et le

– ne pas l’utiliser comme poignée.

conserver à portée de la main !

Ne pas placer la machine et la verseuse

 

Ce mode d’emploi décrit deux modèles :

sur une surface brûlante où à proximité de

– TKA863.

celle-ci (plaque de cuisson, par ex.). Utiliser

Modèle avec verseuse en verre

la verseuse exclusivement avec cette

– TKA865.

machine et ne la remplir que de café.

Modèle avec verseuse isotherme

Ne jamais couvrir le plateau chauffant de la

 

verseuse.

Consignes de sécurité

Pendant le fonctionnement, saisir les

parties de l’appareil uniquement au niveau

Cet équipement est destiné à un usage

des poignées prévues à cet effet.

domestique ou de type domestique et non

Toujours surveiller la machine

pas à une utilisation professionnelle.

lorsqu’elle fonctionne !

Citons par ex. les cuisines du personnel

 

 

dans les commerces, bureaux, exploitations

Eléments et commandes

agricoles et établissements artisanaux ainsi

que les clients de pensions, petits hôtels et

1

Réservoir d’eau avec indicateur de

toute autre résidence de type similaire.

 

niveau (amovible)

2

Couvercle du réservoir d’eau (amovible)

 

! Risque de choc électrique !

3

Porte-iltre (pivotant)

Pour le raccordement et l’utilisation de la

4

Support du iltre (lavable en machine)

machine, respecter impérativement les indi-

5

Dispositif anti-gouttes

cations igurant sur la plaque signalétique.

6

TKA863. Verseuse en verre avec

N’utiliser la machine que si le cordon élec-

 

couvercle (lavable en machine)

trique et la machine ne présentent aucun

 

TKA865. Verseuse isotherme

dommage.

7

avec couvercle

Ne pas conier l’appareil à des enfants ou

Bouton O Marche/Arrêt

à des personnes aux capacités senso-

8

K Quantité d’eau minimale

rielles ou intellectuelles diminuées ou ne

9

Bouton start

dispo-sant pas d’une expérience ou d’une

10

Bouton de détartrage avec afichage

connaissance sufisante, sauf si elles le font

11

calc

sous surveillance ou si elles ont bénéicié

Logement du câble

préalablement d’une information à propos

12

Afichage Heure

de la manipulation de l’appareil de la part de

13

Bouton de programmation h

la personne responsable de leur sécu-rité.

14

Bouton de programmation min

Eloigner les enfants de l’appareil.

15

Bouton prog

Bien surveiller les enfants ain de les empê-

16

Afichage (arrêt automatique)

cher de jouer avec l’appareil.

17

auto off

Retirer la iche après chaque utilisation ou

Cuillère doseuse

en cas de dysfonctionnement.

 

 

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

TKA863_110708.indd 12

11.07.2011 15:26:52

fr

Uniquement TKA863. 18 Plaque chauffante

13

Avant la première utilisation

Uniquement TKA865.

19 Bouton de déverrouillage

(sur la poignée de la verseuse)

Remarques générales

Remplir le réservoir d’eau 1 uniquement avec de l’eau pure, froide. Ne jamais remplir de lait ou de boisson préparée comme du thé ou du café, cela endommagerait la machine.

Ne jamais dépasser le repère « 8 À » (TKA865.) ou « 10 À » (TKA863.) lorsque vous remplissez le réservoir d‘eau 1.

Utiliser du café à mouture moyenne (env. 6 g par tasse = cuillère doseuse arasée

17).

Ne jamais préparer une quantité inférieure à 3 tasses (quantité minimale) ; le café n’aurait pas la bonne température et le bon goût (1 tasse = 125 ml env.).

Durant la préparation, ne pas retirer la verseuse 6 car le support du iltre 4 peut déborder.

Ne placer la verseuse 6 dans la machine qu’avec le couvercle fermé.

Ne pas utiliser un autre type de verseuse ; sans la verseuse adaptée, le dispositif spécial anti-gouttes empêche l’écoulement du café.

Une condensation d’eau sur le support du iltre 4 ne signiie pas que la machine est défectueuse, c’est un phénomène physique normal.

Retirer les autocollants et les ilms d’emballage.

Sortir une longueur de câble électrique sufisante du logement 11 et brancher la iche dans une prise.

Appuyer sur le bouton 7 O Marche/Arrêt, l’afichage clignote.

Appuyer sur le bouton 13 h pour les heures et le bouton 14 min pour les minutes et régler l’heure.

Information : Il est possible de modiier l’heure. Pour cela, appuyer simultanément sur les boutons 13 h et 14 min puis régler de nouveau l’heure.

Pour nettoyer le réservoir d’eau, le remplir de 6 tasses d’eau et le placer dans la machine. Appuyer sur le bouton 9 start ; l‘opération de nettoyage débute.

Répéter encore une fois le cycle de nettoyage.

Information : Vous pouvez éventuellement percevoir une odeur inhabituelle. Dans ce cas, remplir avec une solution vinaigrée (5 tasses d‘eau pour 1 tasse de vinaigre) puis lancer le nettoyage. Ensuite, rincer avec deux fois 6 tasses.

