Płyta grzejna Варочная панель Főzőfelület
Plită PKM8..DP1.
[pl] |
Instrukcja obsługi ..................... |
2 |
[hu] Használati utasítás ................. |
32 |
[ru] |
Правила пользования ........... |
17 |
[ro] Instrucţiuni de utilizare .......... |
46 |
pl
3.0 '3
|
|
|
[ |
|
[ |
8 Używanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . 3
( Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . 3
] Przyczyny uszkodzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7 Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii . . . . . . . . 4
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska naturalnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
* Informacje na temat urządzenia . . . . . . . . . . . . . 5
Panel sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pola grzewcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Wskaźnik ciepła resztkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1 Obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Włączanie i wyłączanie płyty grzewczej . . . . . . . . . . . . 6 Nastawianie pola grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tabela gotowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
v Funkcja PowerBoost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Włączanie funkcji Powerboost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Wyłączanie funkcji Powerboost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A Zabezpieczenie przed dziećmi . . . . . . . . . . . . . . 8
Włączanie i wyłączanie zabezpieczenia przed dziećmi 8 Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi . . . . . . . 9
O Funkcje zegara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pole grzejne powinno wyłączyć się automatycznie . . . 9 Automatyczny timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Minutnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Funkcja stopera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
b Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa. . . . 10
z Funkcja utrzymywania ciepła potraw . . . . . . . . 10
Włączanie funkcji utrzymywania ciepła . . . . . . . . . . . .10 Wyłączanie funkcji utrzymywania ciepła . . . . . . . . . . .10
k Blokada ustawień. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
[ Wskaźnik zużycia energii . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Q Ustawienia podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Zmiana ustawień podstawowych . . . . . . . . . . . . . . . .12
D Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ceramika szklana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Rama płyty grzejnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3 Co robić w razie usterki?. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Komunikat z E na wyświetlaczach . . . . . . . . . . . . . . .13
4 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numer produktu (E-Nr.) i data produkcji (FD). . . . . . .14
E Potrawy testowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.bosch-home.com oraz w sklepie internetowym: www.bosch-eshop.com
2
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję obsługi i montażu oraz metryczkę urządzenia należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie bez wtyczki może podłączyć wyłącznie specjalista z odpowiednimi uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających z niewłaściwego podłączenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenia należy używać wyłącznie do przygotowywania potraw i napojów. Proces przygotowywania potraw i napojów należy nadzorować. Krótki proces przygotowywania potraw i napojów należy nadzorować ciągle. Urządzenia używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokości do 2000 metrów nad poziomem morza.
Nie używać pokryw do płyt grzejnych. Mogą one prowadzić do wypadków, np. w wyniku przegrzania, zapłonu lub rozpryskiwania się materiałów.
Nie używać nieodpowiednich systemów zabezpieczających ani barierek dla dzieci. Mogą one prowadzić do wypadków
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 8 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.
Używanie zgodne z przeznaczeniem |
pl |
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani przewodu przyłączeniowego.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
■Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki, koca gaśniczego lub podobnego przedmiotu.
■Pola grzejne są bardzo gorące. Nigdy nie odkładać łatwopalnych przedmiotów na płytę grzejną. Nie używać płyty grzejnej do przechowywania jakichkolwiek przedmiotów.
■Urządzenie jest bardzo gorące. Nie przechowywać przedmiotów łatwopalnych ani sprayów w szufladach znajdujących się bezpośrednio pod płytą grzejną.
■Płyta grzejna wyłącza się samoczynnie i nie można jej uruchomić. Później może włączyć się samoczynnie. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
■Pola grzejne i ich otoczenie, zwłaszcza ewentualnie znajdująca się rama płyty grzejnej, bardzo się nagrzewają. Nie dotykać gorących powierzchni. Nie pozwalać dzieciom zbliżać się do urządzenia.
■Pole grzejne grzeje, lecz wskaźnik nie działa. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie.Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników serwisu.Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
3
pl Przyczyny uszkodzeń
■Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
■Uszkodzone urządzenie może prowadzić do porażenia prądem. Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
■Pęknięcia lub zarysowania ceramiki szklanej mogą spowodować porażenie prądem. Wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
:Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!!
Jeśli powierzchnia między polem grzejnym a spodem garnka jest mokra, garnki mogą nagle "podskoczyć". Pole grzejne i spód garnka muszą być zawsze suche.
]Przyczyny uszkodzeń
■Szorstkie spody garnków i patelni uszkadzają ceramikę szklaną.
■Nie wolno stawiać pustych garnków na włączonym polu grzejnym. Może dojść do uszkodzeń.
■Nigdy nie wolno stawiać gorących patelni i garnków na pulpicie obsługi, wskaźnikach lub ramie urządzenia. Może dojść do uszkodzeń.
■Jeśli na płytę spadną twarde lub ostre przedmioty, mogą spowodować uszkodzenia.
■Folia aluminiowa lub pojemniki z tworzyw sztucznych topią się na gorącej płycie. Folia ochronna do kuchenek nie nadaje się do osłony płyty grzejnej.
W poniższej tabeli opisane są najczęściej występujące uszkodzenia:
Uszkodzenie |
Przyczyna |
Rozwiązanie problemu |
Plamy |
Potrawy, które |
Natychmiast należy usunąć |
|
wykipiały |
pozostałości potraw za pomocą |
|
|
skrobaczki do szkła. |
|
Nieodpowiednie |
Należy używaćwyłącznie środ- |
|
środki czysz- |
ków czyszczących przeznaczo- |
|
czące |
nych do ceramiki szklanej. |
Zarysowania |
Sól, cukier i pia- |
Nie wolno używaćpłyty grzejnej |
|
sek |
jako powierzchni roboczej lub |
|
|
miejsca do odstawiania. |
|
Szorstkie spody |
Sprawdzićużywane naczynia. |
|
garnków i patelni |
|
|
uszkadzającera- |
|
|
mikęszklaną |
|
|
|
|
Uszkodzenie |
Przyczyna |
Rozwiązanie problemu |
Przebarwienia |
Nieodpowiednie |
Należy używaćwyłącznie środ- |
|
środki czysz- |
ków czyszczących przeznaczo- |
|
czące |
nych do ceramiki szklanej. |
|
Ścierające się |
Garnki i patelnie unosićprzy |
|
garnki (np. z alu- |
przesuwaniu. |
|
minium) |
|
Pęknięcie |
Cukier, potrawy |
Natychmiast należy usunąć |
|
zawierające jego |
pozostałości potraw za pomocą |
|
duże ilości |
skrobaczki do szkła. |
|
|
|
7Ochrona środowiska
Rozdział ten zawiera informacje na temat oszczędzania energii i utylizacji urządzenia.
■Zawsze używać pokrywek pasujących do garnków. Podczas gotowania bez pokrywki zużycie energii jest znacznie wyższe. Szklana pokrywka umożliwia zaglądanie do garnka bez podnoszenia jej.
■Należy używać garnków i patelni z płaskim spodem. Wypaczony spód zwiększa zużycie energii.
