BOSCH GRL 300 HVG User Manual [ru]

0 (0)
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 J21 (2011.06) T / 310 UNI
GRL Professional
RC 1 Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_BUCH-757-007.book Page 1 Tuesday, June 21, 2011 10:14 AM
2 |
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 51
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 62
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 73
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 83
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 93
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 102
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 111
ЕллзнйкЬ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 120
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 131
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 141
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 152
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 162
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 172
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 183
Укра¿нська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 194
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 206
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 216
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 228
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 238
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 248
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 258
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 267
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 277
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
vv
vv

cc
cc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-757-007.book Page 2 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
| 3
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
LASER
APERTURE
LASER RADIATION
Avoid direct eye exposure
Class 3R laser product
IEC 60825-1:2007-03
<
5 mW, 532 nm
5
6
7
8
8
9
10
7
11
12
4
3
2
1
13
14
15
17
18
19
20
21
22
23
(UK)
23
(EU)
24
16
GRL 300 HVG
Professional
OBJ_BUCH-757-007.book Page 3 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
4 |
37
36
35
33
34
32
25
26
27
28
29
30
31
OBJ_BUCH-757-007.book Page 4 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
| 5
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
ED
CB
A
OBJ_BUCH-757-007.book Page 5 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
6 |
100 m
100 m
10
0 m
100 m
J
IH
GF
OBJ_BUCH-757-007.book Page 6 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
| 7
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
GR 240:
0 601 094 100
36 38
1 608 M00 05B
(GRL 250 HV/GRL 300 HV)/
1 608 M00 05J
(GRL 300 HVG)
22
2 610 A13 782
1 608 M00 05G
13
LR 1:
0 601 015 400
LR 1 G:
0 601 069 700
35
1 608 M00 05C
(GRL 250 HV/GRL 300 HV)/
1 608 M00 05K
(GRL 300 HVG)
43
44
2 610 A01 267
37
BT 300 HD:
0 601 091 400
45
1 608 M00 05F
WM 4:
0 601 092 400
39
41
40
42
2 610 A13 716
(EU)
2 610 A13 717
(UK)
1 608 M00 05A
1 608 M00 05E
OBJ_BUCH-757-007.book Page 7 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
8 | Deutsch
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Rotationslaser
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug
gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen
Sie Warnschilder am Messwerkzeug nie-
mals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen
Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder
andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann
dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-
strahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-
werkzeuges erhalten bleibt.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerk-
zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
f Öffnen Sie den Akku-Pack nicht. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze, z.B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions-
gefahr.
f Halten Sie den nicht benutzten Akku-Pack fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau-
ben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könn-
ten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennun-
gen führen.
f Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem in dieser
Betriebsanleitung angegebenen Ladegerät auf. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver-
wendet wird.
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akku-Packs mit der
auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angegebe-
nen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akku-Packs, z.B.
Nachahmungen, aufgearbeiteter Akku-Packs oder Fremd-
fabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akku-Packs.
Bringen Sie die Laser-Zieltafel 43 und die
Deckenmessplatte 44 nicht in die Nähe
von Herzschrittmachern. Durch die Mag-
nete an der Laser-Zieltafel und der Decken-
messplatte wird ein Feld erzeugt, das die
Funktion von Herzschrittmachern beein-
trächtigen kann.
f Halten Sie die Laser-Zieltafel 43 und die Deckenmess-
platte 44 fern von magnetischen Datenträgern und ma-
gnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der
Magnete an der Laser-Zieltafel und der Deckenmessplatte
kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
GRL 250 HV
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in engli-
scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des
Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 20
gekennzeichnet).
f Überkleben Sie den englischen Text des Warnschildes
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten
Aufkleber in Ihrer Landessprache.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser-
klasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Perso-
nen blenden.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
nen blenden.
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
OBJ_BUCH-757-007.book Page 8 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
GRL 300 HV/GRL 300 HVG
f Das Messwerkzeug wird mit zwei Warnschildern in
englischer Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des
Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 20
und 21 gekennzeichnet):
f Überkleben Sie den englischen Text der Warnschilder
vor der ersten Inbetriebnahme mit den entsprechen-
den Aufklebern in Ihrer Landessprache. Die Aufkleber
erhalten Sie zusammen mit dem Messwerkzeug.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser-
klasse 3R gemäß IEC 60825-1. Ein direkter Blick in den
Laserstrahl – auch aus größerer Entfernung – kann das
Auge schädigen.
f Vermeiden Sie Reflexionen des Laserstrahls auf glat-
ten Oberflächen wie Fenster oder Spiegel. Auch durch
den reflektierten Laserstrahl ist eine Schädigung der
Augen möglich.
f Das Messwerkzeug sollte nur von Personen bedient
werden, die im Umgang mit Lasergeräten vertraut sind.
Laut EN 60825-1 gehört dazu u.a. die Kenntnis über die
biologische Wirkung des Lasers auf das Auge und die Haut
sowie die richtige Anwendung des Laserschutzes zur Ab-
wendung von Gefahren.
f Stellen Sie das Messwerkzeug immer so auf, dass die
Laserstrahlen weit über oder unter Augenhöhe verlau-
fen. So ist sichergestellt, dass keine Schädigungen der
Augen auftreten.
f Kennzeichnen Sie den Bereich, in dem das Messwerk-
zeug verwendet wird, mit geeigneten Laser-Warnschil-
dern. So vermeiden Sie, dass sich unbeteiligte Personen
in den Gefahrenbereich begeben.
f Lagern Sie das Messwerkzeug nicht an Orten, zu denen
unbefugte Personen Zugang haben. Personen, die mit
der Bedienung des Messwerkzeugs nicht vertraut sind,
können sich selbst und andere schädigen.
f Beachten Sie bei der Benutzung eines Messwerkzeugs
mit Laserklasse 3R mögliche nationale Vorschriften.
Eine Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu Verlet-
zungen führen.
f Sorgen Sie dafür, dass der Bereich der Laserstrahlung
bewacht oder abgeschirmt ist. Die Begrenzung der
Laserstrahlung auf kontrollierte Bereiche vermeidet
Augenschäden unbeteiligter Personen.
Akku-Ladegerät
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Laden Sie mit dem Ladegerät keine Fremd-Akkus. Das
Ladegerät ist nur zum Laden des Bosch Akku-Packs geeig-
net, der in den Rotationslaser eingesetzt ist. Beim Laden
von Fremd-Akkus besteht Brand- und Explosionsgefahr.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku-Pack austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-
erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
OBJ_BUCH-757-007.book Page 9 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
10 | Deutsch
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Lade-
gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Fernbedienung
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten. BEWAHREN SIE DIESE ANWEI-
SUNGEN GUT AUF.
f Lassen Sie die Fernbedienung von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Funktionalität der Fern-
bedienung erhalten bleibt.
f Arbeiten Sie mit der Fernbedienung nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. In der Fernbedie-
nung können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Rotationslaser
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü-
fen von exakt waagerechten Höhenverläufen, senkrechten
Linien, Fluchtlinien und Lotpunkten.
Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außen-
bereich geeignet.
Fernbedienung
Die Fernbedienung ist bestimmt zur Steuerung von Rotations-
lasern im Innen- und Außenbereich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung von Rotationslaser, Ladegerät und
Fernbedienung auf den Grafikseiten.
Rotationslaser/Ladegerät
1 Anzeige Schockwarnung
2 Taste Schockwarnung
3 Anzeige Nivellierautomatik
4 Ein-Aus-Taste Rotationslaser
5 Taste für Rotationsbetrieb und Wahl der
Rotationsgeschwindigkeit
6 variabler Laserstrahl
7 Empfangslinse für Fernbedienung
8 Austrittsöffnung Laserstrahlung
9 Lotstrahl
10 Rotationskopf
11 Taste für Linienbetrieb und Wahl der Linienlänge
12 Anzeige Ladezustand
13 Akku-Pack*
14 Batteriefach
15 Arretierung des Batteriefachs
16 Arretierung Akku-Pack*
17 Buchse für Ladestecker*
18 Stativaufnahme 5/8"
19 Seriennummer Rotationslaser
20 Laser-Warnschild
21 Warnschild Austrittsöffnung Laserstrahlung
(GRL 300 HV/GRL 300 HVG)
22 Ladegerät*
23 Netzstecker des Ladegerätes*
24 Ladestecker*
Fernbedienung
25 Taste an der Fernbedienung für Rotationsbetrieb und
Wahl der Rotationsgeschwindigkeit
26 Taste an der Fernbedienung für Linienbetrieb und Wahl
der Linienlänge
27 Taste Reset Schockwarnung
28 Taste „Drehen im Uhrzeigersinn“
29 Taste „Drehen gegen den Uhrzeigersinn“
30 Betriebsanzeige
31 Austrittsöffnung für Infrarotstrahl
32 Seriennummer
33 Arretierung des Batteriefachdeckels
34 Batteriefachdeckel
Zubehör/Ersatzteile
35 Laserempfänger*
36 Baulaser-Messlatte*
37 Stativ*
38 Laser-Sichtbrille*
39 Wandhalter/Ausrichteinheit*
40 Befestigungsschraube des Wandhalters*
41 Schraube an der Ausrichteinheit*
42 5/8"-Schraube am Wandhalter*
43
Laser-Zieltafel*
44 Deckenmessplatte*
45 Koffer
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 10 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
Technische Daten
Rotationslaser GRL 250 HV
Professional
GRL 300 HV
Professional
GRL 300 HVG
Professional
Sachnummer
3 601 K61 60. 3 601 K61 50. 3 601 K61 70.