● Nettoyer soigneusement la verseuse.

Préparer du café

Retirer le réservoir d’eau 1, le remplir d’eau et le replacer.

Faire pivoter le porte-iltre 3.

Placer le iltre 1x4 dans le support de iltre 4 et remplir avec la quantité de café souhaitée.

Replacer le porte-iltre 3 en le faisant pivoter jusqu’à ce qu’il se ixe.

Placer la verseuse 6 couvercle fermé sous le porte-iltre 3.

Appuyer sur le bouton 9 start, le cycle préparation est lancé.

Simultanément, la fonction auto off est activée, l’afichage s’allume.

TKA863. | TKA865. 07/2011

TKA863_110708.indd 13

11.07.2011 15:26:52

14

Uniquement TKA863.

La machine est programmée avec un arrêt automatique auto off (économie d’énergie) qui la place en mode Economie au bout d’environ 2 heures.

Uniquement TKA865.

La machine est programmée avec un arrêt automatique auto off (économie d’énergie) qui la place en mode Economie une fois la préparation du café terminée.

Conseil pratique : Le café reste chaud plus longtemps si vous prenez soin de rincer la verseuse isotherme à l’eau très chaude avant de lancer la préparation.

Important : Une fois la préparation terminée, attendre un petit moment jusqu’à ce que tout le café se soit écoulé dans la verseuse à travers le iltre.

Avant de lancer une nouvelle préparation, laisser la machine refroidir 5 minutes.

Fonction Programmation

Cette machine à café est équipée d’une fonction Programmation (timer). Cela permet de régler l’heure à laquelle la préparation sera lancée automatiquement. La programmation ne fonctionne que si la machine est en marche ou en mode Economie.

L’heure doit être réglée.

Durant la programmation, maintenir le bouton 15 prog appuyé (illustration a).

A l’aide du bouton 13 h pour les heures et du bouton 14 min pour les minutes, régler l’heure à laquelle la préparation du café doit débuter. (illustrations b et c).

Relâcher maintenant le bouton 15 prog ain d’enregistrer le réglage ; l’aficheur 12 afiche une petite horloge. Cela indique que la fonction Programmation est activée.

Remplir la machine d’eau et de café comme à l’habitude et placer la verseuse 6 sous le porte-iltre 3.

defr

La préparation débute automatiquement à l’heure réglée, la petite horloge s’éteint.

Information : Pour contrôler l’heure de programmation entrée, maintenir appuyé le bouton 15 prog.

Activer et désactiver la fonction Programmation

Appuyer brièvement sur le bouton 15 prog. Si l’horloge s’allume, cela signiie que la fonction Programmation est activée – si elle est éteinte, la fonction Programmation est désactivée.

Information : Lors de la mise à l’arrêt avec le bouton 7 ou en cas d’interruption de l’alimentation électrique (appareil débranché, panne de courant), le réglage de l’heure et celui de la programmation sont conservés environ 4 jours. En cas d’interruption plus longue, il faut de nouveau entrer l’heure.

Conseil pratique : Lorsque vous n’utilisez pas la machine durant une période prolongée, arrêtez-la à l’aide du bouton 7.

Quantité d’eau minimale K

La machine à café détecte la quantité d’eau minimale dans le réservoir d’eau (moins de 4 tasses environ).

Lorsque la quantité d’eau est inférieure, K s’allume sur la machine et la durée de préparation est automatiquement prolongée.

Ainsi, le café conserve le goût idéal.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

TKA863_110708.indd 14

11.07.2011 15:26:52

fr

Uniquement TKA865.

Verseuse isotherme

Important : ne pas tenir au chaud des produits lactés ou de la nourriture pour bébés, car il y a alors formation de bactéries. Ne pas réchauffer la verseuse dans un four à micro-ondes ou un four classique. Ne pas conserver ou transporter des boissons gazeuses dans la verseuse. Après nettoyage, rincer soigneusement.

Pour des raisons techniques, le couvercle n’est pas hermétique, ce qui évite la formation d’une dépression à l’intérieur de la verseuse avec le risque de rendre le retrait du couvercle très dificile. Donc, ne jamais transporter la verseuse à plat ain que le café ne s’écoule pas.

La verseuse a une capacité d’environ 8 tasses.

Pour déverrouiller le couvercle de la verseuse isotherme, utiliser le bouton de déverrouillage 19.

Ouvrir le couvercle (illustration d)

Fermer le couvercle (illustration e)

Retirer le couvercle (illustration f)

Conseils à propos de la préparation du café

Conserver le café moulu au frais. Il est également possible de le congeler. Toujours refermer très soigneusement un paquet de café ouvert ain de préserver l’arôme.

Le degré de torréfaction du café a une inluence sur le goût et l’arôme. Grains foncés = saveur

Grains plus clairs = acidité

15

Nettoyage

Ne jamais plonger la machine dans l’eau, ne pas la mettre en lave-vaisselle !

Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Avant tout nettoyage, débrancher la iche électrique.

Après chaque utilisation, nettoyer tous les éléments entrés en contact avec le café.