■Średnice garnków i patelni należy dopasować do średnicy pól grzejnych. Stawianie na polu grzejnym zbyt małych garnków powoduje straty energetyczne. Należy pamiętać, że producenci naczyń często podają średnicę góry garnka. Jest ona z reguły większa niż średnica spodu.
■Do małych ilości potraw należy używać małego garnka. Duży garnek wypełniony niewielką zawartością zużywa dużo energii.
■Należy gotować w niewielkiej ilości wody. W ten sposób oszczędza się energię. Warzywa zachowują witaminy i związki mineralne.
■Garnek powinien zakrywać możliwie największą powierzchnię pola grzejnego.
■W odpowiednim momencie należy przełączyć z powrotem na niższy stopień mocy grzania.
■Należy wybrać odpowiedni stopień mocy grzania do dalszego gotowania. Ustawiając zbyt wysoki stopień mocy grzania do dalszego gotowania marnuje się energię.
■Należy wykorzystać ciepło resztkowe płyty grzejnej. W przypadku dłuższych czasów gotowania można wyłączyć pole grzejne już 5-10 minut przed zakończeniem czasu gotowania.
4
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Informacje na temat urządzenia |
pl |
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
*Informacje na temat urządzenia
Niniejsza instrukcja obowiązuje dla różnych płyt grzewczych. Wymiary pól grzewczych można znaleźć w opisie typu. ~ Strona 2
| |
|
|
|
i |
|
|
|
|
W |
\ |
[ |
‚-Š |
Stopnie mocy grzania |
•/œ |
Ciepło resztkowe |
› |
Funkcja PowerBoost |
|
|
–© |
Funkcja utrzymywania ciepła |
|
|
‰‰ |
Timer |
|
|
# |
|
Włącznik główny |
|
|
|
á |
|
Funkcja PowerBoost |
|
|
|
> |
Š |
Zabezpieczenie przed dziećmi |
|
|
Blokada ustawień |
Û |
|
Funkcja utrzymywania temperatury |
|
|
|
à |
|
Połączony element grzewczy |
|
|
|
1û2û3û4û |
Pole ustawień |
|
ö |
|
Włączanie stref |
|
|
|
5
pl Obsługa urządzenia
Pola obsługowe z podświetlanymi paskami nad symbolami
t |
Minutnik |
|
|
y |
Timer |
|
|
x |
Funkcja stopera |
|
|
ø |
Wybór pola grzewczego |
|
|
■Powierzchnie obsługi, które mogą być obecnie wybrane, świecą się lekko lub jasno, w zależności od warunków pracy płyty grzewczej. Ich dotknięcie spowoduje realizację danej funkcji.
■Nie świecą się powierzchnie obsługi dla funkcji, których obecnie nie można wybrać.
■Powierzchnie obsługi powinny być zawsze suche. Wilgoć wpływa niekorzystnie na ich funkcjonowanie.
■Nie stawiać garnków w pobliżu wskaźników ani czujników. Układ elektroniczny może się przegrzać.
Pole grzewcze |
Włączanie i wyłączanie |
$ Pole jednostrefowe |
|
|
|
ð Pole dwustrefowe |
Wybraćpole grzewcze, dotknąćsymbolu |
|
ö |
Włączanie dodatkowego pola grzewczego: zapala sięodpowiedni wskaźnik
■Ciemne miejsca w żarzącym się polu grzewczym powstają ze względów technicznych. Nie mają one wpływu na działanie pola grzewczego.
■Pole grzewcze jest regulowane poprzez włączanie się i wyłączanie elementu grzewczego. Także przy najwyższej mocy element grzewczy może się włączać i wyłączać.
■W przypadku pól wielostrefowych, elementy grzewcze obwodów wewnętrznych oraz element grzewczy obwodów dołączanych mogą się włączać i wyłączać w różnym czasie.
1 = dwustrefowe pole grzewcze
2 = jednostrefowe pole grzewcze
3 = mostek grzewczy
Jedno- i dwustrefowe pola grzewcze mogą pracować niezależnie od siebie bez mostka grzewczego albo w połączeniu z mostkiem grzewczym.
Kombinacja |
Włączanie dodatkowego |
Nadaje się do |
|
obwodu grzewczego |
|
Mała strefa sma- |
Wybraćpole dwustrefowe. |
Mała brytfanna |
żenia: |
Przy użyciu symbolu ö |
Mały teppan yaki. |
Połączenie 1+3 |
włączyćdodatkowo |
|
|
zewnętrzny obwód grzew- |
|
|
czy. Świeci symbol ð. |
|
|
Przy użyciu symbolu öwłą- |
|
|
czyć dodatkowo mostek |
|
|
grzewczy. Świeci symbol }. |
|
Duża strefa sma- |
Wybraćjedno z obu pól |
Duża brytfanna |
żenia: |
grzewczych. |
Duży teppan yaki |
Połączenie 1 + 3 |
Dotknąćsymbolu à. Pasek |
Duża blacha do gril- |
+ 2 |
nad symbolem àświeci |
lowania |
|
jasnym światłem. |
|
|
|
|
Mała strefa smażenia (1 +3) oraz pole jednostrefowe (2) mogą być również używane niezależnie od siebie z różnymi stopniami mocy grzania. W ten sposób tworzone są strefy o różnych temperaturach np. dla dużej brytfanny, teppan yaki czy blachy do grillowania: można dzięki temu podsmażać potrawę w małej strefie smażenia, jednocześnie utrzymując inną potrawę w żądanej temperaturze na jednostrefowym polu grzewczym.
Płyta grzejna wyposażona jest w dwustopniowy wskaźnik ciepła resztkowego dla każdego pola grzejnego.
Jeśli wskaźnik wyświetla •, wówczas pole grzejne jest
jeszcze gorące. Można na nim utrzymać ciepło niewielkiej potrawy lub roztopić kuwerturę. Gdy pole
grzejne ostygnie, na wskaźniku pojawi się œ. Wskaźnik
gaśnie, gdy pole grzejne ostygnie w wystarczającym stopniu.
1Obsługa urządzenia
Niniejszy rozdział opisuje, w jaki sposób nastawiać pola grzejne. Tabela zawiera stopnie mocy grzania i czas gotowania różnych potraw.
Włączenie i wyłączenie płyty grzewczej odbywa się za pomocą włącznika głównego.
Dotknąć symbolu #. Rozlega się sygnał. Zaświeci się
pasek świetlny nad włącznikiem głównym. Zaświecą się wskaźniki powierzchni obsługi oraz wskaźniki stopnia
mocy grzania ‹. Płyta grzewcza jest gotowa do pracy.
6
Dotykać symbolu #, aż zgaśnie pasek świetlny nad
włącznikiem głównym oraz wskaźniki. Wszystkie pola grzewcze są wyłączone. Wskaźnik ciepła resztkowego świeci się tak długo, aż pola grzewcze ostygną w wystarczającym stopniu.
■Płyta grzewcza wyłącza się automatycznie, jeśli wszystkie pola grzewcze są wyłączone przez ponad 20 sekund.
■Przez pierwsze 4 sekundy po wyłączeniu, ustawienia przechowywane są w pamięci. Jeśli w tym czasie płyta grzewcza zostanie ponownie włączona, rozpocznie pracę z poprzednimi ustawieniami.