Arbeitsbereich (Radius)
1)
ohne Laserempfänger ca.
mit Laserempfänger ca.
30 m
125 m
30 m
150 m
50 m
150 m
Nivelliergenauigkeit
1) 2)
±0,1 mm/m ±0,1 mm/m ±0,1 mm/m
Selbstnivellierbereich typisch
±8% (±5°) ±8% (±5°) ±8% (±5°)
Nivellierzeit typisch
15 s 15 s 15 s
Rotationsgeschwindigkeit
150/300/600 min
-1
150/300/600 min
-1
150/300/600 min
-1
Öffnungswinkel bei Linienbetrieb 10/25/50 ° 10/25/50° 10/25/50°
Betriebstemperatur
–10 ...+ 50 ° C 10... +50 ° C 0...+40 °C
Lagertemperatur
–20 ...+ 70 ° C 20... +70 ° C –20...+70 °C
Relative Luftfeuchte max.
90 % 90 % 90 %
Laserklasse
23R3R
Lasertyp
635 nm, <1 mW 635 nm, <5 mW 532 nm, <5 mW
Ø Laserstrahl an der Austrittsöffnung
ca.
1)
5mm 5mm 5mm
Stativaufnahme (horizontal)
5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
Akkus (NiMH)
Batterien (Alkali-Mangan)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
2 x 1,2 V HR20 (D) (9 Ah)
2x1,5VLR20 (D)
2x1,2VHR20 (D) (9Ah)
2 x 1,5 V LR20 (D)
Betriebsdauer ca.
Akkus (NiMH)
Batterien (Alkali-Mangan)
40 h
60 h
30 h
50 h
20 h
30 h
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
1,8 kg 1,8 kg 1,8 kg
Maße (Länge x Breite x Höhe)
190 x 180 x 170 mm 190 x 180 x 170 mm 190 x 180 x 170 mm
Schutzart
IP 54 (staub- und spritz-
wassergeschützt)
IP 54 (staub- und spritz-
wassergeschützt)
IP 54 (staub- und spritz-
wassergeschützt)
1) bei 20 ° C
2) entlang der Achsen
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Rotationslasers, die Handelsbezeichnungen einzelner Rotationslaser können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Rotationslasers dient die Seriennummer 19 auf dem Typenschild.
Ladegerät
Sachnummer 2 610 A13 782
Nennspannung
V~ 100– 240
Frequenz
Hz 50/60
Akku-Ladespannung
V= 7,5
Ladestrom
A1,0
Zulässiger Ladetemperatur-
bereich
°C 0–45
Ladezeit
h14
Anzahl der Akkuzellen
2
Nennspannung (pro Akkuzelle)
V= 1,2
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0,2
Schutzklasse
/II
Fernbedienung RC 1
Professional
Sachnummer
3 601 K69 900
Arbeitsbereich
3)
30 m
Betriebstemperatur
–10°C...+50°C
Lagertemperatur
–20°C...+70°C
Batterie
1x1,5VLR06(AA)
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
69 g
3) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen
(z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihrer Fernbe-
dienung, die Handelsbezeichnungen einzelner Fernbedienungen kön-
nen variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihrer Fernbedienung dient die Serien-
nummer 32 auf dem Typenschild.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 11 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
12 | Deutsch
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
Montage
Energieversorgung Rotationslaser
Betrieb mit Batterien/Akkus
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachs 14 drehen Sie die Arretierung
15 in Stellung und ziehen das Batteriefach heraus.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die
richtige Polung entsprechend der Abbildung im Batteriefach.
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig.
Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers
und mit gleicher Kapazität.
Schließen Sie das Batteriefach 14 und drehen Sie die Arretie-
rung 15 in Stellung .
Falls Sie die Batterien bzw. Akkus falsch eingelegt haben,
kann das Messwerkzeug nicht eingeschaltet werden. Setzen
Sie die Batterien bzw. Akkus mit richtiger Polung ein.
f Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die
Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korro-
dieren und sich selbst entladen.
Betrieb mit Akku-Pack
Laden Sie den Akku-Pack 13 vor dem ersten Betrieb auf. Der
Akku-Pack kann ausschließlich mit dem dafür vorgesehenen
Ladegerät 22 aufgeladen werden.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen.
Stecken Sie den zu Ihrem Stromnetz passenden Netzstecker
23 in das Ladegerät 22 und lassen Sie ihn einrasten.
Stecken Sie den Ladestecker 24 des Ladegerätes in die
Buchse 17 am Akku-Pack. Schließen Sie das Ladegerät an das
Stromnetz an. Das Aufladen des leeren Akku-Packs benötigt
ca. 14 h. Ladegerät und Akku-Pack sind überladesicher.
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku-Pack
bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle
Leistung.
Laden Sie den Akku-Pack 13 nicht nach jedem Gebrauch auf,
da sonst seine Kapazität verringert wird. Laden Sie den Akku-
Pack nur dann auf, wenn die Ladezustandsanzeige 12 blinkt
oder dauerhaft leuchtet.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku-Pack verbraucht ist und ersetzt wer-
den muss.
Bei leerem Akku-Pack können Sie das Messwerkzeug auch
mithilfe des Ladegerätes 22 betreiben, wenn dieses an das
Stromnetz angeschlossen ist. Schalten Sie das Messwerk-
zeug aus, laden Sie den Akku-Pack ca. 10 min und schalten
Sie dann das Messwerkzeug mit angeschlossenem Ladegerät
wieder ein.
Zum Wechseln des Akku-Packs 13 drehen Sie die Arretierung
16 in Stellung und ziehen den Akku-Pack 13 heraus.
Setzen Sie einen neuen Akku-Pack ein und drehen Sie die
Arretierung 16 in Stellung .
f Nehmen Sie den Akku-Pack aus dem Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Akkus können bei
längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.
Anzeige Ladezustand
Blinkt die Ladezustandsanzeige 12 erstmals rot, kann das
Messwerkzeug noch 2 h betrieben werden.
Leuchtet die Ladezustandsanzeige 12 dauerhaft rot, sind kei-
ne Messungen mehr möglich. Das Messwerkzeug schaltet
sich nach 1 min automatisch ab.
Energieversorgung Fernbedienung
Für den Betrieb der Fernbedienung wird die Verwendung von
Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 34 drücken Sie die Arre-
tierung 33 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachde-
ckel ab. Setzen Sie die mitgelieferte Batterie ein. Achten Sie
dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung im
Batteriefach.
f Nehmen Sie die Batterie aus der Fernbedienung, wenn
Sie sie längere Zeit nicht benutzen. Die Batterie kann bei
längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme Rotationslaser
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei
extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen
kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt
werden.
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivel-
liergenauigkeit Rotationslaser“, Seite 14).
Messwerkzeug aufstellen
Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer stabilen Unterlage in
Horizontal- oder Vertikallage auf, montieren Sie es auf einem
Stativ 37 oder am Wandhalter 39 mit Ausrichteinheit.
Aufgrund der hohen Nivelliergenauigkeit reagiert das Mess-
werkzeug sehr empfindlich auf Erschütterungen und Lagever-
änderungen. Achten Sie deshalb auf eine stabile Position des
Messwerkzeugs, um Unterbrechungen des Betriebs durch
Nachnivellierungen zu vermeiden.
Horizontallage
Vertikallage
OBJ_BUCH-757-007.book Page 12 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
Ein-/Ausschalten
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere (insbesondere nicht in deren Augenhöhe), und
blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl (auch nicht
aus größerer Entfernung). Das Messwerkzeug sendet so-
fort nach dem Einschalten den senkrechten Lotstrahl 9
und den variablen Laserstrahl 6 aus.
Drücken Sie zum Einschalten des Messwerkzeugs die Ein-
Aus-Taste 4. Die Anzeigen 1, 3 und 12 leuchten kurz auf. Das
Messwerkzeug beginnt sofort mit der automatischen Nivellie-
rung. Während der Nivellierung blinkt die Nivellierungsanzei-
ge 3 grün und der Laser blinkt im Punktbetrieb.
Das Messwerkzeug ist einnivelliert, sobald die Nivellierungs-
anzeige 3 dauerhaft grün leuchtet und der Laser dauerhaft
leuchtet. Nach Abschluss der Nivellierung startet das Mess-
werkzeug automatisch im Rotationsbetrieb.
Mit den Betriebsarten-Tasten 5 und 11 können Sie bereits
während der Einnivellierung die Betriebsart festlegen (siehe
„Betriebsarten Rotationslaser“, Seite 13). In diesem Fall star-
tet das Messwerkzeug nach Abschluss der Nivellierung in der
gewählten Betriebsart.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie erneut die
Ein-Aus-Taste 4.
f Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Das Messwerkzeug wird zum Schutz der Batterien automa-
tisch abgeschaltet, wenn es sich länger als 2 h außerhalb des
Selbstnivellierbereichs befindet oder die Schockwarnung
länger als 2 h ausgelöst ist (siehe „Nivellierautomatik Rotati-
onslaser“, Seite 14). Positionieren Sie das Messwerkzeug
neu und schalten Sie es wieder ein.
Inbetriebnahme Fernbedienung
f Schützen Sie die Fernbedienung vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie die Fernbedienung keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie sie z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie
die Fernbedienung bei größeren Temperaturschwankun-
gen erst austemperieren, bevor Sie sie in Betrieb nehmen.