Nettoyez l’extérieur de la machine avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit nettoyant agressif ou abrasif.

Rincer le réservoir d’eau 1 à l’eau courante, ne pas utiliser de brosse dure.

Uniquement TKA863.

La verseuse en verre 6 avec couvercle peut passer en lave-vaisselle.

Uniquement TKA865.

Rincer la verseuse isotherme 6 avec couvercle et nettoyer l’extérieur avec un chiffon humide. Ne pas passer en lavevaisselle et ne pas plonger dans de l’eau pour le lavage.

Conseil pratique : pour éliminer les dépôts qui accrochent, utiliser une solution de soude, de sel pour lavevaisselle ou des tablettes de nettoyage pour prothèses dentaires.

Conserver la verseuse non fermée ain d’éviter la formation d’odeur et de bactéries.

TKA863. | TKA865. 07/2011

TKA863_110708.indd 15

11.07.2011 15:26:52

16

defr

Détartrage

La machine est équipée d’un témoin automatique de détartrage. Lorsque calc s’allume, il faut détartrer la machine. Détartrer régulièrement la machine

prolonge sa durée de vie,

garantit un fonctionnement optimal,

évite une production de vapeur trop importante,

réduit la durée de préparation du café,

et enin économise l’énergie. Détartrer la machine avec un produit détartrant courant du commerce.

L‘appareil doit être en marche.

Ne placer la verseuse 6 dans la machine qu’avec le couvercle fermé.

Doser le produit détartrant conformément aux indications du fabricant et remplir le réservoir d’eau 1.

Attention : Ne pas remplir de plus de 6 tasses de liquide.

Maintenir appuyé le bouton de détartrage 10 calc au moins 2 secondes, le processus de détartrage commence.

Le programme s’interrompt plusieurs fois durant quelques minutes ain de laisser le produit détartrant agir. Le processus de détartrage dure environ 30 minutes. Pendant que le programme est en cours, l’afichage calc clignote.

Au terme du détartrage, l’afichage calc s’éteint. Faire fonctionner l’appareil deux fois avec de l’eau pure, sans café. Ne pas remplir de plus de 6 tasses de liquide.

Bien rincer tous les éléments amovibles de la machine ainsi que la verseuse.

Régler soi-même les petites défaillances

La machine prépare le café beaucoup plus lentement qu’à l’habitude et s’arrête avant que la préparation ne soit achevée.

La machine est fortement entartrée.

Détartrer la machine à café conformément aux indications. Pour lancer le programme de détartrage,

maintenir appuyé le bouton 10 calc durant 2 secondes au minimum.

Conseil pratique : Lorsque l’eau est très calcaire, détartrer la machine plus fréquemment que l’afichage calc le demande.

Le dispositif anti-gouttes 5 fuit.

Le dispositif anti-gouttes 5 est encrassé.

Rincer à l’eau courante le dispositif antigouttes 5 (dans le porte-iltre 4) tout en actionnant plusieurs fois le dispositif antigouttes 5 avec le doigt.

Mise au rebut A

Cet appareil est identiié selon la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive déinit les conditions de collecte et de recyclage des anciens appareils à l’intérieur de l’Union Européenne. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.

Garantie

Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.

Sous réserve de modiications.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

TKA863_110708.indd 16

11.07.2011 15:26:52

it

 

17

Congratulazioni per l’acquisto di questo

Il cavo:

apparecchio del nostro marchio Bosch.

– non deve essere messo a contatto con

Avete acquistato un prodotto estrema-

parti calde;

mente valido e ne sarete molto soddi-

– non deve essere posto su parti afilate;

sfatti.

– non deve essere utilizzato come maniglia.

Leggere con attenzione interamente,

Non appoggiare l‘apparecchio o la caraffa

sopra o vicino a superici calde, ad

osservare e conservare le istruzioni per

esempio fornelli. Utilizzare la caraffa solo

l’uso!

con questa macchina per caffè e riempire

Il presente Manuale d’uso descrive due

solo con caffè.

modelli:

Non coprire mai la supericie di appoggio

– TKA863. Varianti con bricco in vetro

per il bricco.

– TKA865. Variante con caraffa termica

Durante il funzionamento afferrare le parti

 

dell‘apparecchio solo per le impugnature.

Istruzioni di sicurezza

Controllare sempre l’apparecchio

durante il funzionamento!

Questo apparecchio è destinato all’utilizzo

 

 

domestico o simile (quali cucine per piccoli

Parti ed elementi di

studi, negozi, ufici, aziende agricole o

altro tipo di aziende artigianali, nonché per

comando

l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli

alberghi e simili conigurazioni residenziali)

1

Serbatoio dell’acqua con indicatore di

e comunque non è previsto per l’uso

2

livello (estraibile)

professionale.

Coperchio del serbatoio dell’acqua

 

(estraibile)

! Pericolo di scarica elettrica!

3

Portailtro (girevole)

Nel collegamento e nell’uso dell’apparec-

4

Supporto iltro

chio rispettare i dati della targhetta di iden-

5

(adatto al lavaggio in lavastoviglie)

tiicazione.