W strefie nastawiania wybrać żądany stopień mocy grzania.
Stopień mocy grzania 1 = najniższa moc Stopień mocy grzania 9 = najwyższa moc
Każdy stopień mocy grzania posiada jeden stopień pośredni. Pokazuje się na wyświetlaczu np. jako ….†.
Płyta grzewcza musi być włączona.
1. Dotknąć symbolu ø, aby wybrać pole grzewcze. Na wskaźniku stopnia mocy grzania świeci się jasno
‹.‹.
1 2
Pole grzewcze jest włączone.
Zmiana stopnia mocy grzania:
Wybrać pole grzewcze i w strefie nastawiania ustawić żądany stopień mocy grzania.
Wybrać pole grzewcze. W strefie nastawiania wybrać 0. Po ok. 10 sekundach pojawi się wskaźnik ciepła resztkowego.
Obsługa urządzenia |
pl |
W poniższej tabeli zamieszczono kilka przykładów.
Czasy gotowania i stopnie mocy grzania zależą od rodzaju, wagi i jakości potraw. Dlatego możliwe są odchylenia.
Do podgotowania używać 9. stopnia mocy grzania. Gęste potrawy od czasu do czasu zamieszać.
Żywność, która jest obsmażana lub podczas smażenia wydziela dużo płynów, najlepiej podsmażać w kilku małych porcjach.
Wskazówki dotyczące energooszczędnego gotowania można znaleźć w rozdziale Ochrona
środowiska.~ Strona 4
|
Stopień mocy |
Dalsze goto- |
|
grzania do |
wanie w minu- |
|
dalszego go- |
tach |
|
towania |
|
Roztapianie |
|
|
|
|
|
Czekolada, kuwertura |
1-1.5 |
- |
|
|
|
Masło, miód, żelatyna |
1-2 |
- |
|
|
|
Podgrzewanie i utrzymywanie |
|
|
ciepła potraw |
|
|
Potrawa jednogarnkowa (np. zupa |
1-2 |
- |
z soczewicy) |
|
|
|
|
|
Mleko** |
1.5-2.5 |
- |
|
|
|
Kiełbaski podgrzewane w |
3-4 |
- |
wodzie** |
|
|
|
|
|
Rozmrażanie i podgrzewanie |
|
|
|
|
|
Szpinak mrożony |
2.5-3.5 |
10-20 min |
|
|
|
Gulasz mrożony |
2.5-3.5 |
20-30 min |
|
|
|
Gotowanie na małym ogniu, po- |
|
|
wolne dogotowywanie |
|
|
Kluski, knedle |
4.5-5.5* |
20-30 min |
|
|
|
Ryby |
4-5* |
10-15 min |
|
|
|
Białe sosy, np. sos beszamelowy |
1-2 |
3-6 min |
|
|
|
Sosy ubijane, np. sos bernaise, sos |
3-4 |
8-12 min |
holenderski |
|
|
|
|
|
Gotowanie, gotowanie na parze, |
|
|
duszenie |
|
|
Ryż(z dwiema miarkami wody) |
2-3 |
15-30 min |
|
|
|
Ryżna mleku |
1.5-2.5 |
35-45 min |
|
|
|
Ziemniaki w mundurkach |
4-5 |
25-30 min |
|
|
|
Gotowane ziemniaki |
4-5 |
15-25 min |
|
|
|
Potrawy mączne, makarony |
6-7* |
6-10 min |
|
|
|
Potrawa jednogarnkowa, zupy |
3.5-4.5 |
15-60 min |
|
|
|
Warzywa |
2.5-3.5 |
10-20 min |
* Dalsze gotowanie bez pokrywki
** Bez pokrywki
*** Często obracać
7
pl |
Funkcja PowerBoost |
|
|
|
|
|
|
|
|
Stopień mocy |
Dalsze goto- |
|
|
grzania do |
wanie w minu- |
|
|
dalszego go- |
tach |
|
|
towania |
|
Warzywa, mrożone |
3.5-4.5 |
10-20 min |
|
|
|
|
|
Gotowanie w szybkowarze |
4-5 |
- |
|
|
|
|
|
Duszenie |
|
|
|
|
|
|
|
Zrazy zawijane |
4-5 |
50-60 min |
|
|
|
|
|
Pieczeńduszona |
4-5 |
60-100 min |
|
|
|
|
|
Gulasz |
|
2.5-3.5 |
50-60 min |
|
|
|
|
Pieczenie z małą ilością oleju** |
|
|
|
|
|
|
|
Sznycel, naturalny lub paniero- |
6-7 |
6-10 min |
|
wany |
|
|
|
|
|
|
|
Sznycel, mrożony |
6-7 |
8-12 min |
|
|
|
|
|
Kotlet, naturalny lub paniero- |
6-7 |
8-12 min |
|
wany*** |
|
|
|
|
|
|
|
Stek (3 cm grubości) |
7-8 |
8-12 min |
|
|
|
|
|
Hamburgery, kotlety mielone (3 |
4.5-5.5 |
30-40 min |
|
cm grubości)*** |
|
|
|
|
|
|
|
Pierśkurczaka (2 cm grubości)*** |
5-6 |
10-20 min |
|
|
|
|
|
Pierśkurczaka, mrożona*** |
5-6 |
10-30 min |
|
|
|
|
|
Ryba i filet rybny, naturalne |
5-6 |
8-20 min |
|
|
|
|
|
Ryba i filet rybny, panierowane |
6-7 |
8-20 min |
|
|
|
|
|
Ryba i filet rybny, panierowane i |
6-7 |
8-12 min |
|
mrożone, np. paluszki rybne |
|
|
|
|
|
|
|
Scampi i krewetki |
7-8 |
4-10 min |
|
|
|
|
|
Podsmażanie warzyw, świeżych |
7-8 |
10-20 min |
|
grzybów |
|
|
|
|
|
|
|
Warzywa, mięso w paski na spo- |
7.5-8.5 |
15-20 min |
|
sób azjatycki |
|
|
|
|
|
|
|
Potrawy z patelni, mrożone |
6-7 |
6-10 min |
|
|
|
|
|
Naleśniki |
6-7 |
smażenie ciągłe |
|
|
|
|
|
Omlet |
|
3.5-4.5 |
smażenie ciągłe |
|
|
|
|
Jajka sadzone |
5-6 |
3-6 min |
|
|
|
|
|
Smażenie w głębokim tłuszczu |
|
|
|
(porcje po 150-200 g smażyć w |
|
|
|
sposób ciągły w 1-2 l oleju**) |
|
|
|
Produkty mrożone, np. frytki, chic- |
8-9 |
- |
|
ken nuggets |
|
|
|
|
|
|
|
Krokiety, mrożone |
7-8 |
- |
|
|
|
|
|
Mięso, np. kawałki kurczaka |
6-7 |
- |
|
|
|
|
|
Ryba, panierowana lub w cieście |
5-6 |
- |
|
piwnym |
|
|
|
|
|
|
|
Warzywa, grzyby panierowane lub |
5-6 |
- |
|
w cieście piwnym, tempura |
|
|
|
|
|
|
|
Drobne wypieki, np. pączki, racu- |
4-5 |
- |
|
chy, owoce w cieście piwnym |
|
|
*Dalsze gotowanie bez pokrywki
**Bez pokrywki
***Często obracać
vFunkcja PowerBoost
Za pomocą funkcji Powerboost można większą ilość wody podgrzać jeszcze szybciej niż 9. stopniem mocy grzania.