Solange eine Batterie mit ausreichender Spannung eingesetzt
ist, bleibt die Fernbedienung betriebsbereit.
Stellen Sie das Messwerkzeug so auf, dass die Signale der
Fernbedienung eine der Empfangslinsen 7 in direkter Rich-
tung erreichen. Kann die Fernbedienung nicht direkt auf eine
Empfangslinse gerichtet werden, verringert sich der Arbeits-
bereich. Durch Reflexionen des Signals (z.B. an Wänden)
kann die Reichweite auch bei indirektem Signal wieder ver-
bessert werden.
Nach dem Drücken einer Taste an der Fernbedienung zeigt
das Leuchten der Betriebsanzeige 30 an, dass ein Signal aus-
gesendet wurde.
Das Ein-/Ausschalten des Messwerkzeugs mit der Fernbedie-
nung ist nicht möglich.
Betriebsarten Rotationslaser
Übersicht
Alle drei Betriebsarten sind in Horizontal- und Vertikallage des
Messwerkzeugs möglich.
Rotationsbetrieb
Der Rotationsbetrieb ist besonders emp-
fehlenswert bei Einsatz des Laseremp-
fängers. Sie können zwischen verschie-
denen Rotationsgeschwindigkeiten
wählen.
Linienbetrieb
In dieser Betriebsart bewegt sich der vari-
able Laserstrahl in einem begrenzten Öff-
nungswinkel. Dadurch ist die Sichtbarkeit
des Laserstrahls gegenüber dem Rotati-
onsbetrieb erhöht. Sie können zwischen
verschiedenen Öffnungswinkeln wählen.
Punktbetrieb
In dieser Betriebsart wird die beste Sicht-
barkeit des variablen Laserstrahls er-
reicht. Sie dient z.B. zum einfachen Über-
tragen von Höhen oder zum Überprüfen
von Fluchten.
Rotationsbetrieb
(150/300/600 min
-1
)
Nach jedem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im
Rotationsbetrieb mit mittlerer Rotationsgeschwindigkeit.
Zum Wechsel von Linien- zu Rotationsbetrieb drücken Sie die
Taste für Rotationsbetrieb 5 oder die Taste 25 der Fernbedie-
nung. Der Rotationsbetrieb startet mit mittlerer Rotationsge-
schwindigkeit.
Für die Änderung der Rotationsgeschwindigkeit drücken Sie er-
neut die Taste für Rotationsbetrieb 5 oder die Taste 25 der Fern-
bedienung, bis die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist.
Beim Arbeiten mit dem Laserempfänger sollten Sie die höchs-
te Rotationsgeschwindigkeit wählen. Beim Arbeiten ohne La-
serempfänger verringern Sie zur besseren Sichtbarkeit des
Laserstrahls die Rotationsgeschwindigkeit und verwenden
die Laser-Sichtbrille 38.
Linienbetrieb, Punktbetrieb
(10°/25°/50°, 0°)
Drücken Sie zum Wechsel in den Linienbetrieb bzw. Punktbe-
trieb die Taste für Linienbetrieb 11 oder die Taste 26 der
Fernbedienung. Das Messwerkzeug wechselt in den Linienbe-
trieb mit dem kleinsten Öffnungswinkel.
Für die Änderung des Öffnungswinkels drücken Sie die Taste
für Linienbetrieb 11 oder die Taste 26 der Fernbedienung. Der
Öffnungswinkel wird in zwei Stufen vergrößert, gleichzeitig
wird die Rotationsgeschwindigkeit bei jeder Stufe erhöht. Beim
dritten Drücken der Taste für Linienbetrieb wechselt das Mess-
werkzeug nach kurzem Nachschwingen in den Punktbetrieb.
Erneutes Drücken der Taste für Linienbetrieb führt zurück zum
Linienbetrieb mit dem kleinsten Öffnungswinkel.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 13 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
14 | Deutsch
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
Hinweis: Aufgrund der Trägheit kann der Laser geringfügig
über die Endpunkte der Laserlinie hinausschwingen.
Drehen von Laserlinie/Laserpunkt bzw.
Rotationsebene (siehe Bild A)
Bei Horizontallage des Messwerkzeugs können Sie Laserli-
nie (bei Linienbetrieb) bzw. Laserpunkt (bei Punktbetrieb) in-
nerhalb der Rotationsebene des Lasers positionieren. Die
Drehung ist um 360° möglich.
Drehen Sie dazu den Rotationskopf 10 von Hand in die ge-
wünschte Position oder benutzen die Fernbedienung: Drü-
cken Sie zum Drehen im Uhrzeigersinn die Taste 28 der Fern-
bedienung, zum Drehen gegen den Uhrzeigersinn die Taste
29 der Fernbedienung. Bei Rotationsbetrieb hat das Drücken
der Tasten keine Wirkung.
Bei Vertikallage des Messwerkzeugs können Sie Laserpunkt,
Laserlinie oder Rotationsebene um die senkrechte Achse dre-
hen. Die Drehung ist nur innerhalb des Selbstnivellierberei-
ches (5° nach links oder rechts) und nur mithilfe der Fernbe-
dienung möglich.
Drücken Sie zum Drehen nach rechts die Taste 28 der Fern-
bedienung, zum Drehen nach links die Taste 29 der Fernbe-
dienung.
Nivellierautomatik Rotationslaser
Übersicht
Das Messwerkzeug erkennt nach dem Einschalten selbstständig
Horizontal- bzw. Vertikallage. Zum Wechsel zwischen der hori-
zontalen und vertikalen Lage schalten Sie das Messwerkzeug
aus, positionieren Sie es neu und schalten Sie es wieder ein.
Nach dem Einschalten überprüft das Messwerkzeug die waa-
gerechte bzw. senkrechte Lage und gleicht Unebenheiten in-
nerhalb des Selbstnivellierbereiches von ca. 8 % (5° ) auto-
matisch aus.
Steht das Messwerkzeug nach dem Einschalten oder nach ei-
ner Lageveränderung mehr als 8 % schief, ist das Einnivellieren
nicht mehr möglich. In diesem Fall wird der Rotor gestoppt, der
Laser blinkt und die Nivellierungsanzeige 3 leuchtet dauerhaft
rot. Positionieren Sie das Messwerkzeug neu und warten Sie
die Nivellierung ab. Ohne Neupositionierung wird nach 2 min
der Laser und nach 2 h das Messwerkzeug automatisch abge-
schaltet.
Ist das Messwerkzeug einnivelliert, überprüft es ständig die
waagerechte bzw. senkrechte Lage. Bei Lageveränderungen
wird automatisch nachnivelliert. Zur Vermeidung von Fehlmes-
sungen stoppt während des Nivelliervorganges der Rotor, der
Laser blinkt und die Nivellierungsanzeige 3 blinkt grün.
Schockwarnungsfunktion
Das Messwerkzeug besitzt eine Schockwarnungsfunktion, die
bei Lageveränderungen bzw. Erschütterungen des Messwerk-
zeugs oder bei Vibrationen des Untergrundes das Einnivellieren
auf veränderter Höhe und damit Höhenfehler verhindert.
Zum Einschalten der Schockwarnung drücken Sie die Taste
Schockwarnung 2. Die Schockwarnungsanzeige 1 leuchtet
dauerhaft grün, und nach 30 s wird die Schockwarnung akti-
viert.
Wird bei einer Lageveränderung des Messwerkzeugs der Be-
reich der Nivelliergenauigkeit überschritten oder wird eine star-
ke Erschütterung registriert, dann wird die Schockwarnung
ausgelöst: Die Rotation wird gestoppt, der Laser blinkt, die Ni-
vellierungsanzeige 3 erlischt und die Schockwarnungsanzeige
1 blinkt rot. Die aktuelle Betriebsart wird gespeichert.
Drücken Sie bei ausgelöster Schockwarnung die Taste
Schockwarnung 2 am Messwerkzeug oder die Taste Reset
Schockwarnung 27 an der Fernbedienung. Die Schockwar-
nungsfunktion wird neu gestartet und das Messwerkzeug be-
ginnt mit der Nivellierung. Sobald das Messwerkzeug einni-
velliert ist (die Nivellierungsanzeige 3 leuchtet dauerhaft
grün), startet es in der gespeicherten Betriebsart. Überprü-
fen Sie nun die Höhe des Laserstrahls an einem Referenz-
punkt und korrigieren Sie die Höhe gegebenenfalls.
Wird bei ausgelöster Schockwarnung die Funktion nicht
durch Drücken der Taste 2 am Messwerkzeug oder der Taste
Reset Schockwarnung 27 an der Fernbedienung neu gestar-
tet, schalten sich nach 2 min der Laser und nach 2 h das
Messwerkzeug automatisch ab.
Zum Ausschalten der Funktion Schockwarnung drücken Sie
die Taste Schockwarnung 2 einmal bzw. bei ausgelöster
Schockwarnung (Schockwarnungsanzeige
1 blinkt rot) zwei-
mal. Bei ausgeschalteter Schockwarnung erlischt die Schock-
warnungsanzeige 1.
Mit der Fernbedienung kann die Schockwarnungsfunktion
nicht ein- oder ausgeschaltet, sondern nur nach dem Auslö-
sen neu gestartet werden.
Nivelliergenauigkeit Rotationslaser
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Be-
sonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturun-
terschiede können den Laserstrahl ablenken.
Die Abweichungen fallen ab ca. 20 m Messstrecke ins Ge-
wicht und können bei 100 m durchaus das Zwei- bis Vierfa-
che der Abweichung bei 20 m betragen.
Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist,
sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m
immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerk-
zeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsflä-
che auf.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische
Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun-
gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn
die Genauigkeit des Messwerkzeugs.
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von
20 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. Sie
müssen – bei Horizontallage des Messwerkzeugs – eine Um-
schlagsmessung über beide Achsen X und Y (jeweils positiv
und negativ) durchführen (4 komplette Messvorgänge).
Montieren Sie das Messwerkzeug in Horizontallage nahe
der Wand A auf einem Stativ 37 (Zubehör) oder stellen Sie
es auf einen festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das
Messwerkzeug ein.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 14 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
Richten Sie nach dem Abschluss der Nivellierung den La-
serstrahl im Punktbetrieb auf die nahe Wand A. Markieren
Sie die Punktmitte des Laserstrahls an der Wand (Punkt I).
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° , lassen Sie es ein-
nivellieren und markieren Sie die Punktmitte des Laser-
strahls an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt II).
Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es zu drehen –
nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es ein-
nivellieren.
Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe
des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass
die Punktmitte des Laserstrahls genau den zuvor markier-
ten Punkt II auf der Wand B trifft.
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° , ohne die Höhe zu
verändern. Lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie
die Punktmitte des Laserstrahls auf der Wand A (Punkt
III). Achten Sie darauf, dass Punkt III möglichst senkrecht
über bzw. unter Punkt I liegt.
Die Differenz d der beiden markierten Punkte I und III auf
der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Mess-
werkzeugs für die gemessene Achse.
Wiederholen Sie den Messvorgang für die anderen drei Ach-
sen. Drehen Sie dazu das Messwerkzeug vor dem Beginn je-
des Messvorganges um jeweils 90° .
Auf der Messstrecke von 2 x 20 m = 40 m beträgt die maxi-
mal zulässige Abweichung:
40 m x ± 0,1 mm/m = ±4 mm.
Die Differenz d zwischen den Punkten I und III darf folglich
bei jedem einzelnen der vier Messvorgänge höchstens 4 mm
betragen.
Sollte das Messwerkzeug die maximale Abweichung bei
einem der vier Messvorgänge überschreiten, dann lassen Sie
es bei einem Bosch-Kundendienst überprüfen.
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes
zum Markieren. Die Größe des Laserpunktes ändert sich
mit der Entfernung.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch
erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-
strahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
Farbwahrnehmung.
Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör)
Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte
Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwen-
den Sie zum besseren Auffinden des Laserstrahls den Laser-
empfänger 35.
Wählen Sie bei Arbeiten mit dem Laserempfänger Rotations-
betrieb mit der höchsten Rotationsgeschwindigkeit.
Zum Arbeiten mit dem Laserempfänger lesen und beachten
Sie dessen Betriebsanleitung.
Arbeiten mit der Fernbedienung
Beim Drücken der Bedientasten kann das Messwerkzeug aus
der Nivellierung gebracht werden, sodass die Rotation kurz-
zeitig stoppt. Durch den Einsatz der Fernbedienung wird die-
ser Effekt vermieden.
Empfangslinsen 7 für die Fernbedienung befinden sich an
drei Seiten des Messwerkzeugs, u.a. über dem Bedienfeld an
der Vorderseite.
AB
20 m
AB
180°
AB
AB
180°
OBJ_BUCH-757-007.book Page 15 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
16 | Deutsch
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Das Messwerkzeug verfügt über eine 5/8"-Stativaufnahme für
Horizontalbetrieb auf einem Stativ. Setzen Sie das Messwerk-
zeug mit der Stativaufnahme 18 auf das 5/8"-Gewinde des
Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube
des Stativs fest.
Bei einem Stativ 37 mit Maßskala am Auszug können Sie den
Höhenversatz direkt einstellen.
Arbeiten mit Wandhalter und Ausrichteinheit (Zubehör)
(siehe Bild B)
Sie können das Messwerkzeug auch am Wandhalter mit Aus-
richteinheit 39 montieren. Schrauben Sie dazu die 5/8"-
Schraube 42 des Wandhalters in die Stativaufnahme 18 am
Messwerkzeug.
Montage an einer Wand: Die Montage an einer Wand emp-
fiehlt sich z.B. bei Arbeiten, die über der Auszughöhe von Sta-
tiven liegen, oder bei Arbeiten auf instabilem Untergrund und
ohne Stativ. Befestigen Sie dazu den Wandhalter 39 mit mon-
tiertem Messwerkzeug möglichst senkrecht an einer Wand.
Zur Montage an der Wand können Sie den Wandhalter 39 ent-
weder mit der Befestigungsschraube 40 auf einer Leiste von
maximal 8 mm Breite festschrauben oder ihn an zwei Haken
aufhängen.
Montage auf einem Stativ: Sie können den Wandhalter 39
ebenso mit der Stativaufnahme auf der Rückseite auf ein Sta-
tiv aufschrauben. Diese Befestigung empfiehlt sich beson-
ders bei Arbeiten, bei denen die Rotationsebene auf eine
Bezugslinie ausgerichtet werden soll.
Mithilfe der Ausrichteinheit können Sie das montierte Mess-
werkzeug senkrecht (bei Montage an der Wand) bzw. waage-
recht (bei Montage auf einem Stativ) in einem Bereich von ca.
16 cm verschieben. Lösen Sie dazu die Schraube 41 an der Aus-
richteinheit, verschieben Sie das Messwerkzeug in die ge-
wünschte Position, und drehen Sie die Schraube 41 wieder fest.
Arbeiten mit der Deckenmessplatte (siehe Bild B)
Die Deckenmessplatte 44 kann z.B. zur einfachen Höhenaus-
richtung von abgehängten Decken verwendet werden. Befes-
tigen Sie die Deckenmessplatte mit der Magnethalterung z.B.
an einem Träger.
Die reflektierende Hälfte der Deckenmessplatte verbessert
die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingun-
gen, durch die transparente Hälfte ist der Laserstrahl auch
von der Rückseite erkennbar.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel (Zubehör) (siehe Bild C)
Mithilfe der Laser-Zieltafel 43 können Sie die Lasermarkie-
rung auf den Boden bzw. die Laserhöhe auf eine Wand über-
tragen. Durch die Magnethalterung kann die Laser-Zieltafel
auch an Deckenkonstruktionen befestigt werden.
Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur ge-
wünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder antra-
gen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerkzeugs
auf die zu übertragende Höhe.
Die Laser-Zieltafel 43 hat eine Reflexbeschichtung, die die
Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei
starker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsverstär-
kung ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl
auf die Laser-Zieltafel blicken.
Arbeiten mit der Messlatte (Zubehör) (siehe Bild J)
Zum Prüfen von Ebenheiten oder dem Antragen von Gefällen
empfiehlt sich die Verwendung der Messlatte 36 zusammen
mit dem Laserempfänger.
Auf der Messlatte 36 ist oben eine relative Maßskala
(±50 cm) aufgetragen. Deren Nullhöhe können Sie unten am
Auszug vorwählen. Damit lassen sich Abweichungen von der
Sollhöhe direkt ablesen.
Arbeitsbeispiele
Höhen übertragen/überprüfen (siehe Bild C)
Stellen Sie das Messwerkzeug in Horizontallage auf eine feste
Unterlage oder montieren Sie es auf einem Stativ 37 (Zube-
hör).
Arbeiten mit Stativ: Richten Sie den Laserstrahl auf die
gewünschte Höhe aus. Übertragen bzw. überprüfen Sie die
Höhe am Zielort.
Arbeiten ohne Stativ: Ermitteln Sie die Höhendifferenz zwi-
schen Laserstrahl und Höhe am Referenzpunkt mithilfe der
Laser-Zieltafel 43. Übertragen bzw. überprüfen Sie die ge-
messene Höhendifferenz am Zielort.
Lotstrahl parallel ausrichten/rechte Winkel antragen
(siehe Bild D)
Sollen rechte Winkel angetragen oder Zwischenwände ausge-
richtet werden, müssen Sie den Lotstrahl 9 parallel, d.h. im
gleichen Abstand zu einer Bezugslinie (z.B. Wand), ausrich-
ten.
Stellen Sie dazu das Messwerkzeug in Vertikallage auf und
positionieren Sie es so, dass der Lotstrahl in etwa parallel zur
Bezugslinie verläuft.
Messen Sie für die genaue Positionierung den Abstand zwi-
schen Lotstrahl und Bezugslinie direkt am Messwerkzeug mit-
hilfe der Laser-Zieltafel 43. Messen Sie den Abstand zwischen
Lotstrahl und Bezugslinie erneut in möglichst großem Abstand
vom Messwerkzeug. Richten Sie den Lotstrahl so aus, dass er
den gleichen Abstand zur Bezugslinie hat, wie bei der Messung
direkt am Messwerkzeug.
Der rechte Winkel zum Lotstrahl 9 wird durch den variablen
Laserstrahl 6 angezeigt.
Senkrechte/vertikale Ebene anzeigen (siehe Bild E)
Zum Anzeigen einer Senkrechten bzw. einer vertikalen Ebene
stellen Sie das Messwerkzeug in Vertikallage auf. Soll die
vertikale Ebene im rechten Winkel zu einer Bezugslinie
OBJ_BUCH-757-007.book Page 16 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
Deutsch | 17
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
(z.B. Wand) verlaufen, dann richten Sie den Lotstrahl 9 an
dieser Bezugslinie aus.
Die Senkrechte wird durch den variablen Laserstrahl 6 ange-
zeigt.
