Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TES 502..
en |
Operating instructions |
nl |
Gebruiksaanwijzing |
fr |
Notice d’utilisation |
cs |
Návod k použití |
pl |
Instrukcja obsługi |
ru |
Инструкция по |
|
|
|
эксплуатации |
en |
English |
2 |
|
|
|
fr |
Français |
21 |
|
|
|
pl |
Polski |
40 |
|
|
|
nl |
Nederlands |
60 |
|
|
|
cs |
Čeština |
80 |
|
|
|
ru |
Русский |
98 |
|
|
|
Included in delivery (see page 3) / Contenu de l’emballage (voir page 22)
Zakres dostawy (patrz strona 41)
Leveringsomvang (zie pagina 61)
Součást dodávky (informace naleznete na straně 81)
Комплект поставки (см. стр. 99)
1 2
E-Nr. ……… FD… …
34
A
17
16
15
14
13
12
11
10
9
1 |
2 3 |
4 |
5
6
8 |
7 |
B
18
20
19
C |
|
|
D |
8a |
8b |
|
6a |
6c |
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
8e |
|
|
6e |
6b |
|
|
8c |
|
|
|
|||
|
|
|
|
||
|
|
6d |
|
8d |
|
E
5a5b
5c
5d
|
2 |
|
en |
Table of Contents |
|
Dear Coffee Connoisseur. |
|
Included in delivery |
3 |
Congratulations on purchasing this fully |
|
automatic espresso machine from Bosch. |
|||
Overview..................................................... |
3 |
|
|
Controls...................................................... |
4 |
|
|
- |
Power on/off switch O/I .......................... |
4 |
Safety instructions |
|
-eoff / j button........................................ |
4 |
|
|
-h button................................................. |
4 |
Please read the operating instructions |
|
-start button ............................................. |
4 |
carefully and keep them for future refer- |
- “Coffee strength” rotary knob.................. |
4 |
ence. Please pass on these manuals to |
|
- “Drink selection” rotary knob................... |
4 |
the new owner if you sell the appliance. |
|
- |
Milk frother .............................................. |
4 |
This fully automatic espresso machine |
Display messages ...................................... |
5 |
is designed for preparation of small |
|
Before using for the first time...................... |
5 |
amounts of coffee for domestic use or |
|
Water filter .................................................. |
6 |
for use in non-commercial, household- |
|
Menu settings............................................. |
7 |
like environments, such as staff kitchens |
|
- |
Shut off.................................................... |
7 |
in shops, offices, agricultural and other |
- |
Filter........................................................ |
7 |
small businesses or for use by guests at |
- |
Start Calc‘n‘Clean ................................... |
7 |
bed-and-breakfast establishments, small |
- |
Temp. ...................................................... |
7 |
hotels and similar residential facilities. |
- |
Language................................................ |
7 |
¡ Risk of electric shock |
- |
Water hardness....................................... |
7 |
|
Adjusting the grinding unit.......................... |
8 |
Connect and operate the appliance only in |
|
Preparation using coffee beans.................. |
8 |
accordance with the specifications on the |
|
Preparation using ground coffee ............... |
9 |
rating label. |
|
Dispensing hot water.................................. |
9 |
Do not use if either the power cord or the |
|
Preparing milk froth .................................... |
9 |
appliance is damaged. |
|
Maintenance and daily cleaning............... |
10 |
Use indoors at room temperature only. |
|
- Cleaning the milk system...................... |
11 |
This appliance is not intended for use by |
|
- Cleaning the brewing unit...................... |
12 |
persons (including children) with reduced |
|
Tips on energy saving .............................. |
13 |
physical, sensory or mental capabilities, |
|
Service Programmes................................ |
13 |
or lack of experience and knowledge, |
|
- |
Descaling .............................................. |
14 |
unless they have been given supervision or |
- |
Cleaning................................................ |
15 |
instruction concerning use of the appliance |
- |
Calc‘n‘Clean.......................................... |
15 |
by a person responsible for their safety. |
Frost protection......................................... |
17 |
Keep children away from the appliance. |
|
Accessories.............................................. |
17 |
Children should be supervised to ensure |
|
Disposal.................................................... |
17 |
that they do not play with the appliance. |
|
Guarantee................................................. |
17 |
In the event of malfunction, unplug the |
|
Simple troubleshooting............................. |
18 |
appliance immediately. |
|
Technical data........................................... |
20 |
To avoid potential hazards, repairs such as |
|
|
|
|
replacing a damaged cord should only be |
|
|
|
performed by our service personnel. |
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en |
|
3 |
Never immerse the appliance or power cord |
Overview |
|
in water. |
Figures A, B, C, D and E |
|
Unplug the appliance before cleaning it. |
||
Do not use a steam cleaner. |
1 |
|
Do not reach into the grinding unit. |
Bean container |
|
Use the appliance only in frost-free rooms. |
2 |
Aroma cover |
¡ Risk of scalding |
3 |
Selector for grind setting |
4 |
Drawer |
|
Splashes of milk can scald. Carefully open |
|
(ground coffee/cleaning tablet) |
the milk frother (6). Do not touch the outlet |
5 |
Brewing unit (Fig. E) |
or aim it at anyone. |
|
a) Brewing unit |
The milk frother (6) gets very hot. Hold the |
|
b)Door |
milk frother (6) by the plastic part only. |
|
c) Push button |
After use, allow to cool down first before |
|
d)Lock |
touching. |
6 |
Milk frother (Fig. C) |
Use this appliance only after the milk frother |
|
a) Steam valve |
(6) has been fully assembled and installed. |
|
b)Metal sleeve |
¡ Risk of suffocation |
|
c) Frothing tube |
|
d)Steam nozzle |
|
Do not allow children to play with packaging |
7 |
e) Air hole |
material. |
Coffee outlet, height-adjustable |
|
|
8 |
Drip tray (Fig. D) |
|
|
a) Drip tray panel |
Included in delivery |
|
b)Coffee grounds container |
|
c) Drip tray for coffee outlet |
|
See the illustration at the beginning of this |
|
d)Grate for coffee outlet |
instruction manual. |
|
e) Float |
|
9 |
Power on/off switch O / I |
1 Fully automatic espresso machine |
10 |
start button |
TES502 |
11 |
h button |
2 Instruction manual |
12 |
eoff / j button |
3 Water hardness testing strip |
13 |
“Coffee strength” rotary knob |
4 Measuring spoon |
14 |
“Drink selection” rotary knob |
|
15 |
Display |
|
16 |
Removable water tank |
|
17 |
Lid for water tank |
|
18Measuring spoon |
|
|
19 |
(insertion aid for water filter) |
|
Storage compartment for |
|
|
20 |
measuring spoon |
|
Power cable with storage compartment |
TES502 | 02/2013
4
Controls
Power on/off switch O/I
The power switch O/I (9) is used to switch the appliance on or to switch it off fully (power supply off).