Funkcja Powerboost jest dostępna tylko w tych polach grzewczych, które są oznaczone symbolem boost oraz
G.
W przypadku dwustrefowych pól grzewczych trzeba w celu pracy z funkcją Powerboost włączyć dodatkowo drugi obwód grzewczy.
2.W strefie nastawiania dotknąć symbolu á.
Wskaźnik › świeci się.
Funkcja Powerboost jest włączona.
2.Ustawić dowolny stopień mocy dalszego gotowania.
Wskaźnik › gaśnie.
Funkcja Powerboost jest wyłączona.
■Funkcja Powerboost jest ograniczona czasowo. Pole grzewcze ustawia się automatycznie z powrotem na stopień mocy grzania 9.
■Proszę pamiętać, że przy włączonej funkcji Powerboost olej i tłuszcz rozgrzewają się bardzo szybko. Nie pozostawiać gotujących się potraw bez nadzoru. Przegrzany olej i tłuszcz mogą się bardzo szybko zapalić, patrz rozdział Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.~ Strona 3
Dzięki zabezpieczeniu przed dziećmi można zapobiec włączeniu płyty grzewczej przez dzieci.
Płyta grzewcza musi być wyłączona.
Włączanie: włączyć płytę grzewczą włącznikiem głównym #. Dotykać symbolu >Š przez 4 sekundy.
Wskaźnik Š świeci się przez 10 sekund. Płyta grzewcza jest zablokowana.
Wyłączanie: włączyć płytę grzewczą włącznikiem głównym #. Dotykać symbolu >Š przez 4 sekundy. Blokada została wyłączona.
8
W momencie wyłączenia płyty grzejnej zabezpieczenie przed dziećmi jest zawsze automatycznie aktywowane.
Jak włączyć automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi, zostało opisane w rozdziale Ustawienia podstawowe.~ Strona 11
OFunkcje zegara
Występują 3 różne funkcje zegara:
■Automatyczne wyłączanie się pola grzewczego
■Minutnik
■Stoper
Dla wybranego pola grzejnego wprowadzić czas trwania. Po upływie tego czasu pole grzejne wyłącza się automatycznie.
Pole grzewcze musi być włączone.
2.Dotknąć symbolu y. Świeci się jasno h nad symbolem y oraz wskaźnik y wybranego pola grzewczego. Na wskaźniku timera świeci się ‹‹.
\ |
9
W \ [
\ | |
PLQ |
|
|
|
9 |
W \ [
Czas trwania jest odliczany. Jeśli czas trwania został nastawiony dla kilku pól grzewczych, wyświetlany jest zawsze czas wybranego pola grzewczego.
Funkcje zegara |
pl |
Po upływie nastawionego czasu pole grzewcze wyłącza się. Rozlega się sygnał, a na wskaźniku timera świeci
się ‹‹ przez 10 sekund. Błyska h nad symbolem y
oraz wskaźnik y. Dotknąć dowolnego symbolu. Wskaźniki gasną, a sygnał milknie.
Wybrać pole grzewcze i dotknąć symbolu y. W strefie nastawiania zmienić czas trwania lub ustawić na ‹‹.
■Czas trwania można nastawić do 99 minut.
■Gdy upłynie ostatnia minuta czasu, wskaźnik timera przejdzie z minut na sekundy.
Dzięki tej funkcji możliwe jest wstępne ustawienie czasu dla wszystkich pól grzewczych. Po każdym włączeniu pola grzewczego rozpoczyna się odliczanie nastawionego dla niego czasu. Po upływie tego czasu pole grzewcze wyłącza się automatycznie.
W jaki sposób włączyć automatyczny timer, zostało opisane w rozdziale Ustawienia
podstawowe.~ Strona 11
Wybrać pole grzewcze i dotknąć symbolu y. W strefie nastawiania zmienić czas trwania lub ustawić na ‹‹.
Za pomocą minutnika można nastawiać czas do 99 minut. Minutnik działa niezależnie od innych ustawień. W celu aktywacji płyta grzewcza musi być włączona.
1.Dotknąć symbolu t. Świeci się jasno h nad symbolem t. Na wskaźniku timera świeci się ‹‹.
Po kilku sekundach włącza się odliczanie czasu.
Po upływie nastawionego czasu rozlega się sygnał, a na wskaźniku timera przez 10 sekund błyska ‹‹.
Błyska h nad symbolem t. Dotknąć dowolnego symbolu. Wskaźniki gasną, a sygnał milknie.
Za pomocą symbolu t wybrać minutnik i wprowadzić nowe ustawienia.
9
pl Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa
Stoper pokazuje czas, jaki upływa po uruchomieniu tej funkcji.
Funkcja stopera działa tylko, gdy płyta grzewcza jest włączona. Wyłączenie płyty grzewczej powoduje też wyłączenie funkcji stopera.
Funkcję stopera włącza się przez dotknięcie symbolu x. Na wskaźniku timera pojawia się ‹‹ i rozpoczyna
się odmierzanie czasu. W czasie pierwszej minuty są pokazywane sekundy, następnie minuty.
Stoper zatrzymuje się przez dotknięcie symbolu x.
Kolejne dotknięcie symbolu x wyłącza funkcję stopera. Wskaźnik timera zgaśnie.
Jeśli pole grzejne użytkowane jest przez dłuższy czas bez zmiany ustawienia, wówczas aktywowane zostanie automatyczne ograniczenie czasu.
Nagrzewanie pola grzejnego zostanie przerwane. Na wskaźniku pola grzejnego migają na przemian ”‰ i wskaźnik ciepła resztkowego •/œ.
Dotknięcie dowolnej powierzchni obsługi powoduje zgaśnięcie wskaźnika. Można wprowadzić nowe ustawienia.
Kiedy aktywowane zostanie ograniczenie czasu, zależy od ustawionego stopnia mocy grzania (od 1 do 10 godzin).
Funkcja utrzymywania temperatury nadaje się idealnie do roztapiania czekolady lub masła oraz do utrzymywania ciepła potraw i naczyń
2.Dotknąć symbolu Û. Na wskaźniku stopnia mocy
grzania świeci się –©.
Funkcja utrzymywania ciepła jest włączona.
2.Dotknąć symbolu Û. Na wskaźniku stopnia mocy
grzania świeci się ‹.
Funkcja utrzymywania ciepła jest wyłączona.
kBlokada ustawień
Jeśli podczas wycierania panelu obsługi płyta grzewcza jest włączona, może dojść do zmiany ustawień.
Aby tego uniknąć, płyta została wyposażona w funkcję blokady ustawień. Dotknąć symbolu >Š. Rozlega się
sygnał. Świeci wskaźnik > nad symbolem >Š. Panel
obsługi jest zablokowany na 30 sekund. Można wytrzeć panel obsługi bez zmiany ustawień.