Blocco antigocciolamento

Usare solo se il cavo di alimentazione e

6

TKA863. Caraffa in vetro con coperchio

l’apparecchio non presentano danni.

 

(adatto al lavaggio in

Non permettere l’uso dell’apparecchio ai

 

lavastoviglie)

bambini o a soggetti con ridotte capacità

7

TKA865. Caraffa termica con coperchio

isiche o psichiche o comunque non dotati

Tasto O On/Off

di suficiente esperienza e conoscenza, a

8

K Quantità minima acqua

meno che non siano sorvegliati o non ab-

9

Tasto start

biano ricevuto istruzioni sull’uso dell’appa-

10

Tasto di decalciicazione con indicatore

recchio da una persona che sia responsabi-

11

calc

le della loro sicurezza.

Scomparto avvolgicavo

Tenere i bambini lontani dall’apparecchio.

12

Display ora

Sorvegliare i bambini, per evitare che gio-

13

Tasto di programmazione h

chino con l’apparecchio.

14

Tasto di programmazione min

Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in

15

Tasto prog

caso di guasto.

16

Indicatore (spegnimento automatico)

Al ine di evitare rischi, le riparazioni sull’ap-

17

auto off

parecchio, come ad es. la sostituzione di un

Dosatore per caffè in polvere

cavo danneggiato, sono consentite solo al

 

 

nostro servizio clienti.

 

 

TKA863. | TKA865. 07/2011

TKA863_110708.indd 17

11.07.2011 15:26:52

18

Solo per TKA863.

18 Piastra di riscaldamento

Solo per TKA865.

19 Sblocco (sull‘impugnatura della caraffa)

Istruzioni generali

Riempiere il serbatoio dell’acqua 1 solo con acqua fredda e pulita. Non versare mai latte o bevande pronte, quali tè o caffè. Queste bevande danneggiano l’apparecchio.

Non riempire mai il serbatoio 1 con acqua

oltre il contrassegno “8 À” (TKA865.) oppure “À” (TKA863.).

Utilizzare il caffè con grado di macinatura media (circa 6 g per tazza = dosatore per caffè in polvere 17 raso).

Non si dovrebbe mai scendere sotto la quantità minima di 3 tazze, in quanto il caffè in questo caso non ha la temperatura e l’intensità desiderata (1 tazza = circa 125 ml).

Durante il processo di infusione non estrarre la caraffa 6, in quanto in questo caso il supporto del iltro 4 può traboccare.

La caraffa 6 deve essere inserita nell’apparecchio solo con il coperchio chiuso.

Non si possono usare altri tipi di caraffe o contenitore, in quanto con essi lo speciale dispositivo antigocciolamento non premetterebbe il passaggio del caffè.

L’eventuale formazione di acqua di condensa sul supporto del iltro 4 non indica un malfunzionamento dell’apparecchio. Si tratta di un normale effetto tecnico.

it

Al primo impiego

Togliere le etichette e le pellicole che ricoprono l’apparecchio.

Estrarre il cavo di alimentazione dallo scomparto avvolgicavo 11 ino alla lunghezza necessaria e collegarlo.

Premere il tasto 7 OOn/Off. Il display lampeggia.

Premere il tasto 13 h per le ore e il tasto

14 min per i minuti e impostare l’ora attuale.

Informazione: è possibile modiicare l’ora. Per farlo, premere contemporaneamente i tasti 13 h e 14 min e quindi impostare l’ora.

Per pulire il serbatoio dell’acqua riempiere il serbatoio con 6 tazze di acqua e inserirlo nell’apparecchio. Premere il tasto 9 start. Il processo di pulizia viene avviato.

Ripetere per una volta il processo di lavaggio.

Informazione: può succedere che venga emesso un innocuo odore di nuovo. In questo caso versare una soluzione diluita di aceto (5 tazze di acqua e una tazza

di aceto) e avviare il processo di pulizia. Quindi sciacquare per due volte con 6 tazze di acqua.

● Pulire a fondo la caraffa.

Preparazione del caffè

Togliere il serbatoio dell’acqua 1, riempirlo con acqua e reinserirlo.

Aprire il supporto iltro 3 ruotandolo.

Inserire un iltro 1x4 nel supporto iltro 4 e versare la quantità di caffè desiderata.

Richiudere il portailtro 3 e bloccarlo.

Appoggiare la caraffa 6 con il coperchio chiuso sotto il portailtro 3.

Ora premere il tasto 9 start. Il processo di lavaggio viene avviato.

Allo stesso tempo viene avviata la funzione auto off, e l’indicatore si accende.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

TKA863_110708.indd 18

11.07.2011 15:26:52

it

Solo per TKA863.

L’apparecchio è programmato per una disattivazione automaticamente auto off (risparmio energetico), che attiva la modalità di risparmio dopo 2 ore.

Solo per TKA865.

L’apparecchio è programmato per una disattivazione automatica auto off (risparmio energetico), che attiva il modo di risparmio energetico al termine del processo di infusione.

Suggerimento: il caffè resta caldo anche più a lungo se si risciacqua la caraffa termica con acqua calda prima della preparazione del caffè.