Rotationsebene bei Vertikallage drehen (siehe Bild F)
Um die senkrechte Laserlinie oder Rotationsebene an einem
Referenzpunkt an einer Wand auszurichten, stellen Sie das
Messwerkzeug in Vertikallage auf und richten die Laserlinie
bzw. Rotationsebene grob auf den Referenzpunkt aus. Zur ge-
nauen Ausrichtung auf den Referenzpunkt drücken Sie die
Taste 28 (Drehen nach rechts) oder Taste 29 der Fernbedie-
nung (Drehen nach links).
Arbeiten ohne Laserempfänger (siehe Bild G)
Bei günstigen Lichtverhältnissen (dunkle Umgebung) und auf
kurze Entfernungen können Sie ohne Laserempfänger arbei-
ten. Für eine bessere Sichtbarkeit des Laserstrahls wählen
Sie entweder Linienbetrieb, oder Sie wählen Punktbetrieb
und drehen den Rotationskopf 10 von Hand zum Zielort.
Arbeiten mit Laserempfänger (siehe Bild H)
Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte
Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwen-
den Sie zum besseren Auffinden des Laserstrahls den Laser-
empfänger. Wählen Sie bei Arbeiten mit dem Laserempfänger
Rotationsbetrieb mit der höchsten Rotationsgeschwindigkeit.
Messen auf große Entfernungen (siehe Bild I)
Beim Messen auf große Entfernungen muss der Laserempfän-
ger zum Auffinden des Laserstrahls verwendet werden. Um Stö-
reinflüsse zu verringern, sollten Sie das Messwerkzeug immer in
der Mitte der Arbeitsfläche und auf einem Stativ aufstellen.
Arbeiten im Außenbereich (siehe Bild J)
Im Außenbereich sollte immer der Laserempfänger verwen-
det werden.
Montieren Sie bei Arbeiten auf unsicherem Boden das Mess-
werkzeug auf dem Stativ 37. Aktivieren Sie die Schockwar-
nungsfunktion, um Fehlmessungen bei Bodenbewegungen
oder Erschütterungen des Messwerkzeugs zu vermeiden.
Übersicht der Anzeigen
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung
stets sauber.
Tauchen Sie Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung
nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie am Rotationslaser insbesondere die Flächen an
der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie
dabei auf Fusseln.
Sollten Rotationslaser, Ladegerät oder Fernbedienung trotz
sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen,
ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie
Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
von Rotationslaser, Ladegerät bzw. Fernbedienung an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
Laserstrahl
Rotation des
Lasers*
grün rot grün rot
Messwerkzeug einschalten (1 s Selbsttest) zzz
Ein- oder Nachnivellierung 2x/s 2x/s
Messwerkzeug einnivelliert/betriebsbereit zzz
Selbstnivellierbereich überschritten 2x/s z
Schockwarnung aktiviert z
Schockwarnung ausgelöst 2x/s 2x/s
Batteriespannung für 2 h Betrieb 2x/s
Batterie leer  z
* bei Linien- und Rotationsbetrieb
2x/s
z
Blinkfrequenz (zweimal in einer Sekunde)
Dauerbetrieb
Funktion gestoppt
OBJ_BUCH-757-007.book Page 17 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
18 | English
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Rotationslaser, Ladegerät, Fernbedienung, Akkus,
Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Rotationslaser, Ladegerät, Fernbedienung und
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektrogeräte und gemäß der europäi-
schen Richtlinie 2006/66/EG müssen defek-
te oder verbrauchte Akkus/Batterien ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Ni-MH: Nickel-Metallhydrid
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Rotational Laser Level
Working safely with the measuring tool is
possible only when the operating and safety
information are read completely and the in-
structions contained therein are strictly fol-
lowed. Never make warning labels on the
measuring tool unrecognisable. SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing meth-
ods than those mentioned here, can lead to dangerous
radiation exposure.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa-
tion of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
f Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
f Do not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
f Do not open the battery pack. Danger of short-circuiting.
Protect the battery pack against heat, e.g.,
against continuous intense sunlight, fire, water,
and moisture. Danger of explosion.
f Keep the battery pack not being used away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal ob-
jects that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
f Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery pack; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritations or burns.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 18 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
English | 19
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
f Charge the battery pack only with the battery charger
specified in these operating instructions. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
f Use only original Bosch battery packs with the voltage
listed on the nameplate of your measuring tool. When
using other battery packs, e.g. imitations, reconditioned
battery packs or other brands, there is danger of injury as
well as property damage through exploding battery packs.
Keep the laser target plate 43 and the
ceiling measurement plate 44 away from
cardiac pacemakers. The magnets on the
laser target plate and on the ceiling meas-
urement plate generate a field that can im-
pair the function of cardiac pacemakers.
f Keep the laser target plate 43 and the ceiling measure-
ment plate 44 away from magnetic data medium and
magnetically-sensitive equipment. The effect of the
magnets on the laser target plate and on the ceiling meas-
urement plate can lead to irreversible data loss.
GRL 250 HV
f The measuring tool is provided with a warning label in
English (marked with number 20 in the representation
of the measuring tool on the graphics page).
f Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself. This measur-
ing tool produces laser class 2 laser radiation according to
IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind
other persons or themselves.
GRL 300 HV/GRL 300 HVG
f The measuring tool is provided with two warning labels
in English (marked with number 20 and 21 in the repre-
sentation of the measuring tool on the graphics page).
f Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself. This measuring
tool generates laser radiation from class 3R according to
IEC 60825-1. Looking directly into the laser beam – even
from a greater distance cause damages to the eyes.
f Avoid reflection of the laser beam on smooth surfaces
such as windows or mirrors. A reflected laser beam can
also cause damage to the eye.
f The measuring tool should be operated only by persons
that are familiar with the handling of laser devices. Ac-
cording to EN 60825-1, this includes, among other things,
the knowledge about the biological effects of the laser to
the eyes and the skin as well as the correct usage of laser
protection devices in order to avoid dangers.
f Always set up the measuring tool in such a manner that
the laser beams run far above or below eye level. This
ensures that damage to the eyes will not occur.
f Mark the area in which the measuring tool is being used
with suitable laser warning labels. This prevents per-
sons not involved from accessing the danger area.
f Do not store the measuring tool at locations, to which
unauthorised persons have access. Persons not familiar
with the operation of the measuring tool can cause harm to
themselves and to others.
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
OBJ_BUCH-757-007.book Page 19 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
20 | English
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
f When using a class 3R measuring tool, observe possi-
ble national regulations. Non-observance of these regu-
lations can lead to injury.
f Make sure that the area of laser radiation is monitored
or shielded. The limitation of laser radiation to controlled
areas prevents eye damage to persons not involved.
Battery Charger
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
f Do not charge other batteries with the battery charger.
The battery charger is only suitable for charging the Bosch
battery/battery pack inserted in the rotational laser level.
Danger of fire and explosion when charging other batter-
ies/battery packs.
f Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
f Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
f Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e.g., paper, textiles, etc.) or surround-
ings. The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
f Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery pack; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritations or burns.
f Supervise children. This will ensure that children do not
play with the charger.
f Children or persons that owing to their physical, sensory
or mental limitations or to their lack of experience or
knowledge, are not capable of securely operating the
charger, may only use this charger under supervision or
after having been instructed by a responsible person.
Otherwise, there is danger of operating errors and injuries.
f Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Remote control
Read and observe all instructions. SAVE
THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFER-
ENCE.
f Have the remote control repaired only through a quali-
fied repair person and only using identical replacement
parts. This will ensure that the functionality of the remote
control is maintained.
f Do not operate the remote control in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusts. Sparks can be created in the remote con-
trol which may ignite the dust or fumes.
Product Description and
Specifications
Intended Use
Rotational Laser Level
The measuring tool is intended for determining and checking
precise horizontal partitions, vertical lines, building lines and
plumb points.
The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.
Remote control
The remote control is intended for controlling rotational laser
levels in indoor and outdoor use.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the rotational laser level, battery charger and remote
control on the graphics page.
Rotational laser level/Battery charger
1 Shock-warning indicator
2 Shock-warning button
3 Automatic levelling indicator
4 On/Off button of the rotational laser level
5 Button for rotational operation and selection of the
rotation speed
6 Variable laser beam
7 Reception lens for remote control
8 Exit opening for laser beam
9 Plumb beam
10 Rotation head
11 Button for line operation and line length selection
12 Charge-control indicator
13 Battery pack*
14 Battery compartment
15 Locking knob of the battery compartment
16 Locking knob of the battery pack*
17 Socket for charge connector*
18 Tripod mount 5/8"
19 Serial number of the rotational laser level
OBJ_BUCH-757-007.book Page 20 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
English | 21
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
20 Laser warning label
21 Warning label, laser radiation exit opening
(GRL 300 HV/GRL 300 HVG)
22 Battery charger*
23 Mains plug of the battery charger*
24 Charge connector*
Remote control
25 Button on the remote control for rotation operation and
selection of rotational speed
26 Button on the remote control for line operation and se-
lection of line length
27 Shock-warning reset button
28 Button for “rotation in clockwise direction”
29 Button for “rotation in anticlockwise direction”
30 Operation indicator
31 Outlet opening for infra-red beam
32 Serial number
33 Latch of battery lid
34 Battery lid
Accessories/Spare parts
35 Laser receiver*
36 Construction laser measuring rod*
37 Tripod*
38 Laser viewing glasses*
39 Wall mount/alignment unit*
40 Fastening screw of the wall mount*
41 Screw of the alignment unit*
42 5/8" screw on wall mount*
43 Laser target plate*
44 Ceiling measurement plate*
45 Case
* The accessories illustrated or described are not included as
standard delivery.