10
[Wskaźnik zużycia energii
Ta funkcja umożliwia wyświetlenie całkowitego zużycia energii między włączeniem a wyłączeniem płyty grzejnej.
Przez 10 sekund od wyłączenia wyświetlane jest zużycie prądu w kilowatogodzinach, np. 1,87kWh.
Dokładność wskazania zależy między innymi od jakości napięcia w sieci.
N:K
Wskazanie nie jest aktywowane. W jaki sposób aktywować wskazanie, zostało opisane w rozdziale Ustawienia podstawowe.~ Strona 11
Wskaźnik zużycia energii |
pl |
QUstawienia podstawowe
Urządzenie ma zaprogramowane różne ustawienia podstawowe. Ustawienia te można dopasować do indywidualnych potrzeb.
Wskaź- |
Funkcja |
nik |
|
™‚ |
Automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi |
|
|
‹ |
Wyłączone.* |
|
|
‚ |
Włączone. |
|
|
ƒ |
Manualne i automatyczne zabezpieczenie przed dziećmi |
|
wyłączone. |
|
|
™ƒ |
Sygnał |
|
|
‹ |
Sygnałpotwierdzający i sygnałbłędnej obsługi sąwyłą- |
|
czone (sygnałwłącznika głównego pozostaje włączony). |
|
|
‚ |
Włączony tylko sygnałbłędnej obsługi. |
|
|
ƒ |
Włączony tylko sygnałpotwierdzający. |
|
|
„ |
Włączony sygnałpotwierdzający i sygnałbłędnej obsługi.* |
|
|
™„ |
Wskaźnik zużycia energii (o napięcie sieciowe dowie- |
|
dzieć się u dostawcy prądu) |
‹ |
Wskaźnik zużycia energii jest wyłączony.* |
|
|
‚ |
Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 230V. |
|
|
ƒ |
Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 400V. |
|
|
„ |
Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 220V. |
|
|
… |
Wskaźnik zużycia energii przy napięciu sieciowym 240V. |
|
|
™† |
Automatyczny timer |
|
|
‹‹ |
Wyłączone.* |
|
|
‹‚-ŠŠ |
Czas, po upływie którego wyłączająsiępola grzewcze. |
|
|
™‡ Długość sygnału timera po upływie nastawionego czasu
‚10 sekund.*
ƒ30 sekund
„1 minuta.
™ˆ Włączenie elementu grzewczego
‹Wyłączone.
‚Włączone.
ƒOstatnie ustawienie przed wyłączeniem pola grzewczego.*
™‹ |
Przywrócenie ustawień podstawowych |
|
|
‹ |
Wyłączone.* |
|
|
‚ |
Włączone. |
*Ustawienie podstawowe
11
pl Czyszczenie
Płyta grzewcza musi być wyłączona.
2.W ciągu następnych 10 sekund dotykać symbolu t przez 4 sekundy
W
Pojawi się ™‚ i na wskaźniku pola grzewczego zaświeci się ‹.
3.Tyle razy dotknąć symbolu t, aż pojawi się żądane wskazanie.
W
5. Dotykać symbolu t przez 4 sekundy. Ustawienie zostało aktywowane.
Aby opuścić ustawienia podstawowe, należy wyłączyć płytę grzejną włącznikiem głównym i ustawić na nowo.
DCzyszczenie
Odpowiednie środki czyszczące i pielęgnacyjne można nabyć w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Płytę grzejną należy czyścić po każdym użyciu. Dzięki temu pozostałości po gotowaniu nie przywierają zbyt mocno.
Płytę grzejną czyścić dopiero wówczas, gdy wystarczająco ostygnie.
Należy używać wyłącznie środków czyszczących przeznaczonych do ceramiki szklanej. Przestrzegać wskazówek producenta podanych na opakowaniu środka.
Nigdy nie używać:
■nierozcieńczonego płynu do mycia naczyń
■środków przeznaczonych do stosowania w zmywarce
■środków do szorowania
■żrących środków czyszczących, jak spray do piekarnika lub odplamiacz
■szorstkich gąbek
■myjki wysokociśnieniowej lub parowej
Silne zabrudzenia najlepiej usuwać dostępną w sprzedaży skrobaczką do szkła. Należy przestrzegać wskazówek producenta.
Odpowiednią skrobaczkę do szkła można nabyć również w serwisie lub w naszym sklepie internetowym.
Stosowanie specjalnych gąbek do czyszczenia ceramiki szklanej zapewnia optymalny wynik czyszczenia.
Aby zapobiec uszkodzeniu ramy płyty grzejnej, należy przestrzegać poniższych wskazówek:
■Używać wyłącznie ciepłej wody z płynem do mycia naczyń.
■Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie wypłukać.
■Nie używać środków do szorowania ani środków żrących.
■Nie używać skrobaczki do szkła.
12
Co robić w razie usterki? |
pl |
3Co robić w razie usterki?
Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się ze wskazówkami w tabeli.
Układ elektroniczny płyty grzejnej znajduje się pod pulpitem obsługi. Temperatura w tej strefie może z różnych względów ulec znacznemu wzrostowi.
Aby zapobiec przegrzaniu układu elektronicznego, pola grzejne są w razie potrzeby automatycznie wyłączane.
Wskaźnik ”ƒ, ”… lub ”† pojawia się na przemian ze wskaźnikiem ciepła resztkowego • lub œ.
Wskaźnik |
Usterka |
Rozwiązanie problemu |
Brak |
Przerwa w zasilaniu. |
Sprawdzićbezpiecznik urządzenia w skrzynce bezpiecznikowej. Poprzez |
|
|
włączanie innych urządzeńelektrycznych sprawdzić, czy nie nastąpiła |
|
|
przerwa w zasilaniu. |
|
|
|
Wszystkie wskaźniki |
Powierzchnia obsługi jest mokra lub leży na niej |
Wytrzećdo sucha powierzchnięobsługi lub zdjąćz niej przedmiot. |
migają |
jakiśprzedmiot. |
|
|
|
|
”ƒ |
Kilka pól grzejnych działało przez dłuższy czas |
Odczekaćpewien czas. Dotknąćdowolnej powierzchni obsługi. Gdy ”ƒ |
|
z zastosowaniem dużej mocy. Pole grzejne |
zgaśnie, układ elektroniczny wystarczająco ostygł. Można kontynuować |
|
zostało wyłączone w celu zabezpieczenia |
gotowanie. |
|
układu elektronicznego przed przegrzaniem. |
|
”… |
Mimo wyłączenia przez ”ƒ, układ elektro- |
|
niczny wciążsięnagrzewa. Dlatego wszystkie |
|
pola grzejne zostały wyłączone. |
Odczekaćpewien czas. Dotknąćdowolnej powierzchni obsługi. Kiedy ”… zgaśnie, można kontynuowaćgotowanie.
”†oraz stopieńmocy grzania migająna zmianę. Rozbrzmiewa sygnał
Ostrzeżenie: w pobliżu pulpitu obsługi stoi gorący garnek. Istnieje ryzyko przegrzania układu elektronicznego.
Usunąćgarnek. Wskazanie usterki wkrótce zgaśnie. Można kontynuować gotowanie.