Important: Before switching off, run the cleaning programme or use the eoff / j button (12) to switch off.
eoff / j button
When the eoff / j button (12) is pressed briefl y, the appliance rinses and switches off. Pressing and holding down the eoff / j button (12) displays the user settings or starts the descaling and cleaning function.
h button
Press the h button (11) to generate steam for preparing milk froth.
start button
Press the start button (10) to begin drink preparation or to start a service programme. Press the start button (10) again during drink preparation to cut the dispensing process short.
“Coffee strength” rotary knob
This rotary knob (13) is used to set the coffee strength.
hVERY MILD MILD
to |
MILD + |
|
NORMAL |
||
|
||
g |
NORMAL + |
|
STRONG |
en
“Drink selection” rotary knob
This rotary knob (14) is used to select the required drink and the per-cup quantity. It is also used to change user settings.
aSMALL ESPRESSO
ESPRESSO
to SMALL CAFÉ CRÈME CAFÉ CRÈME
cLARGE CAFÉ CRÈME
b2 SMALL ESPRESSO
to |
2 ESPRESSO |
|
2 SMALL CAFÉ CRÈME |
||
|
d2 CAFÉ CRÈME
2 LARGE CAFÉ CRÈME
eRINSE MACHINE
fRINSE MILK SYSTEM
N.B.: If a drink is selected that cannot be prepared, INVALID COMBINATION appears in the display. Change the coffee strength or the selected drink.
Milk frother
Pull the milk frother (6) out to open it and push it back in to close it.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en
Display messages
The display (15) shows not only the current operating status, but also various messages that give you status information or let you know when you need to take action. As soon as you have taken the necessary action, the message disappears and the menu for drink selection is displayed again.
5
back in or pulling it out. The easiest way to do this is to place the appliance so that its back is fl ush with the edge of the counter and either pull the cable downward or push it upward.
4.Install the milk frother. Operate the machine only after the milk frother (6) has been fully assembled and installed.
Before using for the fi rst time
General
Fill the water tank with fresh, cold, uncarbonated water only, and preferably use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar, since they will block the brewing unit. The water hardness setting can be adjusted on this appliance. The factory default setting for the water hardness is 4. Check the water hardness with the enclosed test strip. If the check reveals a value other than 4, change the setting on the appliance accordingly after switching on (see “Menu settings”
WATER HARDNESS on page 7).
Switching on the appliance
1.Remove the protective fi lm.
2.Place the fully automatic espresso machine on a fl at, water-resistant surface that can take its weight. Make sure that the machine’s ventilation slots remain unobstructured.
Important: Only use the appliance in frost-free rooms. If the appliance has been transported or stored at temperatures below 0 °C, wait at least 3 hours before operation.
3.Pull the power cord out of the storage compartment (20) and plug in. Adjust the length of the cable by pushing it
5.Lift the lid of the water tank (17).
6.Remove and rinse the water tank (16) and fi ll it with fresh cold water.
Do not fi ll above the max mark.
7.Replace the water tank (16) and push it fi rmly downward into place.
8.Close the lid of the water tank (17) again.
9.Fill the bean container (1) with coffee beans. (For preparation using ground coffee, see “Preparation using ground coffee” on page 9.)
10.Press the power switch O/I (9). The display (15) shows the menu for setting the display language.
11.Select the required display language with the upper rotary knob (14). The
following languages are available:
ENGLISH NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL POLSKI MAGYAR TÜRKÇE DANSK NORSK SUOMI PORTUGUÊS ČEšTINA
ελληνικα български русский
12.Press the start button (10). The
language you selected is saved. The display shows PULL MILK FROTHER.
13.Place a receptacle under outlet.
TES502 | 02/2013
6
14.Carefully pull out the milk frother (6) to open it. The appliance rinses out the
milk frother (6) with water. The display shows PUSH MILK FROTHER.
15.Push the milk frother (6) in to close it. The appliance heats up and rinses. Some water will run out of the coffee outlet.
When the drink selection menu is shown in the display, the appliance is ready for use.
Switching off the appliance
If the appliance has not been used for an hour, it rinses automatically and then
switches off (time span can be programmed, see “Menu settings” SHUT OFF on page 7).
Exception: The appliance switches off without rinsing if only hot water or steam were dispensed.
To switch the appliance off manually before this, press the eoff / j button (12). The appliance rinses and switches off.
N.B.: If the appliance is being used for the fi rst time, a service program has been run, or the appliance has not been operated for a long period, the fi rst beverage will not have the full aroma and should not be consumed.
When using the espresso machine for the fi rst time, you will achieve a suitably thick and stable “crema” only after the fi rst few cups have been dispensed.
After extended use, water droplets may form on the ventilation slots. This is normal.
Water fi lter
A water fi lter can prevent scale buildup. Before a new water fi lter is used, it must be rinsed. To do this, proceed as follows:
1.Press the water fi lter fi rmly into the water tank with the aid of the measuring spoon (18).
en
2.Fill the water tank (16) with water up to the max mark.
3.Press and hold the eoff / j button (12) for at least three seconds. The menu opens.
4.Press the eoff / j button (12)
repeatedly until the display shows
NO / OLD fiLTER.
5.Select ACTIVATE fiLTER with the upper
rotary knob (14).
6.Press the start button (10).
7.Place a receptacle with a capacity of 0.5 litres under the outlet.
8.Press the start button (10).
9.Pull the milk frother (6) to open it.
10.Water will now fl ow through the fi lter to rinse it.
11.Push the milk frother (6) in to close it.
12.Empty the container.
The appliance is ready to use once more.
Note: Rinsing the fi lter simultaneously activates the setting for the CHANGE fiLTER! display.
The fi lter is no longer effective when the CHANGE fiLTER! display appears, or at the latest after 2 months. It needs to be replaced for reasons of hygiene and so that there is no build-up of limescale (this could damage the appliance).
Replacement fi lters can be obtained from retailers (TCZ7003) or from customer service (467873). If no new fi lter is used, turn the fi LTERsetting to NO / OLD.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en
Note: You can use the fi lter indicator to mark the month in which you inserted the fi lter. You can also mark the month in which you will need to replace the fi lter next (at the latest after two months).
Note: If the appliance has not been used for a prolonged period (e.g.vacation) the fi lter should be rinsed before the appliance is used again. To do so, dispense a cup of hot water and pour it away.
Menu settings
You can adapt the appliance to your indi-
1.Hold the eoff / j button (12) down for at least 3 seconds.
2.Press the eoff / j button (12) repeatedly until the required menu item appears in the display.
3.Select the required setting with the upper rotary knob (14).
4.Confi rm by pressing the start button (10).vidual needs in the menu settings.
To leave the menu without making any changes, turn the rotary selector to EXIT and press the start button (10).
You can set the following:
SHUT OFF
Here you can set the time span after which the appliance automatically switches off following the last drink preparation. A time between 15 minutes and 4 hours can be set. The default time is 1 hour, but this can be shortened to save energy.
7
FILTER
Here you can set whether a water fi lter is being used. If a water fi lter is not being used, turn the setting to NO / OLD. If a water fi lter is being used, turn the setting to ACTIVATE fiLTER. New water fi lters have to be rinsed before use (see “Water fi lter” on page 6).