Importante: al termine dell’infusione, attendere un po’ ino a quando tutto il caffè è sceso nella caraffa attraverso il iltro.

Prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio, attendere 5 minuti.

Funzione Timer

La caffettiera è dotata di una funzione Timer.

Questa funzione permette di impostare l‘attivazione automatica dell‘infusione. Il timer funziona solo quando l’apparecchio è accesso o si trova in modalità di risparmio.

Deve inoltre essere impostata l’ora attuale.

Durante la programmazione tenere premuto il tasto 15 prog (igura a).

Ora con i tasti 13 h e 14 min impostare l‘ora in cui si desidera attivare l’infusione. (Figura b e c).

Attivare quindi il tasto 15 prog per memorizzare; sul display 12 si accende un piccolo orologio, che indica che la funzione Timer è attiva.

Riempiere come al solito l’apparecchio con acqua e caffè, posizionare il bricco 6 sotto il portailtro 3.

19

L’infusione si avvia automaticamente all’ora impostata e il piccolo orologio si spegne.

Informazione: per veriicare qual è il tempo impostato sul Timer, tenere premuto il tasto 15 prog per la consultazione.

Attivazione e disattivazione della funzione Timer

Tenere premuto brevemente il tasto 15 prog. Se il piccolo orologio è illuminato, la funzione Timer è attiva; quando l’orologio si spegne la funzione Timer non è attiva. Informazione: se l’apparecchio viene spento con il tasto 7 oppure in caso di interruzione dell’alimentazione (spina staccata, caduta di tensione), le impostazioni dell’ora e del timer restano memorizzate per circa 4 giorni. In caso di interruzioni più lunghe è necessario inserire nuovamente l’ora.

Suggerimento: se l’apparecchio resta inutilizzato a lungo, si consiglia di spegnerlo con il tasto 7.

Quantità minima acqua K

Questa caffettiera riconosce il livello minimo di acqua presente nel serbatoio (circa meno di 4 tazze).

In presenza di una scarsa quantità di acqua K si accende e l’apparecchio prolunga automaticamente il tempo di infusione.

In questo modo si garantisce che il caffè mantenga un aroma ideale.

TKA863. | TKA865. 07/2011

TKA863_110708.indd 19

11.07.2011 15:26:52

20

Solo per TKA865.

Caraffa termica

Importante: non tenere in caldo prodotti a base di latte o alimenti per bebé. Formazione di batteri. Non riscaldare la caraffa nel microonde o in forno. Non conservare o trasportare nella caraffa bevande contenenti anidride carbonica. Dopo la pulizia, sciacquare con cura.

Per ragioni tecniche, la chiusura non è ermetica, in modo che essa non si blocchi. Pertanto non trasportare mai la caraffa termica in senso orizzontale. In caso contrario il caffè potrebbe fuoriuscire.

La caraffa termica ha una capacità di circa 8 tazze.

Il coperchio della caraffa termica si può aprire con lo sblocco 19.

Aprire il coperchio (igura d)

Chiudere il coperchio (igura e)

Togliere il coperchio (igura f)

Consigli sulla preparazione del caffè

Conservare il caffè macinato in un luogo fresco. È anche possibile congelarlo. Chiudere sempre ermeticamente le confezioni di caffè già aperte, afinché non perdano il loro aroma.

La tostatura dei chicchi inluisce sul gusto e sull’aroma.

Tostatura scura = aromatica Tostatura chiara = acida

it

Pulire

Non immergere mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in lavastoviglie!

Non utilizzare dispositivi a vapore. Prima di pulire staccare la spina.

Dopo ogni utilizzo pulire tutte le parti che sono in contatto con il caffè.

Pulire l’esterno solo con un panno umido, non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.

Pulire il serbatoio dell’acqua 1 sotto l’acqua corrente. Non utilizzare spazzole dure.

Solo per TKA863.

La caraffa in vetro 6 con il coperchio può essere lavata in lavastoviglie.

Solo per TKA865.

Risciacquare la caraffa termica 6 con coperchio e pulirla esternamente con un panno umido. Non mettere in

lavastoviglie o non immergere nell’acqua di lavaggio.

Consiglio: i depositi più ostinati si possono rimuovere con una soluzione di soda, polvere per lavastoviglie o pastiglie per la pulizia delle protesi dentarie.

Conservere la caraffa termica aperte per evitare la formazione di odori e batteri.

Decalciicare

L’apparecchio è dotato di un indicatore automatico di decalciicazione. Quando calc si accende, l’apparecchio deve essere decalciicato.

Una regolare decalciicazione

prolunga la durata dell’apparecchio,

garantisce un funzionamento perfetto,

evita un’eccessiva produzione di vapore,

riduce il tempo di infusione,

risparmia energia.

Decalciicare l’apparecchio con un normale decalciicante in commercio.

● L‘apparecchio deve essere acceso.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

TKA863_110708.indd 20

11.07.2011 15:26:52

it

Inserire la caraffa 6 nell’apparecchio con il coperchio chiuso.

Dosare il decalciicante secondo le istruzioni del produttore e riempiere il serbatoio 1.