”†oraz sygnałdźwiękowy
W pobliżu pulpitu obsługi stoi gorący garnek. Pole grzejne zostało wyłączone w celu zabezpieczenia układu elektronicznego przed przegrzaniem.
Usunąćgarnek. Odczekaćpewien czas. Dotknąćdowolnej powierzchni obsługi. Kiedy ”†zgaśnie, można kontynuowaćgotowanie.
”‰ |
Pole grzejne było za długo użytkowane i wyłąMożna od razu ponownie włączyćpole grzejne. |
|
czyło się. |
š“pola grzejne nie |
Włączony jest tryb demo |
grzeją |
|
Wyłączanie trybu demo: na 30 sekund odłączyćurządzenie od zasilania (wyłączyćbezpiecznik lub wyłącznik zabezpieczający w skrzynce bezpiecznikowej). W ciągu następnych 3 minut dotknąćdowolnej powierzchni obsługi. Tryb demo zostaje wyłączony.
Jeżeli na wyświetlaczach pojawi się komunikat o usterce z “E”, np. E0111, to wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
Jeżeli jest to jednorazowa usterka, wskazanie zgaśnie. Jeśli komunikat o usterce pojawi się ponownie, należy wezwać serwis, podając dokładny opis komunikatu.
13
pl Serwis
4Serwis
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować się z naszym serwisem. Pracownicy serwisu znajdą odpowiednie rozwiązanie, co pozwoli również uniknąć zbędnych przyjazdów personelu technicznego.
Serwisowi należy podać numer produktu (E-Nr) oraz datę produkcji (FD) urządzenia. Tabliczka znamionowa z tymi numerami znajduje się w metryczce urządzenia.
EPotrawy testowe
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki PL 801 191 534
Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu mają Państwo gwarancję, że naprawy zostaną wykonane przez przeszkolonych techników serwisu, którzy dysponują oryginalnymi częściami zamiennymi do danego urządzenia.
Poniższa tabela została stworzona dla instytutów testujących w celu ułatwienia im przetestowania naszych urządzeń.
Dane w tabeli dotyczą naczyń firmy Schulte-Ufer (4- częściowy komplet garnków indukcyjnych
HEZ 390042) o następujących wymiarach:
■rondel Ø 16 cm, 1,2 l, na pole jednostrefowe grzejne
Ø14,5 cm
■garnek Ø 16 cm, 1,7 l, na pole jednostrefowe grzejne Ø 14,5 cm
■garnek Ø 22 cm, 4,2 l, na pole grzejne Ø 18 cm lub
Ø17 cm
■patelnia Ø 24 cm, na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø 17 cm
Potrawy testowe |
Podgrzewanie / krótkie gotowanie |
|
Dalsze gotowanie |
|||
|
|
Stopień krót- |
Czas trwania (min:sek) |
Pokrywa |
Stopień mocy grza- |
Pokrywa |
|
|
kiego gotowa- |
|
|
nia do dalszego |
|
|
|
nia |
|
|
gotowania |
|
Roztapianie czekolady |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Naczynie: rondel |
|
|
|
|
|
|
Kuwertura czekoladowa (np. gorzka firmy Dr. |
- |
- |
- |
1. |
Nie |
|
Oetker, 150 g) na polu grzejnym Ø 14,5 cm |
|
|
|
|
|
|
Podgrzewanie i utrzymanie ciepła zupy z soczewicy |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Naczynie: garnek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zupa z soczewicy zgodnie z normąDIN 44550 |
|
|
|
|
|
|
|
Temperatura początkowa 20 °C |
|
|
|
|
|
|
Ilość450 g na pole grzejne Ø 14,5 cm |
9 |
ok. 2:00 bez mieszania |
Tak |
1. |
Tak |
|
Ilość: 800 g na pole grzejne Ø 18 cm lub |
9 |
ok. 2:00 bez mieszania |
Tak |
1. |
Tak |
|
Ø 17 cm |
|
|
|
|
|
Zupa z soczewicy z puszki |
|
|
|
|
|
|
np. zupa z soczewicy z kiełbaskami firmy Erasco: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatura początkowa 20 °C |
|
|
|
|
|
|
Ilość500 g na pole grzejne Ø 14,5 cm |
9 |
ok. 2:00 |
Tak |
1. |
Tak |
|
|
|
(zamieszaćpo ok. 1:30) |
|
|
|
|
Ilość: 1000 g na pole grzejne Ø 18 cm lub |
9 |
ok. 2:30 |
Tak |
1. |
Tak |
|
Ø 17 cm |
|
(zamieszaćpo ok. 1:30) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gotowanie na wolnym ogniu sosu beszamelowego
Naczynie: rondel
14
|
|
|
|
|
Potrawy testowe |
pl |
|
|
|
|
|
|
|||
Potrawy testowe |
Podgrzewanie / krótkie gotowanie |
|
Dalsze gotowanie |
|
|||
|
|
Stopień krót- |
Czas trwania (min:sek) |
Pokrywa |
Stopień mocy grza- |
Pokrywa |
|
|
|
kiego gotowa- |
|
|
nia do dalszego |
|
|
|
|
nia |
|
|
gotowania |
|
|
|
Temperatura mleka: 7° C |
|
|
|
|
|
|
|
Przepis: 40 g masła, 40 g mąki, 0,5 l mleka |
9 2 |
ok. 5:20 |
Nie |
1 1, 3 |
Nie |
|
|
(3,5% zawartości tłuszczu) i szczypta soli na |
|
|
|
|
|
|
|
pole grzejne Ø 14,5 cm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Roztopićmasło, mieszając |
|
|
|
|
|
|
|
dodaćmąkęi sól i zasmażać |
|
|
|
|
|
|
|
przez ok. 3 minuty |
|
|
|
|
|
2 Do zasmażki dodaćmleko i ciągle mieszając |
|
|
|
|
|
|
|
doprowadzićdo wrzenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 Po zagotowaniu sos beszame- |
||
|
|
|
|
|
lowy gotowaćprzez 2 minuty na |
||
|
|
|
|
|
stopniu 1 ciągle mieszając |
|
|
Gotowanie ryżu na mleku - dalsze gotowanie z pokrywą |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Naczynie: garnek |
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatura mleka: 7° C |
|
|
|
|
|
|
|
Przepis: 190 g ryżu okrągłoziarnistego, 90 g |
9 |
ok. 6:45 |
Nie |
2 |
Tak |
|
|
cukru, 750 ml mleka (3,5% zawartości tłusz- |
|
Podgrzewaćmleko do momentu, aż |
|
|
|
|
|
czu) i 1 g soli na pole grzejne Ø 14,5 cm |
|
zacznie podchodzićdo góry. Przełą- |
|
|
|
|
|
|
|
czyćna stopieńmocy grzania do |
|
|
|
|
|
|
|
dalszego gotowania i dodaćdo |
|
|
|
|
|
|
|
mleka ryż, cukier i sól |
|
|
|
|
|
|
|
Całkowity czas (łącznie z krótkim |
|
|
|
|
|
|
|
gotowaniem) ok. 45 minut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Po 10 minutach ryżna mleku |
|
|
|
|
|
|
|
zamieszać |
|
|
|
Przepis: 250 g ryżu okrągłoziarnistego, |
9 |
ok. 7:20 |
Nie |
2 |
Tak |
|
|
120 g cukru, 1 l mleka (3,5% zawartości |
|
Podgrzewaćmleko do momentu, aż |
|
|
|
|
|
tłuszczu) i 1,5 g soli na pole grzejne Ø 18 cm |
|
zacznie podchodzićdo góry. Przełą- |
|
|
|
|
|
lub Ø 17 cm |
|
czyćna stopieńmocy grzania do |
|
|
|
|
|
|
|
dalszego gotowania i dodaćdo |
|
|
|
|
|
|
|
mleka ryż, cukier i sól |
|
|
|
|
|
|
|
Całkowity czas (łącznie z krótkim |
|
|
|
|
|
|
|
gotowaniem) ok. 45 minut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Po 10 minutach ryżna mleku |
|
|
|
|
|
|
|
zamieszać |
|
|
Gotowanie ryżu na mleku - dalsze gotowanie bez pokrywy |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Naczynie: garnek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatura mleka: 7° C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przepis: 190 g ryżu okrągłoziarnistego, 90 g |
9 |
ok. 7:30 |
Nie |
2 |
Nie |
|
|
cukru, 750 ml mleka (3,5% zawartości tłusz- |
|
Dodaćdo mleka ryż, cukier oraz sól |
|
|
|
|
|
czu) i 1 g soli na pole grzejne Ø 14,5 cm |
|
i podgrzać, ciągle mieszając. Przy |
|
|
|
|
temperaturze mleka ok. 90°C przełączyćna stopieńmocy grzania do dalszego gotowania.