START CALC‘N‘CLEAN
The service programmes (CALC‘N‘CLEAN /
DESCALING / CLEANING) can be selected manually here. Press the start button (10) and run the selected programme (see “Service Programmes” on page 13).
TEMP.
The brewing temperature (HIGH / MIDDLE / LOW) can be set here.
LANGUAGE
The display language can be set here.
WATER HARDNESS
The water hardness setting can be adjusted on this appliance. It is important to set the water hardness correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run. The factory setting for the water hardness is 4.
You can check the water hardness using the enclosed test strip or by asking your local water supplier.
Dip the test strip briefl y in water, gently shake off any drips, and check the result after one minute.
Level |
Water hardness |
|
|
German (°dH) |
French (°fH) |
1 |
1-7 |
1-13 |
2 |
8-14 |
14-25 |
3 |
15-21 |
26-38 |
4 |
22-30 |
39-54 |
TES502 | 02/2013
8
Adjusting the grinding unit
The rotary selector (3) adjusts the grind settings from coarse to fine.
¡ Warning
Adjust the grinding unit only while it is running! Otherwise the appliance may be damaged. Do not reach into the grinding unit.
●While the grinding unit is running, adjust the rotary selector (3) from fine
(a: Turn anticlockwise) to coarse (b: Turn clockwise) as required.
ab
Note: The new setting will not become apparent until after the second cup of coffee.
Tip: For dark roast coffee beans, choose a finer grind, for lighter beans a coarser grind.
en
Preparation using coffee beans
This fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew.
Tip: If possible, use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. For optimal quality, deep-freeze the beans or store in a cool place in sealed containers. Coffee beans can be ground while frozen.
Important: Fill the water tank (16) with fresh water every day. The tank (16) should always contain sufficient water for operating the appliance.
Different coffee drinks can be prepared quite simply at the press of a button.
Preparation
The appliance must be ready for use.
1.Place the pre-warmed cup(s) under the coffee outlet (7).
Tip: For a small espresso, always preheat the cup, e.g. using hot water.
2.Select the required coffee and the required per-cup quantity by turning the upper rotary knob (14). The selected coffee and the per-cup quantity are shown in the display.
3.Select the required coffee strength by turning the lower rotary knob (13). The selected coffee strength is shown in the display.
4.Press the start button (10).
The coffee is brewed and then dispensed into the cup(s).
Press the start button (10) again to cut the brewing process short.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en
Preparation using ground coffee
This fully automatic espresso machine can also be operated with ground coffee (not instant coffee powder).
Important: Fill the water tank (16) with fresh water every day. The tank (16) should always contain sufficient water for operating the appliance.
Preparation
1.Open the drawer (4).
2.Pour in no more than 2 level measuring spoons of ground coffee.
Warning: Do not use whole beans or instant coffee.
3.Close the drawer (4).
4.Select the required drink by turning the upper rotary knob (14) (only one cup possible).
5.Press the start button (10).
The coffee is brewed and then dispensed into the cup.
N.B.: Repeat the procedure for another cup of coffee. If no coffee is taken within 90 seconds, the brewing chamber empties automatically to avoid overfilling. The appliance rinses.
Dispensing hot water
¡ Risk of burns
The milk frother (6) gets very hot. Hold the milk frother (6) by the plastic part only.
The appliance must be ready for use with the cleaned milk frother attached.
1.Place the pre-warmed cup or glass under the outlet of the milk frother (6).
2.Pull the milk frother (6) to open it. The appliance heats up. Hot water runs out of the milk frother outlet (6) for about 40 seconds.
3.Stop the process by pushing in the milk frother (6).
9
Preparing milk froth
¡ Risk of burns
The milk frother (6) gets very hot. Hold the milk frother (6) by the plastic part only.
Tip: You can foam the milk first and then dispense coffee, or foam the milk separately and pour it onto the coffee.
The appliance must be ready for use with the cleaned milk frother attached.
1.Press the h button (11).
The h button (11) flashes and the appliance now heats up for approx.
20 seconds. The display then shows
PULL MILK FROTHER.
2.Immerse the milk frother so that it
reaches the bottom of a cup or glass that is one-third filled with milk.
3. Pull the milk frother (6) to open it.
¡ Risk of scalding
Splashes of milk can scald. Do not touch the outlet (6a) or aim it at anyone.
4. Close milk frother (6) by pushing it in.
Tip: For optimal milk froth quality, use cold milk with a fat content of at least 1.5 % if possible.
Important: Dried milk residue is difficult to remove, so the milk frother (6) must be cleaned with lukewarm water immediately after use and rinse using the RINSE MILK SYSTEM programme (see page 11).
TES502 | 02/2013
10
Maintenance and daily cleaning
¡ Risk of electric shock
Unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner.
●Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth.
●Do not use abrasive cloths or cleaning agents.
●Always remove any limescale, coffee, milk or descaling fl uid residue immediately. Such residue can cause corrosion. New sponge cloths may contain salts. Salts can cause rust fi lm on stainless steel and must therefore be washed out thoroughly before use.
●Pull the drip tray (8c) with the coffee grounds container (8b) forward and out. Remove the panel (8a) and the grate (8d). Empty and clean the drip tray and coffee grounds container.
●Remove drawer (4) and clean.
en
●Remove the fl oat (8e) and clean with a damp cloth.
DoKnot put the following items in the dishwasher: drip tray panel (8a), fl oat (8e), drawer (4), brewing unit (5a).
TheJfollowing items are dishwashersafe: drip tray for coffee outlet (8c), coffee grounds container (8b), grate for coffee outlet (8d), aroma cover (2) and measuring spoon (18).
●Wipe out the inside of the appliance (tray holders and drawer).
Important: Drip tray for coffee outlet (8c) and coffee grounds container (8b) should be emptied and cleaned daily to prevent mould from developing.
N.B.: If the appliance is cold when switched on with the power switch O/I (9) or if it switches off automatically after coffee has been dispensed, it rinses automatically. In other words the system cleans itself.
Important: If the appliance has not been used for a prolonged period of time (e.g. after a vacation), clean the entire appliance thoroughly, including the milk system and brewing unit.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en |
|
11 |
||
Cleaning the milk system |
2. Twist the steam nozzle (6d) anticlock- |
|||
If the milk system was not |
cleaned after |
wise and remove it. |
|
|
milk has been dispensed, after a certain |
1 |
6d |
||
amount of time the message RINSE MILK |
||||
|
|
|||
SYSTEM! will appear on the display. |
|
2 |
||
Clean the milk system immediately after use! |
|
|||
To pre-clean the milk system automatically: |
|
|
1.Select f by turning the rotary knob (14). 3. Remove the frothing tube (6c).