Technical Data
Rotational Laser Level GRL 250 HV
Professional
GRL 300 HV
Professional
GRL 300 HVG
Professional
Article number
3 601 K61 60. 3 601 K61 50. 3 601 K61 70.
Working range (radius)
1)
without laser receiver, approx.
with laser receiver, approx.
30 m
125 m
30 m
150 m
50 m
150 m
Levelling Accuracy
1) 2)
±0.1 mm/m ±0.1 mm/m ±0.1 mm/m
Self-levelling range, typically
±8% (±5°) ±8% (±5°) ±8% (±5°)
Levelling duration, typically
15 s 15 s 15 s
Rotational speed
150/300/600 min
-1
150/300/600 min
-1
150/300/600 min
-1
Aperture angle for line operation 10/25/50° 10/25/50° 10/25/50°
Operating temperature
–10 ...+ 50 ° C 10... +50 ° C 0...+40 °C
Storage temperature
–20 ...+ 70 ° C 20... +70 ° C –20...+70 °C
Relative air humidity, max.
90 % 90 % 90 %
Laser class
23R3R
Laser type
635 nm, <1 mW 635 nm, <5 mW 532 nm, <5 mW
Laser beam Ø at the exit opening,
approx.
1)
5mm 5mm 5mm
Tripod mount (horizontal)
5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
Batteries (NiMH)
Batteries (alkali-manganese)
2 x 1.2 V HR20 (D) (9 Ah)
2 x 1.5 V LR20 (D)
2 x 1.2 V HR20 (D) (9 Ah)
2x1.5VLR20 (D)
2x1.2VHR20 (D) (9Ah)
2 x 1.5 V LR20 (D)
Operating life time, approx.
Batteries (NiMH)
Batteries (alkali-manganese)
40 h
60 h
30 h
50 h
20 h
30 h
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
1.8 kg 1.8 kg 1.8 kg
Dimensions (length x width x height)
190 x 180 x 170 mm 190 x 180 x 170 mm 190 x 180 x 170 mm
Degree of protection
IP 54 (dust and splash
water protected)
IP 54 (dust and splash
water protected)
IP 54 (dust and splash
water protected)
1) at 20 ° C
2) alongside the axes
Please observe the article number on the type plate of your rotational laser level. The trade names of individual rotational laser levels may vary.
For clear identification of your rotational laser level, see the serial number 19 on the type plate.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 21 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
22 | English
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
Assembly
Power Supply of the Rotational Laser Level
Operation with Batteries/Rechargeable Batteries
Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recom-
mended for operation of the measuring tool.
To open the battery compartment 14, turn the locking knob
15 to position and pull out the battery compartment.
When inserting the batteries/rechargeable batteries, pay at-
tention to the correct polarity according to the representation
on the inside of the battery compartment.
Always replace all batteries/rechargeable batteries at the
same time. Do not use different brands or types of batter-
ies/rechargeable batteries together.
Shut the battery compartment 14 and turn the locking knob
15 to the position.
In case the batteries/rechargeable batteries have been insert-
ed incorrectly, the measuring tool cannot be switched on. In-
sert the batteries/rechargeable batteries with correct polarity.
f Remove the batteries/rechargeable batteries from the
measuring tool when not using it for longer periods.
When storing for longer periods, the batteries/rechargea-
ble batteries can corrode and discharge themselves.
Operation with Battery Pack
Charge the battery pack 13 before using for the first time. The
battery pack can only be charged with the battery charger 22
intended for it.
f Observe the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate of
the battery charger.
Insert the appropriate mains plug 23 for your mains supply
into the battery charger 22 and allow it to engage.
Insert the charge plug 24 of the battery charger into the
socket connector 17 of the battery pack. Connect the battery
charger to the mains supply. Charging the empty battery pack
takes approx. 14 h. The battery charger and the battery pack
are protected against overcharging.
A battery that is new or has not been used for a longer period
does not develop its full capacity until after approx. 5 charg-
ing/discharging cycles.
Do not charge the battery pack 13 each time after using, oth-
erwise its capacity will be reduced. Charge the battery pack
only when the charge-control indicator 12 flashes or lights up
continuously.
A considerably reduced operating period after charging indi-
cates that the battery pack is used up and must be replaced.
If the battery pack is empty, the measuring tool can also be
operated off of the battery charger 22 when connected to a
power supply. Switch the measuring tool off, charge the bat-
tery pack for approx. 10 min and then switch the measuring
tool on again with the battery charger connected.
To change the battery pack 13, turn the locking knob 16 to
position and pull out the battery pack 13.
Insert a new battery pack and turn the locking knob
16 to the
position.
f Remove the battery pack from the measuring tool
when not using it for longer periods. When storing for
longer periods, the rechargeable batteries can corrode
and discharge themselves.
Charge-control Indicator
When the charge-control indicator 12 flashes red for the first
time, the measuring tool can still be operated for approx. 2 h.
When the charge-control indicator 12 lights up red continu-
ously, measurements are no longer possible. The measuring
tool switches off automatically after 1 minute.
Power Supply of the Remote Control
Using alkali-manganese batteries is recommended for opera-
tion of the remote control.
To open the battery lid 34, press the latch 33 in the direction
of the arrow and remove the battery lid. Insert the battery pro-
vided. When inserting, pay attention to the correct polarity
according to the representation on the inside of the battery
compartment.
f Remove the battery from the remote control when not
using it for longer periods. When storing for longer peri-
ods, the battery can corrode and discharge itself.
Battery Charger
Article number 2 610 A13 782
Rated voltage
V~ 100– 240
Frequency
Hz 50/60
Output voltage
V= 7.5
Charging current
A1.0
Allowable charging tempera-
ture range
°C 0–45
Charging time
h14
Number of battery cells
2
Rated voltage (per battery cell)
V= 1.2
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
kg 0.2
Protection class
/II
Remote control RC 1
Professional
Article number
3 601 K69 900
Working range
3)
30 m
Operating temperature
–10°C...+50°C
Storage temperature
–20°C...+70°C
Battery
1x1.5VLR06(AA)
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
69 g
3) The working range can be decreased by unfavourable environmental
conditions (e.g. direct sun irradiation).
Please observe the article number on the type plate of your remote con-
trol. The trade names of individual remote controls may vary.
For clear identification of your remote control, see the serial number 32
on the type plate.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 22 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
English | 23
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
Operation
Starting Operation of the Rotational Laser Level
f Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
f Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the measuring tool to ad-
just to the ambient temperature before putting it into oper-
ation. In case of extreme temperatures or variations in
temperature, the accuracy of the measuring tool can be im-
paired.
f Avoid heavy impact to or dropping down of the measur-
ing tool. After severe exterior effects to the measuring
tool, it is recommended to carry out an accuracy check
(see “Levelling Accuracy of the Rotational Laser Level”,
page 25) each time before continuing to work.
Setting Up the Measuring Tool
Set up the measuring tool on a sturdy surface in the horizontal
or vertical position; mount it on a tripod 37 or to the wall
mount with alignment unit 39.
Due to the high levelling accuracy, the measuring tool reacts
sensitively to ground vibrations and position changes. There-
fore, pay attention that the position of the measuring tool is
stable in order to avoid operational interruptions due to re-
levelling.
Switching On and Off
f Do not direct the laser beam at persons or animals (es-
pecially not at their eye level), and do not stare into the
laser beam yourself (not even from a distance). Imme-
diately after switching on, the measuring tool sends out the
vertical plumb beam 9 and the variable laser beam 6.
For switching on the measuring tool, press the On/Off button
4. The indicators 1, 3 and 12 light up briefly. The measuring
tool immediately starts the automatic levelling. During the lev-
elling, the levelling indicator 3 lights up green and the laser
flashes in point operation.
The measuring tool is levelled in as soon as levelling indicator
3 lights up green continuously and the laser beam is steady.
After the levelling is completed, the measuring tool automati-
cally starts in rotational operation.
With the operating mode buttons 5 and 11, the operating
modes can already be specified during levelling in (see “Oper-
ating Modes of the Rotational Laser Level”, page 23). In this
case, the measuring tool starts in the set operating mode up-
on completion of levelling in.
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 4
again.
f Do not leave the switched on measuring tool unattend-
ed and switch the measuring tool off after use. Other
persons could be blinded by the laser beam.
To save the batteries, the measuring tool is automatically
switched off when not within the self-levelling range for more
than 2 h or when the shock warning is actuated for more than
2 h (see “Automatic Levelling of the Rotational Laser Level”,
page 24). Reposition the measuring tool and switch it on again.
Starting Operation of the Remote Control
f Protect the remote control against moisture and direct
sunlight.
f Do not subject the remote control to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the remote control to ad-
just to the ambient temperature before putting it into oper-
ation.
The remote control remains ready for operation as long as a
battery with sufficient voltage is inserted.
Set up the measuring tool in such a manner that the signals of
the remote control can directly reach one of the reception
lenses 7. When the remote control cannot be pointed directly
against a reception lens, the working range is reduced. By re-
flecting the signal (e.g. against walls), the working range can
be improved, even for indirect signals.
After pressing a button on the remote control, the illuminated
operation indicator 30 indicates that a signal was sent out.
Switching the measuring tool on/off with the remote control is
not possible.
Operating Modes of the Rotational Laser Level
Overview
All three operating modes are possible with the measuring
tool in horizontal and vertical position.