Gotowaćna małym ogniu przez ok. 50 minut
15
pl Potrawy testowe
Potrawy testowe
Przepis: 250 g ryżu okrągłoziarnistego, 120 g cukru, 1 l mleka (3,5% zawartości
tłuszczu) i 1,5 g soli na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø 17 cm
Podgrzewanie / krótkie gotowanie |
|
Dalsze gotowanie |
||
|
|
|
|
|
Stopień krót- |
Czas trwania (min:sek) |
Pokrywa |
Stopień mocy grza- |
Pokrywa |
kiego gotowa- |
|
|
nia do dalszego |
|
nia |
|
|
gotowania |
|
9 |
ok. 8:00 |
Nie |
2 |
Nie |
Dodaćdo mleka ryż, cukier oraz sól i podgrzać, ciągle mieszając. Przy temperaturze mleka ok. 90°C przełączyćna stopieńmocy grzania do dalszego gotowania.
Gotowaćna małym ogniu przez ok. 50 minut
Gotowanie ryżu
Naczynie: garnek
Temperatura wody 20° C
Przepis zgodny z normąDIN 44550: |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 g ryżu długoziarnistego, 300 g wody i |
|
9 |
ok. 2:48 |
Tak |
2 |
Tak |
|
szczypta soli na pole grzejne Ø 14,5 cm |
|
|
|
|
|
|
Przepis zgodny z normąDIN 44550: |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 g ryżu okrągłoziarnistego, 600 g wody i |
|
9 |
ok. 3:15 |
Tak |
2. |
Tak |
|
szczypta soli na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø |
|
|
|
|
|
|
|
17 cm |
|
|
|
|
|
|
Smażenie steków z polędwicy wieprzowej |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
Naczynie: patelnia |
|
|
|
|
|
||
|
Temperatura początkowa steków z polęd- |
|
|
|
|
|
|
|
wicy: 7° C |
|
|
|
|
|
|
|
Ilość: 3 steki z polędwicy (waga całkowita ok. |
|
9 |
ok. 2:40 |
Nie |
7 |
Nie |
|
300 g, ok. 1 cm grubości), 15 g oleju sło- |
|
|
|
|
|
|
|
necznikowego na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø |
|
|
|
|
|
|
|
17 cm |
|
|
|
|
|
|
Smażenie naleśników |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
Naczynie: patelnia |
|
|
|
|
|
||
Przepis zgodny z normąDIN EN 60350-2 |
|
|
|
|
|
||
|
Ilość: 55 ml ciasta na naleśniki na pole |
|
9 |
ok. 2:40 |
Nie |
6 lub 6. w zależności |
Nie |
|
grzejne Ø 18 cm lub Ø 17 cm |
|
|
|
|
od stopnia zrumie- |
|
|
|
|
|
|
|
nienia |
|
Smażenie w głębokim tłuszczu frytek mrożonych |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
Naczynie: garnek |
|
|
|
|
|
||
|
Ilość: 1,8 kg oleju słonecznikowego, na por- |
|
9 |
Ażtemperatura oleju wynosić |
Nie |
9 |
Nie |
|
cję: 200 g frytek mrożonych (np. McCain 123 |
|
|
będzie 180°C |
|
|
|
|
Frytki proste) na pole grzejne Ø 18 cm lub Ø |
|
|
|
|
|
|
|
17 cm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
W przypadku przeprowadzania prób na polu grzejnym Ø 18 cm o mocy znamionowej 1500 W, czas krótkiego gotowania wydłuża się o ok. 20%, a stopień mocy grzania do dalszego gotowania zwiększa się o jeden stopień.
16
8 Применение по назначению . . . . . . . . . . . . . . . .18
( Важные правила техники безопасности. . . . . .18
] Причины повреждений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Обзор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Охрана окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . .19
Рекомендации по экономии электроэнергии. . . . . . . 19 Правильная утилизация упаковки . . . . . . . . . . . . . . . . 20
* Знакомство с прибором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Панель управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Конфорки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Индикатор остаточного тепла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Управление бытовым прибором. . . . . . . . . . . . .21
Включение и выключение варочной панели . . . . . . . 21
Регулировка конфорок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Таблица приготовления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
v Функция «PowerBoost». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Включение функции «Powerboost» . . . . . . . . . . . . . . . 23 Выключение функции «Powerboost» . . . . . . . . . . . . . . 23
A Блокировка для безопасности детей . . . . . . . . |
23 |
Включение и выключение блокировки для безопасности детей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Автоматическая блокировка для безопасности детей24
O Функции времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Автоматическое отключение конфорок . . . . . . . . . . . 24
Автоматический таймер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Бытовой таймер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Функция секундомера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
b Автоматическое аварийное отключение . . . . .25
z Функция поддержания в горячем состоянии .25
Включение функции поддержания в горячем состоянии
25
Выключение функции поддержания в горячем состоянии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
k Защита при вытирании. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
[ Индикатор расхода электроэнергии. . . . . . . . .26
Q Базовые установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Изменение базовых установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
D Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Стеклокерамика. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Рама варочной панели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ru
3 Что делать в случае неисправности? . . . . . . . 28
Е-сообщение на индикации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
4 Cлyжбa cepвиca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Номер E и номер FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
E Контрольные блюда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.boschhome.com и на сайте интернет-магазина www.bosch-
eshop.com
x |
17 |
ru Применение по назначению
Внимательно прочитайте данное руководство. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу, а также паспорт прибора для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.