2.Place a receptacle under the milk
|
frother (6). |
|
3. |
Press the start button (10). |
6c |
4. |
Pull the milk frother (6) to open it. The |
|
|
appliance now automatically fi lls the |
|
|
receptacle with water. The rinse pro- |
4. Clean the individual parts with a |
|
cedure stops automatically after about |
detergent solution and a soft brush. If |
|
1 minute. |
necessary, soak in a warm detergent |
5. |
Push the milk frother (6) in to close it. |
solution. Clean the air hole (6e) |
6. |
Let the milk frother (6) cool down. |
thoroughly. |
7. |
Empty the receptacle and wipe dry the |
6e |
|
outside of the milk frother (6). |
|
In addition to this, clean the milk system thoroughly at regular intervals (by hand or in the dishwasher).
Dismantling the milk system for cleaning: 1. To remove, take hold of the metal sleeve
and pull it downwards and off.
5. Rinse all parts with clean water and dry. 6. Fit the steam nozzle (6d) and frothing
tube (6c) back into the metal sleeve.
6c |
6d |
1 |
2 |
7. Twist the steam nozzle clockwise until the marks are aligned.
TES502 | 02/2013
12 |
en |
8.Attach the milk frother to the steam valve. Check that the red mark on the steam valve is covered.
5.Rinse the brewing unit (5a) thoroughly under running water.
6.Hold the brewing unit sieve under the running water.
¡ Risk of scalding!
Only use the appliance when the milk frother (6) is completely assembled and fi tted.
Cleaning the brewing unit
Clean the brewing unit regularly.
1.Select eby turning the rotary knob (14).
2.Place an empty glass under outlet (7).
3.Press the start button (10).To pre-clean the brewing unit automatically:
The appliance rinses.
In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit (5a) should be removed regularly for cleaning. (See fi gure E at the start of the operating instructions.)
1.Switch the appliance off at the power on/off switch O/I (9). No buttons are lit.
2.Open the door (5b) to the brewing unit.
3.Slide the red lock (5d) on the brewing unit completely to the left.
4.Press the red button (5c), grasp the brewing unit by the recessed grips and remove carefully.
Important: Do not clean with detergent or other cleaning agents and do not put it in the dishwasher.
7.Wipe out the inside of the appliance thoroughly with a damp cloth and remove any coffee residues.
8.Allow the brewing unit (5a) and the inside of the appliance to dry.
9.Reinsert the brewing unit (5a) fully into the appliance.
10.Slide the red lock (5d) fully to the right and close the door (5b).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en
Tips on energy saving
●The fully automatic espresso machine switches off automatically after one hour (factory setting). The default time of one
hour can be shortened (see “Menu settings” SHUT OFF on page 7).
●Switch off the fully automatic espresso
machine when not in use. To do this, press the eoff / j (12) button. The appliance rinses and switches off.
●If possible, do not interrupt coffee or milk froth dispensing. Cutting the coffee or milk froth dispensing process short results in higher energy consumption and in more residual water collecting in the drip tray.
●Descale the appliance regularly to avoid a build-up of limescale. Limescale residue results in higher energy consumption.
13
Service Programmes
Depending on usage, the following messages will appear on the display at certain intervals:
DESCALE REQUIRED! or
CLEAN REQUIRED! or
CALC‘N‘CLEAN REQUIRED!
The appliance should be cleaned or descaled immediately using the corresponding programme. You also have the option
of combining both processes with the Calc‘n‘Clean function (see “Calc‘n‘Clean” on page 15). If the service programme is not run as instructed, the appliance may be damaged.
¡ Warning
Each time you run the service programme, you should follow the instructions for using the descaling and cleaning agents. Please observe the safety instructions on the packaging of the cleaning agent.
Never interrupt the service programme! Do not drink the liquids!
Never use vinegar, vinegar-based products, citric acid or citric acid-based products! Never put descaling tablets or other descaling agents in the ground coffee drawer or the drawer for cleaning tablets (4)!
Specially developed descaling and cleaning tablets are available from retailers or customer service.
Order number Retail Customer service
Cleaning |
TCZ6001 |
310575 |
tablets |
|
|
Descaling |
TCZ6002 |
310967 |
tablets |
|
|
TES502 | 02/2013
14
Descaling
Duration: approx. 25 minutes.
Important: If there is a filter in the water tank (16), it needs to be removed before the descaling programme is run.
If the message DESCALE REQUIRED! appears on the display, press the eoff / j button (12) for 3 seconds and then press the start button (10). The descaling programme will start.
To descale the appliance before being prompted, press the eoff / j button (12) for at least 3 seconds. Then press the eoff / j button (12) briefly twice. Turn the upper rotary knob (14) until START DESCALING appears in the display.
To start the descaling procedure, press the start button (10).
The display will guide you through the programme.
EMPTY DRIP TRAY
INSERT DRIP TRAY
● Empty drip tray (8) and replace them.
N.B.: If the water filter is activated, the display will prompt you to remove the filter and then press the start button (10) again. Remove the filter now if you have not already done so. Press the start button (10).
FILL DESCALER
PRESS START
●Pour lukewarm water into the empty water tank (16) up to the 0,5l mark and dissolve 2 Bosch descaling tablets in it.
●Press the start button (10).
DESCALE IN PROGRESS
The descaling programme will now run for about 10 minutes.
en
PLACE CONTAINER
PULL MILK FROTHER
●Place a receptacle with a capacity of at least 0.5 litres under the outlet.
●Pull the milk frother (6) to open it.
DESCALE IN PROGRESS
The descaling programme will now run for about 12 minutes.
CLEAN / FILL WATER TANK
PRESS START
●Rinse the water tank (16) and refill it with fresh water up to the max mark.
●Press the start button (10).
DESCALE IN PROGRESS
The descaling programme now runs for about 30 seconds and rinses the appliance.
PUSH MILK FROTHER
● Push the milk frother (6) in to close it.
DESCALE IN PROGRESS
The descaling programme now runs for about 1 minute.
EMPTY DRIP TRAY
INSERT DRIP TRAY
● Empty drip tray (8) and replace them. Replace the filter if one is being used. The appliance has completed descaling and is ready for use again.
Important: Wipe down the appliance using a soft, damp cloth to immediately remove any descaler residue. Such residue can cause corrosion. New sponge cloths may contain salts. Salts can cause rust film
on stainless steel and must therefore be washed out thoroughly before use.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en |
15 |
Cleaning |
Calc‘n‘Clean |
Duration: approx. 10 minutes. |
Duration: approx. 35 minutes. |
Important: Clean the brewing unit before starting the service programme, see chapter “Cleaning the brewing unit”.
If the message CLEAN REQUIRED! appears on the display, press the eoff / j button (12) for 3 seconds and then press the start button (10).
The cleaning programme will start. To clean the appliance before being
prompted, press the eoff / j button (12) for at least 3 seconds. Then press the eoff / j button (12) briefly twice. Turn the upper rotary knob (14) until START CLEANING appears in the display.
To start the cleaning procedure, press the start button (10).
The display will guide you through the programme.
EMPTY DRIP TRAY
INSERT DRIP TRAY
● Empty drip tray (8) and replace them.
CLEANING IN PROGRESS
The appliance rinses twice.
OPEN DRAWER
● Open the drawer (4).