Rotational Operation
Rotational operation is especially recom-
mended when using the laser receiver.
You can select between different rota-
tional speeds.
Line Operation
In this operation mode, the variable laser
beam moves within a limited aperture an-
gle. This increases the visibility of the la-
ser beam in comparison to rotational op-
eration. You can select between different
aperture angles.
Point Operation
This operation mode enables the best vis-
ibility of the variable laser beam. As an ex-
ample, it is used for easy projecting of
heights or checking building lines.
Horizontal position
Vertical position
OBJ_BUCH-757-007.book Page 23 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
24 | English
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
Rotational Operation
(150/300/600 min
-1
)
Each time after switching on, the measuring tool is in rotation-
al operation mode with average rotational speed.
To switch from line operation to rotational operation, press
the rotational operation button 5 or button 25 on the remote
control. Rotational operation starts with average rotational
speed.
To change the rotational speed, press the rotational operation
button 5 or button 25 again until the requested speed is
reached.
When working with the laser receiver, the highest rotational
speed should be set. When working without laser receiver, re-
duce the rotational speed for improved visibility of the laser
beam and use the laser viewing glasses 38.
Line Operation, Point Operation
(10°/25°/50°, 0°)
To switch to line or point operation, press the line operation
button 11 or button 26 on the remote control. The measuring
tool switches to line operation with the smallest aperture angle.
To change the aperture angle, press the line operation button
11 or button 26 on the remote control. The aperture angle is
increased in two steps; at the same time, the rotational speed
is increased with each step. When pressing the line operation
button a third time, the measuring tool switches to point op-
eration after brief post-pulsation. Pressing the line operation
button again takes you back to line operation with the small-
est aperture angle.
Note: Due to inertia, it is possible for the laser to slightly move
beyond the end point of the laser line.
Rotating the Laser Line/Laser Dot or the
Rotational Plane (see figure A)
When the measuring tool is in the horizontal position, the la-
ser line (in line operation) or the laser dot (in point operation)
can be positioned within the rotational plane of the laser. Ro-
tation is possible by 360° .
For this, manually turn the rotation head 10 to the desired po-
sition or use the remote control: Press button 28 to rotate in
clockwise direction, and button 29 on the remote control to
rotate in anticlockwise direction. In rotational operation,
pressing the buttons has no effect.
When the measuring tool is in the vertical position, it is pos-
sible to rotate the laser point, laser line or rotational plane
around the vertical axis. Rotating is possible only within the
self-levelling range (5° leftwards or rightwards) and only with
the remote control.
Press button 28 on the remote control to rotate in clockwise
direction, and button 29 on the remote control to rotate in an-
ticlockwise direction.
Automatic Levelling of the Rotational Laser Level
Overview
After switching on, the measuring tool automatically detects
the horizontal or vertical position. To change between the
horizontal and vertical position, switch the measuring tool off,
reposition it and switch on again.
After switching on, the measuring tool checks the horizontal
and vertical position and automatically levels out any uneven-
ness within the self-levelling range of approx. 8 % (5° ).
When the measuring tool is inclined by more than 8 % after
switching on or after a position change, levelling in is no long-
er possible. In this case, the rotor is stopped, the laser flashes
and levelling indicator 3 continuously lights up red. Reposi-
tion the measuring tool and wait for it to re-level. Without
repositioning, the laser is automatically switched off after
2 minutes and the measuring tool after 2 hours.
When the measuring tool is levelled in, it continuously checks
the horizontal and vertical position. Automatic re-levelling
takes place after position changes. To avoid faulty measure-
ments, the rotor stops during the levelling process, the laser
flashes and the levelling indicator 3 flashes green.
Shock-warning Function
The measuring tool has a shock-warning function; after posi-
tion changes or shock to the measuring tool, or in case of
ground vibrations, it keeps the measuring tool from levelling
in at changed heights, and thus prevents vertical errors.
To switch on the shock-warning function, press the shock-
warning button 2. The shock-warning indicator 1 continuous-
ly lights up green, and the shock-warning function is activated
after 30 seconds.
When the levelling-accuracy range is exceeded after a posi-
tion change of the measuring tool or when heavy ground vi-
brations are detected, the shock-warning function is actuat-
ed: The rotation is stopped, the laser flashes, the levelling
indicator 3 goes out and the shock-warning indicator 1 flash-
es red. The current operating mode is stored.
After the shock warning has actuated, press the shock-warn-
ing button 2 on the measuring tool or the shock-warning reset
button 27 on the remote control. The shock-warning function
is restarted and the measuring tool starts the levelling. As
soon as the measuring tool is levelled in (levelling indicator 3
continuously lights up green), it starts in the stored operating
mode. Now, check the height of the laser beam with a refer-
ence point and correct the height, if required.
When, after the shock-warning function has actuated, the
function is not restarted by pressing button 2 on the measur-
ing tool or the shock-warning reset button 27 on the remote
control, the laser is automatically switched off after 2 minutes
and the measuring tool after 2 hours.
To switch off the shock-warning function, press shock-warn-
ing button 2 once, or, when the shock warning is actuated
(shock-warning indicator 1 flashing red) press it twice. When
the shock-warning function is shut off, the shock-warning in-
dicator 1 goes out.
The shock-warning function cannot be switched on or off with
the remote control; it can only be restarted after having actu-
ated.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 24 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
English | 25
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
Levelling Accuracy of the Rotational Laser Level
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest influence. Espe-
cially temperature differences occurring from the ground up-
ward can divert the laser beam.
The deviations play a role in excess of approx. 20 m measur-
ing distance and can easily reach two to four times the devia-
tion at 100 m.
Because the largest difference in temperature layers is close
to the ground, the measuring tool should always be mounted
on a tripod when measuring distances exceeding 20 m. If pos-
sible, also set up the measuring tool in the centre of the work
area.
Accuracy Check of the Measuring Tool
Apart from exterior influences, device-specific influences
(such as heavy impact or falling down) can lead to deviations.
Therefore, check the accuracy of the measuring tool each
time before starting your work.
For the accuracy check, an unobstructed measuring distance
of 20 m on firm ground between two walls A and B is required.
With the measuring tool in the horizontal position, a transit
measurement is to be carried out across both axes X and Y
(both positive and negative) (altogether 4 complete measure-
ments).
Mount the measuring tool in the horizontal position onto a
tripod 37 (accessory) or place it on a firm and level surface
near wall A. Switch the measuring tool on.
After levelling, direct the laser beam in point operation on-
to the close wall A. Mark the centre point of the laser beam
on the wall (point I).
Turn the measuring tool around by 180° , allow it to level in
and mark the centre point of the laser beam on the oppo-
site wall B (point II).
Without turning the measuring tool, position it close to wall
B. Switch the measuring tool on and allow it to level in.
Align the height of the measuring tool (using the tripod or
by underlaying, if required) in such a manner that the cen-
tre point of the laser beam is projected exactly against the
previously marked point II on wall B.
Rotate the measuring tool by 180° without changing the
height. Allow it to level in and mark the centre point of the
laser beam on wall A (point III). Take care that point III is
as vertical as possible above or below point I.
The difference d of both marked points I and III on wall A
amounts to the actual deviation of the measuring tool for
the measured axis.
Repeat the measuring procedure for the other three axes. For
this, turn the measuring tool prior to each measuring proce-
dure by 90° .
On the measuring section of 2 x 20 m = 40 m, the maximum
allowable deviation is:
40 m x ± 0.1 mm/m = ±4 mm.
Consequently, the difference d between points I
and III for
each of the four individual measurements may not exceed
4mm max.
If the measuring tool should exceed the maximum deviation in
anyone of the four measuring procedures, have it checked at
a Bosch after-sales service agent.
Working Advice
f Always use the centre of the laser point for marking.
The size of the laser point changes with the distance.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out ambient light. This en-
hances the laser visibility for the eye.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa-
tion of the laser beam, but they do not protect against laser
radiation.
AB
20 m
AB
180°
AB
AB
180°
OBJ_BUCH-757-007.book Page 25 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
26 | English
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
Working with the Laser Receiver (Accessory)
Under unfavourable light conditions (bright environment, di-
rect sunlight) and for larger distances, use the laser receiver
for improved finding of the laser beam 35.
When working with the laser receiver, select rotational opera-
tion with the highest rotational speed.
Before working with the laser receiver, read and observe the
laser receiver operating instructions.
Working with the Remote Control
While pressing the operator buttons, the measuring tool can be
brought out of alignment so that the rotation is briefly stopped.
This effect is avoided when using the remote control.
Reception lenses 7 for the remote control are located on three
sides of the measuring tool, among other locations above the
control panel on the front side.
Working with the Tripod (Accessory)
The measuring tool is equipped with a 5/8" tripod mount for
horizontal operation on a tripod. Place the measuring tool via
the tripod mount 18 onto the 5/8" male thread of the tripod
and screw the locking screw of the tripod tight.
On a tripod 37 with a measuring scale on the elevator column,
the height difference can be adjusted directly.
Working with Wall Mount/Alignment Unit (Accessory)
(see figure B)
You can also mount the measuring tool to the wall mount with
alignment unit 39. For this, screw the 5/8" screw 42 of the
wall mount into the tripod mount 18 of the measuring tool.
Mounting to a wall: Mounting to a wall is recommended, e.g.,
for work above the elevation height of tripods or for work on
unstable surfaces and without tripod. For this, fasten the wall
mount 39, with the measuring tool mounted, as vertical as
possible to a wall.