Attenzione: non riempiere con più di 6 tazze di liquido.

Tenere premuto il tasto di decalciicazione 10 calc per almeno 2 secondi; il processo di decalciicazione si avvia.

Il programma si interrompe più volte per alcuni minuti per lasciar agire il decalciicante. Il processo di

decalciicazione dura circa 30 minuti. Durante l‘esecuzione del programma il display calc lampeggia.

Al termine della decalciicazione il display calc si spegne. Far eseguire all‘apparecchio due cicli con acqua pulita, senza caffè. Non riempiere con più di 6 tazze di acqua.

Pulire a fondo tutte le parti mobili e la caraffa.

Risoluzione di piccole anomalie

L’infusione dura troppo a lungo oppure l’apparecchio si spegne prima del termine del processo di infusione.

Forte presenza di incrostazioni.

Decalciicare l’apparecchio secondo le istruzioni. Per avviare il programma di decalciicazione tenere premuto il tasto

10 calc per almeno 2 secondi. Suggerimento: in presenza di acqua con forte tasso di calcare, decalciicare

l’apparecchio con una frequenza maggiore rispetto a quella dell’indicatore calc.

Il dispositivo antigocciolamento 5 perde.

Il dispositivo antigocciolamento 5 è sporco.

Lavare il dispositivo antigocciolamento 5 (nel supporto iltro 4) sotto l’acqua corrente e azionarlo più volte con il dito.

21

Smaltimento A

Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE Riiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement – WEEE). La direttiva stabilisce il quadro generale per un ritiro e recupero valido in tutta I’UE. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.

Garanzia

Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto

di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto.

Con riserva di modiica.

TKA863. | TKA865. 07/2011

TKA863_110708.indd 21

11.07.2011 15:26:52

22

 

nl

Gefeliciteerd met uw nieuwe product van

De stroomkabel niet

Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige

– met hete onderdelen in aanraking laten

product zult u veel plezier beleven.

komen,

Lees de handleiding zorgvuldig door,

– over scherpe randen trekken,

– als draaggreep gebruiken.

neem ze in acht en bewaar ze!

Plaats het apparaat of de kan nooit op of

 

in de buurt van hete oppervlakken, zoals

In deze gebruiksaanwijzing worden twee

een kookplaat. Gebruik de kan alleen in

modellen beschreven:

combinatie met dit apparaat en uitsluitend

– TKA863 Model met glazen kan

voor het zetten van kofie.

– TKA865 Model met thermoskan

Leg niets over de warmhoudplaat.

 

Pak het apparaat tijdens het gebruik

 

alleen vast aan de daarvoor bestemde

Veiligheidsinstructies

draaggrepen.

Laat het kofiezetapparaat niet

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk

onbeheerd achter als dit aan staat!

gebruik of voor vergelijkbare, niet-

 

 

commerciële toepassingen. Hiertoe

Onderdelen en

behoort bijv. het gebruik in kofieruimten

voor het personeel van winkels, kantoren,

bedieningsorganen

landbouwen andere industriële bedrijven,

alsmede het gebruik door gasten van

1

Waterreservoir met waterniveau-

pensions, kleine hotels en soortgelijke

 

aanduiding

accommodaties.

 

(afneembaar)

2

Deksel waterreservoir (afneembaar)

 

! Gevaar van elektrische schok!

3

Zwenkilter

Het apparaat uitsluitend aansluiten en

4

Filterhouder (vaatwasbestendig)

gebruiken volgens de gegevens op het

5

Druppelstop

typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend

6

TKA863. Glazen kan met deksel

indien het aansluitsnoer en het apparaat

 

(vaatwasbestendig)

geen beschadigingen vertonen.

7

TKA865. Thermoskan met deksel

Personen (ook kinderen) met fysieke,

O AAN/UIT-knop

zintuiglijke of geestelijke beperkingen of

8

K Aanduiding weinig water

met een gebrek aan ervaring en kennis

9

Knop start

mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij

10

Ontkalkingsknop met aanduiding calc

ze daarbij onder toezicht staan of worden

11

Netsnoeropbergplaats

begeleid door een persoon die voor hun

12

Klok

veiligheid verantwoordelijk is.

13

Programmeringsknop h

Houd het apparaat buiten het bereik van

14

Programmeringsknop min

kinderen. Let erop dat kinderen niet met het

15

Knop prog

apparaat spelen.

16

Display (automatische uitschakeling)

Na elk gebruik en in geval van storingen de

17

auto off

stekker uit het stopcontact trekken.

Maatlepel

Reparaties aan het apparaat, bijv. een be-

Alleen TKA863.

schadigde stroomkabel vervangen, mogen

18

Warmhoudplaat

uitsluitend worden uitgevoerd door onze

Alleen TKA865.

klantenservice, om gevaarlijke situaties te

19

Ontgrendeling

voorkomen.

 

(op handgreep glazen kan)

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

TKA863_110708.indd 22

11.07.2011 15:26:52

nl

Algemeen

Vul het waterreservoir 1 uitsluitend met schoon, koud water. Voeg nooit melk of dranken als thee of kofie toe, want daardoor raakt het apparaat beschadigd.