FILL CLEANER
●Drop a Bosch cleaning tablet in the drawer (4) and close.
CLEANING IN PROGRESS
The cleaning programme will now run for about 8 minutes.
EMPTY DRIP TRAY
INSERT DRIP TRAY
● Empty drip tray (8) and replace them. The appliance has finished cleaning and is ready for use again.
Calc‘n‘Clean combines the separate functions of descaling and cleaning. If both programmes are due to be run soon, the espresso machine automatically suggests this service programme.
Important: If there is a filter in the water tank (16), it needs to be removed before the service programme is run. Clean the brewing unit before starting the service programme, see chapter “Cleaning the brewing unit”.
If the message CALC‘N‘CLEAN REQUIRED! appears on the display, press the eoff / j button (12) for 3 seconds and then
press the start button (10). The service programme will start.
To run Calc‘n‘Clean before being prompted, press the eoff / j button (12) for at least 3 seconds.
Then press the eoff / j button (12) briefly twice. Turn the upper rotary knob (14) until
START CALC‘N‘CLEAN appears in the display. To start Calc‘n‘Clean, press the start button (10).
The display will guide you through the programme.
EMPTY DRIP TRAY
INSERT DRIP TRAY
● Empty drip tray (8) and replace them.
CALC‘N‘CLEAN IN PROGRESS
The appliance rinses twice.
OPEN DRAWER
● Open the drawer (4).
FILL CLEANER
●Drop a Bosch cleaning tablet in the drawer (4) and close.
TES502 | 02/2013
16
N.B.: If the water filter is activated, the display will prompt you to remove the filter and then press the start button (10) again. Remove the filter now if you have not already done so.
Press the start button (10).
FILL DESCALER
PRESS START
●Pour lukewarm water into the empty water tank (16) up to the 0,5l mark and dissolve 2 Bosch descaling tablets in it.
●Press the start button (10).
CALC‘N‘CLEAN IN PROGRESS
The descaling programme will now run for about 10 minutes.
PLACE CONTAINER
PULL MILK FROTHER
●Place a receptacle with a capacity of at least 1 litre under the outlet.
●Pull the milk frother (6) to open it.
CALC‘N‘CLEAN IN PROGRESS
The descaling programme will now run for about 12 minutes.
CLEAN / FILL WATER TANK
PRESS START
●Rinse the water tank (16) and refill it with fresh water up to the max mark.
●Press the start button (10).
CALC‘N‘CLEAN IN PROGRESS
The descaling programme now runs for about 30 seconds and rinses the appliance.
PUSH MILK FROTHER
● Push the milk frother (6) in to close it.
CALC‘N‘CLEAN IN PROGRESS
The cleaning programme will now run for about 8 minutes.
en
EMPTY DRIP TRAY
INSERT DRIP TRAY
● Empty drip tray (8) and replace them. Replace the filter if one is being used. The appliance has finished cleaning is ready for use again.
Important: Wipe down the appliance using a soft, damp cloth to immediately remove any descaler residue. Such residue can cause corrosion. New sponge cloths may contain salts. Salts can cause rust film
on stainless steel and must therefore be washed out thoroughly before use
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en
Frost protection
¡To avoid damage from low temperatures during transport and storage, the appliance must be completely emptied first.
Note: The appliance must be ready for use and the water tank (16) filled.
1.Place a large receptacle under outlet.
2.Press the h button (11).
The h button (11) flashes and the appliance now heats up for approx.
20 seconds. The display then shows
PULL MILK FROTHER.
3.Open the milk frother (6) by pulling it out
and release steam for about 15 seconds.
4.Switch the appliance off at the power on/off switch O/I (9).
5.Empty the water tank (16) and the drip tray (8).
Accessories
The following accessories can be obtained from retailers and customer service.
Order number |
Retail |
Customer |
|
|
service |
Cleaning |
TCZ6001 |
310575 |
tablets |
|
|
Descaling |
TCZ6002 |
310967 |
tablets |
|
|
Water filters |
TCZ7003 |
467873 |
17
Disposal A
Dispose of packaging in an environmen- tally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances
as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Right of modification reserved.
TES502 | 02/2013
18 |
|
en |
Simple troubleshooting |
|
|
|
|
|
Problem |
Cause |
Solution |
Display shows |
Beans are not falling into |
Gently tap the bean |
REfiLL BEANS! although |
the grinding unit |
container (1). |
the bean container (1) is full, |
(beans too oily). |
Change the type of coffee if |
or the grinding unit does not |
|
necessary. |
grind the beans. |
|
When the bean container |
|
|
(1) is empty, wipe it with a |
|
|
dry cloth. |
No hot water dispensed. |
The milk frother (6) is soiled. |
Clean the milk frother (6), |
|
|
see “Maintenance and |
|
|
daily cleaning”. |
Too little or no milk froth.
The milk frother (6) is soiled. Clean the milk frother (6), see “Maintenance and daily cleaning”.
Build-up of limescale in the Descale the appliance. appliance.
Milk unsuitable for frothing. Use low-fat milk (1.5 % fat).
|
The milk frother (6) is not |
Wet the milk frother parts |
|
correctly assembled. |
and press together firmly. |
|
|
|
Coffee dispensing slows to |
Coffee is ground too finely. |
Adjust the grinding unit to a |
a trickle or stops completely. |
Pre-ground coffee is too |
coarser setting. Use coarser |
|
fine. |
pre-ground coffee. |
|
|
|
|
Build-up of limescale in the |
Descale the appliance. |
|
appliance. |
|
|
|
|
Coffee has no “crema”. |
Unsuitable type of coffee. |
Use a type of coffee with a |
|
|
higher proportion of robusta |
|
|
beans. |
|
|
|
|
The beans are no longer |
Use fresh beans. |
|
fresh. |
|
|
The grinding setting is not |
Adjust grinding setting to |
|
suitable for the beans. |
fine. |
If you are unable to solve the problem, please call the hotline.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en |
|
19 |
|
|
|
|
|
Problem |
Cause |
Solution |
|
Coffee is too “acidic”. |
The grinding setting is too |
Adjust the grinding unit to |
|
|
|
coarse or the pre-ground |
a finer setting or use finer |
|
|
coffee is too coarse. |
pre-ground coffee. |
|
|
|
|
|
|
Unsuitable type of coffee |
Use a darker roast. |
|
|
|
|
Coffee is too “bitter”. |
The grinding setting is |
Adjust the grinding unit to |
|
|
|
too fine or the pre-ground |
a coarser setting or use |
|
|
coffee is too fine. |
coarser pre-ground coffee. |
|
|
Unsuitable type of coffee. |
Change type of coffee used. |
|
|
|
|
Display shows |
The appliance has a fault. |
Please call the hotline. |
|
ERROR |
|
|
|
CALL HOTLINE |
|
|
|
|
|
|
|
The water filter does not |
The water filter is not |
Firmly press the water filter |
|
stay in position in the water |
mounted correctly. |
straight down into the tank |
|
tank (16). |
|
connection. |
|
|
|
|
|
The coffee grounds are not |
The grinding setting is too |
Adjust the grinding unit to |
|
compact and are too wet. |
fine or too coarse, or not |
a coarser or finer setting, |
|
|
|
enough ground coffee has |
or use 2 level measuring |
|
|
been used. |
spoons of ground coffee. |
|
|
|
|
Display shows |
Brewing unit (5) is soiled. |
Clean brewing unit (5). |
|
CLEAN BREWING UNIT |
|
|
|
|
Too much pre-ground cof- |
Clean brewing unit (5) |
|
|
|
||
|
|
fee in the brewing unit (5). |
(pour in no more than 2 |
|
|
|
level measuring spoons of |
|
|
|
ground coffee). |
|
|
The brewing unit’s |
Remove and clean the |
|
|
mechanism is stiff. |
brewing unit, see “Mainte- |
|
|
|
nance and daily cleaning”. |
Coffee or milk froth quality varies considerably.