Подключение прибора без штепсельной вилки должен производить только квалифицированный специалист. Повреждения из-за неправильного подключения приводят к снятию гарантийных обязательств.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только для приготовления блюд и напитков. Необходимо наблюдать за процессом варки. Необходимо непрерывно наблюдать за кратковременным процессом варки. Используйте прибор только в закрытых помещениях.
Данный прибор предназначен для использования на высоте не более 2000 м над уровнем моря.
Не закрывайте крышку варочной панели. Это может привести к несчастным случаям, например, к перегреву прибора, возгоранию или к растрескиванию материала.
Не используйте неподходящие защитные решётки или детские решётки безопасности. Это может привести к несчастному случаю.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие достаточными знаниями о приборе, могут использовать прибор только под присмотром лиц, отвественных за их безопасность, или после подробного инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они старше 8 лет и их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому проводу.
:Предупреждение – Опасность возгорания!
■Горячее растительное масло или жир легко воспламеняются. Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир. Никогда не тущите огонь водой.
Выключите конфорку. Пламя можно осторожно погасить крышкой, пламягасящим покрывалом или подобными предметами.
■Конфорки очень сильно нагреваются. Никогда не кладите легко воспламеняющиеся предметы на варочную панель. Не складывайте предметы на варочную панель.
■Прибор нагревается. Не храните легковоспламеняющиеся предметы или аэрозольные балончики в ящиках под варочной панелью.
■Варочная панель самопроизвольно отключается и перестаёт реагировать на сигналы управления. В дальнейшем она может так же самопроизвольно включиться. Отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
:Предупреждение – Опасность ожога!
■Конфорки и соседние части варочной панели (в особенности рамка) сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскаленным поверхностям. Не подпускайте детей близко.
■Конфорка нагревается, однако индикатор не работает. Отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
18
:Предупреждение – Опасность удара током!
■При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности.Поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы, прошедшим специальное обучение.Если прибор неисправен, выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
■Проникающая влага может привести к удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
■Неисправный прибор может быть причиной поражения током. Никогда не включайте неисправный прибор. Выньте из розетки вилку сетевого провода или выключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
■Трещины или сколы на стеклокерамике могут привести к удару электрическим током. Отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
:Предупреждение – Опасность
травмирования!
Из-за жидкости между дном кастрюли и конфоркой кастюля может неожиданно подпрыгивать вверх. Поэтому дно посуды и конфорки всегда должны быть сухими.
]Причины повреждений
■Шероховатое дно кастрюли или сковороды может стать причиной появления царапин на стеклокерамике.
■Не нагревайте пустую посуду. Это может стать причиной повреждений.
■Никогда не ставьте горячие кастрюли и сковороды на панель управления, зону индикаторов и раму. Это может стать причиной повреждений.
■Падение твёрдых или острых предметов на варочную панель может вызвать её повреждение.
■При соприкосновении с горячими конфорками алюминиевая фольга и пластмассовая посуда могут расплавиться. Защитная плёнка не предназначена для вашей варочной панели.
Причины повреждений |
ru |
В следующей таблице приведены самые частые причины повреждений:
Повреждения |
Причина |
Способ устранения |
Удалениепятен |
Остаткипищи |
Удаляйтеостаткипищиспеци- |
|
|
альнымскребкомдлястеклян- |
|
|
ныхповерхностей. |
|
Неподходящие |
Используйтетолькочистящие |
|
чистящиесред- |
средства, предназначенные |
|
ства |
дляочисткистеклокерамики. |
Царапины |
Соль, сахари |
Неиспользуйтеварочную |
|
песок |
панельвкачествеполкиили |
|
|
рабочегостола. |
|
Шероховатоедно |
Проверьтеиспользуемую |
|
кастрюлиили |
посуду. |
|
сковородыможет |
|
|
статьпричиной |
|
|
появленияцара- |
|
|
пиннастеклоке- |
|
|
рамике. |
|
Изменения |
Неподходящие |
Используйтетолькочистящие |
цвета |
чистящиесред- |
средства, предназначенные |
|
ства |
дляочисткистеклокерамики. |
|
Следытрения |
Передвигайтекастрюлииско- |
|
посуды(напри- |
вородки, приподнимаяихнад |
|
мер, алюминие- |
стеклокерамическойповерхно- |
|
вой) |
стью. |
Пузырина |
Сахарипродукты |
Удаляйтеостаткипищиспеци- |
стеклокерамике |
свысокимсодер- |
альнымскребкомдлястеклян- |
|
жаниемсахара |
ныхповерхностей. |
|
|
|
Эта глава содержит информацию об экономии электроэнергии и утилизации прибора.
■Всегда закрывайте кастрюли подходящей крышкой. В противном случае значительно возрастает расход электроэнергии. Стеклянная крышка позволит вам наблюдать за приготовлением блюда даже в закрытой кастрюле.
■Используйте кастрюли и сковороды с плоским дном. Использование посуды с неровным дном может стать причиной повышенного расхода электроэнергии.
■Диаметр дна кастрюли или сковороды должен совпадать с размером конфорки. Использование посуды с диаметром дна меньше диаметра конфорки ведёт к потере электроэнергии. Помните: изготовители посуды часто указывают верхний диаметр, который, как правило, больше, чем диаметр дна.
■Для приготовления небольших объемов пищи используйте маленькую кастрюлю. При приготовлении в большой кастрюле расходуется много электроэнергии.
19
ru Знакомство с прибором
■При приготовлении пищи наливайте немного воды. Это экономит электроэнергию, а овощи сохраняют все содержащиеся в них витамины и минеральные вещества.
■Старайтесь, чтобы дно посуды закрывало как можно большую площадь конфорки.
■Своевременно переключайте конфорку на более низкую ступень нагрева.
■Выбирайте подходящую ступень слабого нагрева. При слишком высокой ступени слабого нагрева напрасно расходуется много электроэнергии.
■Используйте остаточное тепло варочной панели. При длительном приготовлении можно выключать конфорку уже за 5-10минут до истечения времени приготовления.
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
Данная инструкция по эксплуатации действительна для различных варочных панелей. Размеры варочных панелей указаны в обзоре типоразмеров.
~ Cтраница 2
|
i W \ [
‚-Š Ступенинагреваконфорок
•/œ Остаточноетепло
›Функция«Powerboost»
–© |
Функцияподдержаниявгорячемсостоянии |
‰‰Таймер
#Главныйвыключатель
áФункция«Powerboost»
> |
Š |
Блокировкадлябезопасностидетей |
|
|
Защитапривытирании |
ÛФункцияподдержаниявгорячемсостоянии
àКомбинированныйнагревательныйэлемент
1û2û3û4û |
Диапазоннастройки |
Кнопки управления со светящейся полосой над символами
öПодключениезон
t |
Бытовойтаймер |
|
|
y |
Таймер |
|
|
x |
Функциясекундомера |
|
|
ø Выборконфорки
■В зависимости от режима варочной панели панели управления, которые можно выбрать в данное время, светятся полуярким или ярким светом. Если коснуться их, соответствующая функция выполняется.
■Панели управления для функций, которые нельзя выбрать в данное время, не светятся.
20