Vul het waterreservoir 1 nooit verder dan

de aanduiding “8 À” (TKA865) of “10 À

(TKA863).

Gebruik middelijn gemalen kofie (ca. 6 g per kopje = afgestreken maatlepel 17).

Zet minstens 3 kopjes kofie, anders heeft de kofie niet de gewenste sterkte en temperatuur (1 kopje = ca. 125 ml).

Neem de kan 6 niet weg als het apparaat nog bezig is met kofiezetten, want dan kan de ilterhouder 4 overlopen.

Zorg dat het deksel van de kan dicht is wanneer u de kan 6 op het kofiezetapparaat zet.

Gebruik geen andere kannen, want de speciale druppelstop voorkomt dan dat er kofie in de opening stroomt.

Het is normaal als er wat water op de ilterhouder 4 ligt; dit betekent niet dat het kofiezetapparaat defect is.

Voordat u het kofiezetapparaat in gebruik neemt

Verwijder alle stickers en folie.

Trek het netsnoer ver genoeg uit de opbergplaats 11 en steek de stekker in het stopcontact.

Druk op de AAN/UIT-knop 7 O; het display gaat knipperen.

Stel de tijd in door op knop

13 h te drukken voor de uren en op knop 14 min voor de minuten.

Opmerking: U kunt de tijd altijd wijzigen. Druk knop 13 h en 14 min tegelijk in en stel de juiste tijd in.

23

Spoel het apparaat schoon door het waterreservoir te vullen met 6 kopjes water en terug te zetten. Druk op de startknop 9; het reinigingsprogramma begint.

Herhaal het proces.

Opmerking: Misschien ruikt het apparaat “nieuw”; dit is normaal. Giet in dit geval een verdunde azijnoplossing (1 kopje azijn op 5 kopjes water) in het apparaat en start het reinigingsprogramma. Spoel vervolgens tweemaal met 6 kopjes water.

● Maak de kan goed schoon.

Kofiezetten

Neem het waterreservoir 1 van het apparaat, vul het met water en zet het terug.

Klap het zwenkilter 3 naar buiten.

Breng een papieren ilter (maat 1x4) aan in de ilterhouder 4 en vul dit met de gewenste hoeveelheid kofie.

Klap het zwenkilter 3 terug totdat het vastklikt.

Plaats de kan 6 met gesloten deksel onder het zwenkilter 3.

Druk op knop 9 start om het kofiezetten te starten.

Tegelijkertijd wordt de automatische uitschakelfunctie auto off geactiveerd; het display wordt verlicht.

Alleen TKA863.

Het apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie auto off (voor energiebesparing), waarmee het apparaat na ongeveer

2 uur in de energiebesparingsstand wordt gezet.

Alleen TKA865.

Het apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie auto off (voor energiebesparing), waarmee het apparaat na het kofiezetten in de energiebesparingsstand wordt gezet.

TKA863. | TKA865. 07/2011

TKA863_110708.indd 23

11.07.2011 15:26:52

24

nl

Tip: Als u de thermoskan vóór gebruik met heet water omspoelt, blijft de kofie nog langer heet.

Belangrijk: Wacht nadat het kofiezetten is voltooid totdat alle kofie door het ilter in de kan is gelopen.

Laat het apparaat vijf minuten afkoelen voordat u opnieuw een kan kofie zet.

Opmerking: Als u het kofiezetapparaat uitschakelt met knop 7 of als de stroom wordt onderbroken (stekker uit het stopcontact, stroomstoring), blijven de kloken timerinstellingen nog ongeveer vier dagen bewaard. Als de stroomonderbreking langer duurt, moet u de klok opnieuw instellen.

Tip: Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, schakel het dan uit met knop 7.

Timer

Dit kofiezetapparaat heeft een timer. Hiermee kunt u het apparaat automatisch laten beginnen met kofiezetten. De timer werkt alleen als het apparaat aanstaat of in de energiebesparingsstand staat.

De klok moet de juiste tijd aanwijzen.

Houd knop 15 prog ingedrukt terwijl u de timer programmeert (ig. a).

Stel met knop 13 h het uur in en met knop 14 min de minuut waarop het apparaat met kofiezetten moet beginnen. (ig. b en c).

Laat knop 15 prog los om de aanvangstijd op te slaan. Op het display 12 geeft een klokje aan dat de timer is ingeschakeld.

Vul het apparaat zoals gebruikelijk met water en kofie en zet de kan 6 onder het zwenkilter 3.

Het kofiezetten begint automatisch op de ingestelde tijd; het klokje verdwijnt.

Opmerking: Als u wilt zien welke tijd geprogrammeerd is, houdt u knop 15 prog ingedrukt.

De timer in-/uitschakelen

Druk op knop 15 prog. Als het klokje gaat branden, staat de timer aan. Als het klokje uitgaat, staat de timer uit.

Aanduiding weinig water K

Het kofiezetapparaat registreert als er te weinig water in het reservoir zit (minder dan ca. 4 kopjes).

Als het waterniveau laag is, gaat K branden en verlengt het apparaat automatisch de kofiezettijd. Op die manier behoudt de kofie de ideale smaak.

Alleen TKA865.

Thermoskan

Belangrijk: Gebruik de kan niet voor het warm houden van zuivelproducten of babyvoeding, omdat er bacterievorming kan optreden. Verwarm de kan niet in een magnetron of oven. Gebruik de kan niet voor het bewaren of meenemen van koolzuurhoudende dranken.

Spoel de kan na elk gebruik goed uit.

Om te zorgen dat het deksel zichzelf niet vacuüm zuigt in gesloten stand, sluit het niet hermetisch af. Dit betekent dat de thermoskan kan lekken als u deze niet rechtop neerzet of vervoert.

In de thermoskan gaan ongeveer 8 kopjes kofie.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

TKA863_110708.indd 24

11.07.2011 15:26:52

nl

Het deksel van de thermoskan kan worden geopend met de ontgrendeling 19.

Deksel openen (ig. d)

Deksel sluiten (ig. e)

Deksel verwijderen (ig. f)

Tips voor kofiezetten

Bewaar gemalen kofie op een koele plaats; u kunt deze ook invriezen.

Sluit een pak kofie na openen weer goed af om het aroma te behouden.

De smaak en het aroma van kofie worden bepaald door de manier waarop de bonen zijn gebrand.

Donkerder = meer smaak Lichter = licht zurig

Reinigen

Dompel het apparaat niet onder in water en plaats het niet in de vaatwasser!

Gebruik geen stoom om het apparaat te reinigen.

Neem de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.

Maak alle delen die met kofie in aanraking zijn geweest na elk gebruik schoon.

Maak de buitenkant van het kofiezetapparaat schoon met een vochtige doek; gebruik geen sterke of schurende schoonmaakmiddelen.

Reinig het waterreservoir 1 in stromend water; gebruik geen harde borstel.

Alleen TKA863.

De glazen kan 6 en het deksel kunnen in de vaatwasser.

Alleen TKA865.

Spoel de thermoskan 6 en het deksel en veeg de buitenkant schoon met een vochtige doek. Dompel de kan niet onder in afwaswater en was hem niet in de vaatwasser.

25

Tip: Hardnekkige vlekken kunnen worden verwijderd met een oplossing van soda, vaatwaspoeder of bruistabletten voor kunstgebitten.

Bewaar de thermoskan met het deksel open om te voorkomen dat zich onaangename geuren en bacteriën vormen.

Ontkalken

Dit apparaat heeft een automatische ontkalkingsmelder. Als calc gaat branden, moet het apparaat ontkalkt worden.

Door regelmatig te ontkalken

gaat het apparaat langer mee

blijft het goed werken

krijgt u geen overmatige stoomvorming

verloopt het kofiezetten sneller

bespaart u energie

Ontkalk het apparaat met een ontkalkingsmiddel.

Het apparaat moet ingeschakeld zijn.

Zorg dat het deksel van de kan dicht is wanneer u de kan 6 op het kofiezetapparaat zet.

Maak de ontkalkingsoplossing klaar volgens de aanwijzingen van de fabrikant en giet dit in het waterreservoir 1. Waarschuwing: Vul het met niet meer dan 6 kopjes.

Houd de ontkalkingsknop 10 calc minstens 2 seconden ingedrukt. Het ontkalken begint.

Het programma onderbreekt het proces enkele keren voor een aantal minuten om het ontkalkingsmiddel in de kalkafzetting te laten doordringen. Het ontkalkingsproces duurt in totaal ongeveer 30 minuten. Tijdens de uitvoering van het programma knippert de aanduiding calc.

Na aloop van het ontkalken dooft de aanduiding calc. Laat het apparaat hierna twee keer met schoon water zonder kofie doorlopen. Vul het reservoir met niet meer dan 6 kopjes water.

Spoel alle afneembare onderdelen en de kan zorgvuldig schoon.

TKA863. | TKA865. 07/2011

TKA863_110708.indd 25

11.07.2011 15:26:52

26

Problemen oplossen

Het kofiezetten duurt aanmerkelijk langer of het apparaat schakelt zichzelf uit voordat het kofiezetten is voltooid.

Het apparaat moet worden ontkalkt.

● Ontkalk het apparaat volgens de aanwijzingen. U start het ontkalkingsprogramma door knop 10 calc minstens twee seconden ingedrukt te houden.

Tip: Als het water in uw regio erg hard is, ontkalk het apparaat dan vaker dan wordt aangegeven door de calc-aanduiding.

De druppelstop 5 lekt.

Deze moet worden gereinigd.

Reinig de druppelstop 5 (in ilterhouder 4) onder stromend water terwijl u deze enkele keren met uw vinger bedient.

Afval A

Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt het kader voor de terugname en verwerking van afgedankte apparatuur, dat over heel Europa wordt toegepast.

Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering.

nl

Garantie

Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig.

Wijzigingen voorbehouden.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

TKA863_110708.indd 26

11.07.2011 15:26:52

Loading...
+ 78 hidden pages