Build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance with two descaling tablets as described in the instructions.
Water dripped onto the inner floor of the appliance when the drip tray (8) was removed.
Drip tray (8) removed too early.
Wait a few seconds after the last drink was dispensed before removing the drip tray (8).
If you are unable to solve the problem, please call the hotline.
TES502 | 02/2013
20 |
|
en |
|
|
|
Problem |
Cause |
Solution |
|
|
|
Display shows |
Brewing unit (5) is missing |
INSERT BREWING UNIT |
or was not recognised. |
Switch off the appliance with the brewing unit (5) in place, wait three seconds and switch on the appliance.
Restore the unit to its |
You changed some settings |
Turn off the unit with |
original factory settings |
and want to discard them. |
the power on/off switch |
(“Reset”). |
|
O / I(9). Press and hold |
|
|
the eoff / j (12) and the |
|
|
h (11) button and turn |
|
|
the appliance on with the |
|
|
power on/off switch O / I(9). |
|
|
Confirm by pressing the |
|
|
start button start (10). The |
|
|
factory settings are now |
|
|
activated. |
If you are unable to solve the problem, please call the hotline.
Technical data
Power connection (voltage/frequency) |
220-240 V / 50-60 Hz |
Heater wattage |
1600 W |
Maximum static pump pressure |
15 bar |
Maximum water tank capacity (without filter) |
1.7 liters |
Maximum capacity of the coffee bean container |
300 grams |
Length of power cable |
100 cm |
Dimensions (H x W x D) |
385 x 280 x 479 mm |
Weight, empty |
9.3 kg |
Type of grinding unit |
Ceramic |
|
|
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
|
fr |
|
21 |
Sommaire |
|
Chère amatrice de café, |
|
Contenu de l’emballage |
22 |
cher amateur de café. |
|
Félicitation pour avoir choisi la cafetière |
|||
Présentation ............................................. |
22 |
Bosch. |
|
Eléments de commande........................... |
23 |
|
|
- |
Interrupteur électrique O/I.................... |
23 |
|
- Touche eoff / j ................................... |
23 |
Consignes de sécurité |
|
- |
Touche h ............................................ |
23 |
|
- |
Touche start ......................................... |
23 |
Lire attentivement le mode d’emploi, |
- Sélecteur rotatif « Arôme du café »....... |
23 |
se conformer à ses indications et le |
|
- Sélecteur rotatif « Sélection |
|
conserver à portée de la main ! Si vous |
|
|
de la boisson »...................................... |
23 |
remettez l’appareil à un tiers, veuillez-y |
- |
Mousseur lait......................................... |
23 |
joindre les notices. |
Messages à l’écran................................... |
24 |
Cette machine Espresso tout automa- |
|
Avant la première utilisation ..................... |
24 |
tique est conçue pour la préparation de |
|
Filtre eau................................................... |
25 |
quantités usuelles, dans le cadre d’un |
|
Réglages menu ........................................ |
26 |
foyer ou d’un usage non-commercial |
|
- |
Arrêt ..................................................... |
26 |
de type domestique. Citons par ex. les |
- |
Filtre...................................................... |
26 |
cuisines du personnel dans les com- |
- |
Démarrer Calc‘n‘Clean.......................... |
26 |
merces, bureaux, exploitations agricoles |
- |
Temp. .................................................... |
26 |
et établissements artisanaux ainsi que |
- |
Langue.................................................. |
26 |
les clients de pensions, petits hôtels et |
- |
Eau Dureté............................................ |
26 |
toute autre résidence de type similaire. |
Régler la finesse de la mouture................ |
27 |
¡ Risque de choc électrique ! |
|
Préparation avec du café en grains.......... |
27 |
||
Préparation à partir de café moulu .......... |
28 |
Pour le raccordement et l’utilisation de la |
|
Préparer de l’eau chaude......................... |
28 |
machine, respecter impérativement les |
|
Préparer de la mousse de lait................... |
28 |
indications figurant sur la plaque signalé- |
|
Entretien et nettoyage quotidien............... |
29 |
tique. N’utiliser la machine que si le cordon |
|
- Nettoyage du mousseur de lait ............. |
30 |
électrique et la machine ne présentent |
|
- Nettoyer l’unité de percolation............... |
31 |
aucun dommage. |
|
Conseils pour économiser l’énergie ......... |
32 |
N’utiliser la machine qu’à l’intérieur de |
|
Programmes de maintenance .................. |
32 |
locaux, à température ambiante. |
|
- |
Détartrage............................................. |
33 |
Ne pas confier l’appareil à des enfants ou |
- |
Nettoyage.............................................. |
34 |
à des personnes aux capacités senso- |
- |
Calc‘n‘Clean.......................................... |
34 |
rielles ou intellectuelles diminuées ou ne |
Protection contre le gel............................. |
36 |
disposant pas d’une expérience ou d’une |
|
Accessoires.............................................. |
36 |
connaissance suffisante, sauf si elles le font |
|
Mise au rebut............................................ |
36 |
sous surveillance ou si elles ont bénéficié |
|
Garantie.................................................... |
36 |
préalablement d’une information à propos |
|
Eliminer soi-même les problèmes simples |
de la manipulation de l’appareil de la |
||
.................................................................. |
|
37 |
part de la personne responsable de leur |
Caractéristiques techniques..................... |
39 |
sécurité. |
|
|
|
|
Bien surveiller les enfants afin de les |
|
|
|
empêcher de jouer avec l’appareil. |
TES502 | 02/2013
22 |
|
fr |
En cas de défaut, débrancher immédiate- |
Présentation |
|
ment le cordon électrique. Les réparations |
Figures A, B, C, D et E |
|
sur la machine, par ex. le remplacement du |
||
cordon électrique, doivent être effectuées |
1 |
|
uniquement par notre Service après-vente |
Bac à café |
|
afin d’éliminer tous les risques. Ne jamais |
2 |
Couvercle préservateur d’arôme |
plonger la machine ou le cordon électrique |
3 |
Sélecteur de réglage de finesse de |