For mounting to the wall, you can either fasten the wall mount
39 with fastening screw 40 to a lath (width maximal 8 mm) or
hang it up with two hooks.
Mounting on a tripod: The wall mount 39 can also be screwed
onto a tripod with the tripod mount on the back side. This meth-
od of fastening is especially recommended for work where the
rotational plane is to be aligned with a reference line.
With the alignment unit, the mounted measuring tool can be
moved vertically (when mounted to the wall) or horizontally
(when mounted to a tripod) within a range of approx. 16 cm.
For this, loosen screw 41 on the alignment unit, move the
measuring tool to the desired position, and retighten screw
41 again.
Working with the Ceiling Measurement Plate
(see figure B)
As an example, the ceiling measurement plate
44 can be
used for easy height adjustment of drop ceilings. Fasten the
ceiling measurement plate with the magnetic holder, e. g., to
a beam.
The reflecting half of the ceiling measurement plate improves
the visibility of the laser beam in unfavourable conditions; the
laser beam can also be seen from the rear side through the
transparent half.
Working with the Laser Target Plate (Accessory)
(see figure C)
With the laser target plate 43, the laser mark can be projected
on the ground/floor or against a wall. With the magnetic hold-
er, the laser target plate can also be fastened to ceiling con-
structions.
With the zero field and the scale, the offset or drop to the re-
quired height can be measured and projected at another loca-
tion. This eliminates the necessity of precisely adjusting the
measuring tool to the height to be projected.
The laser target plate 43 has a reflecting coating which im-
proves the visibility of the laser beam from a larger distance or
in case of strong sun rays. The luminosity can be recognized
only if you look to the laser target plate in parallel to the laser
beam.
Working with the Measuring Rod (Accessory)
(see figure J)
For checking irregularities or projecting gradients, it is recom-
mended to use the measuring rod 36 together with the laser
receiver.
A relative millimeter scale (±50 cm) is marked on the top of
the measuring rod 36. Its zero height can be preset at the bot-
tom of the elevator column. This allows for direct reading of
deviations from the specified height.
Work Examples
Projecting/Checking Heights (see figure C)
Position the measuring tool in the horizontal position onto a
firm support or mount it onto a tripod 37 (accessory).
Working with tripod: Align the laser beam to the requested
height. Project or check the height at the target location.
Working without tripod: Determine the height difference be-
tween the laser beam and the height at the reference point
with the laser target plate 43. Project or check the measured
height difference at the target location.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 26 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
English | 27
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
Parallel Alignment of a Plumb Beam/Projecting Right
Angles (see figure D)
When right angles are to be projected or when partitions are
to be aligned, the plumb beam 9 must be aligned parallel,
meaning at the same distance to a reference line (e.g. a wall).
For this, set up the measuring tool in the vertical position and
position it in such a manner that the plumb beam runs approx-
imately parallel to the reference line.
For exact positioning, measure the clearance between plumb
beam and reference line directly on the measuring tool with
help of the laser target plate 43. Measure the clearance be-
tween plumb beam and reference line again as far away as
possible from the measuring tool. Align the plumb beam in
such a manner that it has the same clearance to the reference
line as when measured directly at the measuring tool.
The right angle to the plumb beam 9 is indicated by the varia-
ble laser beam 6.
Indicating a Plumb Line/Vertical Plane (see figure E)
To indicate a plumb line or a vertical plane, set up the measur-
ing tool in the vertical position. When the vertical plane is sup-
posed to run at a right angle to a reference line (e.g. a wall),
then align the plumb beam 9 with this reference line.
The plumb line is indicated by the variable laser beam 6.
Turning the Rotational Plane when in the Vertical Position
(see figure F)
To align the vertical laser line or the rotational plane against a
reference point on a wall, set up the measuring tool in the ver-
tical position, and roughly align the laser line or the rotational
plane with the reference point. For precise alignment with the
reference point, press button 28 (clockwise rotation) or but-
ton 29 on the remote control (anticlockwise rotation).
Working without Laser Receiver (see figure G)
Under favourable light conditions (dark environment) and for
short distances, it is possible to work without the laser receiv-
er. For better visibility of the laser beam, either select line
operation, or select point operation and manually rotate the
rotation head 10 to the target location.
Working with the Laser Receiver (see figure H)
Under unfavourable light conditions (bright environment, di-
rect sunlight) and for larger distances, use the laser receiver
for improved finding of the laser beam. When working with
the laser receiver, select rotational operation with the highest
rotational speed.
Measuring Over Long Distances (see figure I)
When measuring over long distances, the laser receiver must
be used to find the laser beam. In order to reduce interferenc-
es, the measuring tool should always be set up in the centre of
the work surface and on a tripod.
Working Outdoors (see figure J)
The laser receiver should always be used when working out-
doors.
When working on unstable ground, mount the measuring tool
onto the tripod 37. Activate the shock-warning function in or-
der to avoid faulty measurements in case of ground vibrations
or shock to the measuring tool.
Overview of Indications
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the rotational laser level, battery charger and remote
control clean at all times.
Do not immerse the rotational laser level, battery charger and
remote control into water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Particularly clean the surfaces at the outlet opening of the ro-
tational laser level regularly and pay attention for any lint.
If the rotational laser level, battery charger or remote control
should fail despite the care taken in manufacture and testing,
repair should be carried out by an authorised customer servic-
Laser beam
Rotation of
the laser*
green red green red
Switching on the measuring tool (1 s self-check) zzz
Levelling in or re-levelling 2x/s 2x/s
Measuring tool levelled in/ready for operation zzz
Self-levelling range exceeded 2x/s z
Shock-warning function activated z
Shock warning actuated 2x/s 2x/s
Battery voltage for 2 h operation 2x/s
Battery empty  z
* for line and rotational operation
2x/s
z
Flashing frequency (twice per second)
Continuous operation
Function stopped
OBJ_BUCH-757-007.book Page 27 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
28 | English
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
es agent for Bosch power tools. Do not open the rotational laser
level, the battery charger and the remote control yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the rotational laser level, battery charger and remote control.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R. China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/ 68 23
E-Mail: sales@multimayaka.co.id
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
OBJ_BUCH-757-007.book Page 28 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
Français | 29
Bosch Power Tools 1 619 929 J21 | (21.6.11)
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +60 (3) 7958 3838
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
The rotational laser level, battery charger, remote
control, batteries, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the rotational laser level, battery charger,
remote control and batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, electrical devices/tools that
are no longer usable, and according to the
European Guideline 2006/66/EC, defec-
tive or used battery packs/batteries, must
be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Ni-MH: Nickel metal hydride
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Laser rotatif
Il est impératif que toutes les instructions
soient lues et prises en compte pour pou-
voir travailler sans risques et en toute sécu-
rité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce
que les plaques signalétiques se trouvant
sur l’appareil de mesure restent toujours li-
sibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
une exposition dangereuse au rayonnement.
OBJ_BUCH-757-007.book Page 29 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
30 | Français
1 619 929 J21 | (21.6.11) Bosch Power Tools
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, el-
les ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil
de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les vapeurs.
f Ne pas ouvrir le pack d’accus. Risque de court-circuit.
Protéger le pack d’accus de toute source de
chaleur, comme par ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque
d’explosion.
f Tenir le pack d’accus non-utilisé à l’écart de toutes sortes
d’objets métalliques tels que agrafes, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut
provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les con-
tacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
f En cas de mauvaise utilisation, une substance liquide
peut s’échapper du pack d’accus. Eviter tout contact.
En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si la
substance liquide entre en contact avec les yeux, con-
sulter un médecin. La substance liquide qui s’échappe de
l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
f Ne charger le pack d’accus qu’avec le chargeur indiqué
dans les instructions d’utilisation. Un chargeur approprié à
un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
f N’utiliser que des packs d’accus d’origine Bosch dont la
tension est indiquée sur la plaque signalétique de l’ap-
pareil de mesure. En cas d’utilisation d’autres packs d’ac-
cus, p. ex. de contrefaçons, d’accus trafiqués ou de fabri-
cants inconnus, il y a risque d’accidents et de dommages
matériels causés par l’explosion des accus.
Ne pas mettre la mire de visée laser 43 et la
platine de mesure aimantée 44 à proximité
de stimulateurs cardiaques. Les aimants se
trouvant sur la mire de visée laser et la platine
de mesure aimantée génèrent un champ ma-
gnétique pouvant entraver le bon fonctionne-
ment des stimulateurs cardiaques.
f Maintenir la mire de visée laser 43 et la platine de me-
sure aimantée 44 éloignées des supports de données
magnétiques et des appareils réagissant aux sources
magnétiques. L’effet des aimants de la mire de visée laser
et de la platine de mesure au plafond peut entraîner des
pertes de donnés irréversibles.
GRL 250 HV
f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement en langue anglaise (dans la représen-
tation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page
des graphiques elle est marquée du numéro 20).
f Avant la première mise en service, recouvrir le texte
anglais de la plaque d’avertissement par l’autocollant
fourni dans votre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le
faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayon-
nements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1.
D’autres personnes peuvent être éblouies.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
GRL 300 HV/GRL 300 HVG
f Cet appareil de mesure est fourni avec deux plaques
d’avertissement en langue anglaise (dans la représen-
tation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page
des graphiques, elles portent les numéros 20 et 21) :
IEC 60825-1:2007-03
<1mW, 635 nm
OBJ_BUCH-757-007.book Page 30 Tuesday, June 21, 2011 10:16 AM
Loading...
+ 279 hidden pages