dans l’eau. |
4 |
mouture |
Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du |
Tiroir à café |
|
moulin. |
|
(café en poudre/pastille de nettoyage) |
Utiliser la machine uniquement dans des |
5 |
Unité de percolation (figure E) |
locaux à l’abri du gel. |
|
a) Unité de percolation |
¡ Risque de brûlure ! |
|
b)Volet |
|
c) Bouton poussoir |
|
Les éclaboussures de lait peuvent provo- |
|
d)Verrouillage |
quer des brûlures. Ouvrir avec précaution le |
6 |
Mousseur lait (figure C) |
mousseur lait (6). Ne pas toucher l’embout |
|
a) Soupape à vapeur |
et ne pas le diriger vers une personne. |
|
b)Douille métallique |
Le mousseur de lait (6) devient brûlant. |
|
c) Tube |
Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la |
|
d)Cœur |
partie plastique. |
7 |
e) Trou d’aération |
Après utilisation, bien laisser refroidir la |
Bec verseur du café, |
|
buse avant de la saisir. |
|
réglable en hauteur |
N’utilisez la machine que lorsque le |
8 |
Bac collecteur (figure D) |
mousseur de lait (6) est entièrement monté |
|
a) Support des bacs collecteurs |
et installé. |
|
b)Récipient pour marc de café |
¡ Risque d’étouffement ! |
|
c) Bac collecteur du bec verseur du café |
|
d)Grille bec verseur du café |
|
Ne pas laisser les enfants jouer avec les |
|
e) Flotteur |
emballages. |
9 |
Interrupteur électrique O/I |
|
10 |
Touche start |
|
11 |
Touche h |
Contenu de l’emballage |
12 |
Touche eoff / j |
13 |
Sélecteur rotatif |
|
Voir l’illustration figurant au début du |
14 |
« Arôme du café » |
présent Mode d’emploi. |
Sélecteur rotatif |
|
|
15 |
« Sélection de la boisson » |
1 Machine à café TES502 |
Ecran |
|
2 Mode d’emploi |
16 |
Réservoir d’eau amovible |
3 Bandelette pour déterminer la |
17 |
Couvercle du réservoir d’eau |
dureté de l’eau |
18Cuillère-dose (sert de poignée pour |
|
4 Cuillère-dose |
19 |
placer le filtre d’eau) |
|
Logement de la cuillère-dose |
|
|
20 |
Cordon électrique et logement |
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fr
Eléments de commande
Interrupteur électrique O/I
L’interrupteur réseau O / I(9) permet de mettre en marche et d’arrêter entièrement la machine (alimentation électrique coupée). Important : Avant d’arrêter la machine, lancer un programme de rinçage ou bien utiliser la touche eoff / j (12).
Touche eoff / j
Appuyer brièvement sur la touche eoff / j (12) pour effectuer un rinçage et arrêter la machine. Appuyer de manière prolongée sur la touche eoff / j (12) pour affi cher les réglages utilisateur ou pour lancer un cycle de détartrage et de nettoyage.
Touche h
Appuyer sur la touche h (11) pour produire de la vapeur, nécessaire pour la production de mousse de lait.
Touche start
Appuyer sur la touche start (10) pour lancer la préparation d’une boisson ou pour effectuer un programme de Service.
Pour réduire la quantité de boisson appuyer de nouveau sur la touche start (10) en cours de préparation.
Sélecteur rotatif « Arôme du café »
Le sélecteur rotatif (13) sert à régler l’arôme du café.
hTRÈS DOUX DOUX
àDOUX + NORMAL
gNORMAL + FORT
23
Sélecteur rotatif « Sélection de la boisson »
Le sélecteur (14) permet de sélectionner la boisson et la quantité. Il permet aussi de modifi er les réglages de l’utilisateur.
aPETIT ESPRESSO ESPRESSO
à |
PETIT CAFÉ CRÈME |
c |
CAFÉ CRÈME |
GRAND CAFÉ CRÈME |
b2 PETITS ESPRESSOS
à2 ESPRESSOS
2 PETITS CAFÉS CRÈME
d2 CAFÉS CRÈME
2 GRANDS CAFÉS CRÈME
eRINÇAGE MACHINE
fRINCER SYST.DE LAIT
Remarque : Lorsqu’il est sélectionné une boisson impossible à préparer, l’écran affi che COMBINAISON NON VALIDE. Modifi er l’arôme du café ou la sélection de la boisson.
Mousseur lait
Tirer le mousseur lait (6) pour ouvrir, le repousser pour fermer.
TES502 | 02/2013
24
Messages à l’écran
En plus de l’état de fonctionnement actuel, l’écran (15) affi che également différents messages qui correspondent à des informations d’état ou qui vous demandent d’intervenir. Dès que vous avez effectué l’opération nécessaire, le message disparaît et le menu de sélection des boissons
s’affi che de nouveau.
Avant la première utilisation
Généralités
N’utiliser que de l’eau pure et froide, sans gaz carbonique, et de préférence un mélange de café adapté, pour espresso ou machine à café. Ne pas employer des grains de café avec glaçage, des grains caramélisés ou enrobés d’une substance sucrée quelconque ; ils encrassent et obturent l’unité de percolation. Sur cette machine, il existe un réglage de la dureté de l’eau. En usine, la machine est réglée sur la dureté 4. Se servir de la bandelette fournie pour déterminer la dureté de l’eau. Si le contrôle donne une valeur différente de 4, il faut programmer la machine en conséquence après la mise en service (Voir EAU DURETÉ point « Réglages menu », page 26).
Mise en service de la machine
1.Retirer le fi lm de protection existant.
2.Placer la machine à café sur un plan horizontal, suffi samment solide pour supporter son poids et résistant à l’eau. Assurez-vous que la fente de ventilation de la machine n’est pas obstruée.
Important : Utiliser l’appareil uniquement dans des locaux hors gel. Dans le cas où l’appareil a été transporté ou entreposé à des températures en dessous de 0 °C, attendre au moins 3 heures avant la mise en service de l’appareil.
fr
3.Extraire du logement (20) la longueur de cordon électrique nécessaire et brancher dans une prise. Pour ajuster la longueur du cordon, il suffi t de le tirer ou de le repousser à l’intérieur. Pour cela, placer la machine sur un bord de table, par ex., et tirer le câble vers le bas ou le pousser vers le haut.
4.Installez le mousseur de lait. N’utilisez la machine que lorsque le mousseur de lait
(6) est entièrement monté et installé.
5.Rabattre vers le haut le couvercle du réservoir d’eau (17).
6.Retirer le réservoir d’eau (16), le rincer et le remplir d’eau froide. Ne pas dépasser le repère max.
7.Placer le réservoir d’eau (16) bien vertical et appuyer pour le faire descendre.
8.Refermer le couvercle du réservoir d’eau (17).
9.Remplir de café en grains le bac à café (1). (Pour la préparation à partir de café moulu, voir point « Préparation à partir de café moulu », page 28.)
10.Appuyer sur l’interrupteur électrique
O/I (9). L’écran (15) affi che le menu de réglage de la langue d’affi chage.
11.A l’aide du sélecteur (14), choisir la langue d’affi chage souhaitée. Les langues
suivantes sont disponibles :
ENGLISH NEDERLANDS FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL POLSKI MAGYAR TÜRKÇE DANSK NORSK SUOMI PORTUGUÊS ČEšTINA
ελληνικα български русский
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fr |
|
25 |
12.Appuyer sur la touche start (10). La |
Filtre eau |
|
langue sélectionnée est enregistrée. |
|
|
L’écran affiche RETIRER MOUSSEUR. |
L’utilisation d’un filtre à eau peut diminuer la |
|
13.Placer un récipient sous l’embout. |
formation de dépôts calcaires. |
|
14.Tirer avec précaution le mousseur lait |
Avant d’utiliser un nouveau filtre à eau il |
|
(6) pour l’ouvrir. La machine rince le |
faut tout d’abord effectuer un rinçage. Pour |
|
mousseur de lait (6) à l’eau. L’écran |
cela, procéder comme indiqué ci-après. |
|
affiche INSÉRER MOUSSEUR. |
1. |
En s’aidant de la cuillère dose (18), bien |
15.Pousser le mousseur lait (6) pour le |
|
insérer le filtre à eau dans le réservoir |
refermer. |
|
d’eau. |
La machine chauffe et effectue un rinçage. |
2. |
Remplir d’eau le réservoir (16) jusqu’au |
Un peu d’eau s’écoule à partir du bec |
|
repère max. |
verseur du café. Lorsque la sélection de |
3. |
Maintenez appuyé le bouton eoff / j |
boisson apparaît à l’écran, la machine est |
|
(12) durant au moins trois secondes. Le |
prête à fonctionner. |
|
menu s’ouvre. |
|
4. |
Appuyez plusieurs fois sur le bouton |
Arrêter la machine |
|
eoff / j (12) jusqu’à ce que l’écran |
Lorsque la machine est restée inutilisée |
|
affiche SANS/ANCIEN fiLTRE. |
durant une heure, elle effectue automati- |
5. |
A l’aide du sélecteur du haut (14), |
quement un rinçage et s’arrête (durée |
|
choisir ACTIVER fiLTRE. |
réglable, voir ARRÊT point « Réglages |
6. |
Appuyer sur la touche start (10). |
menu », page 26). |
7. |
Placer un récipient d’une contenance |
Exception : lorsque vous avez prélevé de |
|
de 0,5 litre sous l’embout. |
l’eau chaude ou de la vapeur, la machine |
8. |
Appuyer sur la touche start (10). |
s’arrête sans effectuer de nettoyage. |
9. |
Tirer le mousseur lait (6) pour l’ouvrir. |
|
10.L’eau traverse le filtre pour le rincer. |
|
Pour arrêter la machine manuellement, |
11. |
Pousser le mousseur lait (6) pour le |
appuyer sur la touche eoff / j (12). La |
|
refermer. |
machine effectue un rinçage et s’arrête. |
12.Ensuite, vider le récipient. |
|
Remarque : lors de la première utilisation |
La machine est de nouveau prête à |
|
fonctionner. |
||
de la machine ou après un programme de |
Info : le rinçage du filtre a activé le réglage |
|
service ou encore après une longue période |
||
d’inutilisation, la première tasse préparée |
pour l’affichage du changement de filtre. |
|
n’a pas encore son plein arôme. Il ne faut |
Au moment où s’affiche REMPLACER |
|
donc pas la boire. |
||
|
fiLTRE ! ou bien au bout de 2 mois, au plus |
|
Une fois effectuée la mise en service de la |
tard, le filtre n’est plus efficace. Pour des |
|
machine, la présence d’une mousse dense |
raisons d’hygiène et pour éviter l’entartrage |
|
et fine sur le café n’est obtenue qu’après |
de la machine (ce qui provoque des dom- |
|
avoir préparé plusieurs tasses. |
mages), il faut remplacer le filtre. |
|
|
Les filtres de rechange sont disponibles |
|
Après une utilisation extensive, il peut se |
dans le commerce (TCZ7003) ou peuvent |
|
former des gouttelettes d’eau sur les fentes |
être commandés auprès du Service |
|
de ventilation. C’est un phénomène normal. |
Clientèle (467873). Si l’on n’utilise pas |
|
|
un nouveau filtre, il faut régler fiLTRE sur |
|
|
SANS / ANCIEN. |
TES502 | 02/2013
26 |
fr |
Info : l’indicateur de fi ltre vous permet d’indiquer le mois où vous avez placé le fi ltre. Vous pouvez aussi préciser le mois où vous devrez le remplacer (au plus tard au bout de deux mois).
Info : si la machine n’est pas utilisée durant une période prolongée (par ex. congés), il faut que le fi ltre utilisé soit rincé avant utilisation. Pour cela, prélever une tasse d’eau chaude et en jeter le contenu.
Réglages menu
Vous pouvez adapter votre machine de manière individuelle à l’aide des réglages menu.
1.Maintenir appuyée la touche
eoff / j (12) au moins 3 secondes.
2.Appuyer plusieurs fois sur la touche eoff / j (12) jusqu’à ce que l’option de menu souhaitée s’affi che à l’écran.
3.A l’aide du sélecteur du haut (14), choisir le réglage souhaité.
4.Confi rmer avec la touche start (10). Pour quitter le menu sans enregistrer
les modifi cations, placer le sélecteur sur QUITTER et appuyer sur la touche start (10).
Vous pouvez effectuer les réglages suivants :
ARRÊT
Vous pouvez régler ici l’intervalle de temps à l’issue duquel la machine s’arrête automatiquement après la préparation de la
dernière boisson. La plage de réglage est de 15 minutes à 4 heures. Le réglage par défaut est 1 heure, cette valeur peut être diminuée afi n de permettre des économies d’énergie.
FILTRE
Vous pouvez indiquer ici si vous utilisez ou non un fi ltre à eau avec la machine. Si vous n’utilisez pas de fi ltre, sélectionnez le réglage SANS/ANCIEN.
Si vous utilisez un fi ltre, sélectionnez le réglage ACTIVER fiLTRE. Avant de placer un nouveau fi ltre à eau, rincez celui-ci (voir point « Filtre eau », page 25).
DÉMARRER CALC‘N‘CLEAN
Vous pouvez ici sélectionner manuellement les programmes de service (CALC‘N‘CLEAN /DÉTARTRAGE /
NETTOYAGE). Appuyer sur la touche start (10) et effectuer le programme sélectionné (voir point « Programmes de maintenance », page 32).
TEMP.
Vous pouvez régler ici la température de percolation (ÉLEVÉE / MOYENNE / BASSE).
LANGUE
Vous pouvez régler ici la langue d’affi chage.
EAU DURETÉ
Il est possible, sur cette machine, de régler la dureté de l’eau. Le réglage correct de la dureté de l’eau est important car il permet
àla machine d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. En usine, la dureté de l’eau est réglée sur 4.
La dureté de l’eau peut être déterminée
àl’aide de la bandelette fournie ou être demandée au Service des Eaux local.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH