Bosch DLE 50 Professional Operating Instructions Manual

0 (0)
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
取扱説明書
操作指南
Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na používanie Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Instrucţiuni de folosire
Ръководство за експлоатация
Uputstvo za opsluživanje Navodilo za uporabo Upute za uporabu
Kasutusjuhend Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija
DLE 50 PROFESSIONAL
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 1 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
1 609 929 J70 • 24.3.06
2 607 990 031
22
2 607 001 391
23
1 609 203 R94
24
1 609 203 R97
25
1 609 203 R93
17
1 609 203 R92
14
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 2 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
1 609 929 J70 • 24.3.06
FE
DC
BA
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 3 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
1 609 929 J70 • 24.3.06
16
17
21
18
19
20
H
G
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 4 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
1 609 929 J70 • 24.3.06
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7
15
abc d
edf
g
h
h
i
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 5 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Deutsch–1
1 609 929 J70 • 24.3.06
Sicherheitshinweise
f Vorsicht – wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtun­gen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warn-
schild in deutscher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 8 gekennzeichnet).
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Ent­fernung. Dieses Messwerkzeug erzeugt Laser-
strahlung der Laserklasse 2 gemäß EN 60825-1. Dadurch können Sie unbeabsichtigt andere Perso­nen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als
Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum bes-
seren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als
Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die
Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV­Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug
nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten
unbeabsichtigt andere Personen blenden.
Funktionsbeschreibung
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Mess­werkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEI­SUNGEN GUT AUF.
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstel­lung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungsanlei­tung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Ent­fernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flächen und Volumina. Das Mess­werkzeug ist geeignet zum Messen von Aufmaßen im Innen- und Außenbau.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 1 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Deutsch–2
1 609 929 J70 • 24.3.06
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Löschtaste „C“ 2 Speicher-Subtraktionstaste „M–“ 3 Speicher-Additionstaste „M+“ 4 Taste Längen- und Dauermessung 5 Taste Flächen-, Volumen- und indirekte Längen-
messung
6 Display 7 Ausrichthilfe 8 Laser-Warnschild
9 Taste Messen 10 Taste Bezugsebene 11 Speicherabruf-Taste „M=“ 12 Taste permanenter Laserstrahl 13 Ein-Aus-Taste 14 Anschlagstift 15 Arretierung des Anschlagstiftes 16 Arretierung des Batteriefachdeckels 17 Batteriefachdeckel 18 Seriennummer 19 Ausgang Laserstrahlung 20 Empfangslinse 21 1/4"-Gewinde 22 Laser-Sichtbrille* 23 Laser-Zieltafel* 24 Schutztasche 25 Tragschlaufe
Anzeigenelemente
a Batterie-Anzeige
b Temperaturanzeige
c Messwert/Ergebnis
d Maßeinheit
e Bezugsebene der Messung
f Laser eingeschaltet g Einzelmesswert (bei Längenmessung: Ergebnis) h Messfunktionen
Längenmessung Dauermessung Flächenmessung Volumenmessung Indirekte Längenmessung
i Speicherung von Messwerten
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Technische Daten
Das Zertifikat über die „Innerstaatliche Bauartzulas­sung“ befindet sich am Ende dieser Bedienungsanlei­tung.
Digitaler Laser­Entfernungsmesser
DLE 50
PROFESSIONAL
Sachnummer 3 601 K16 000 Messbereich
A)
0,05 ... 50 m
Messgenauigkeit –typisch – maximal
± 1,5 mm ± 3 mm
B)
Messzeit –typisch – maximal
<0,5 s
4 s Kleinste Anzeigeneinheit 1 mm Betriebstemperatur – 10 °C ... +50 °C Lagertemperatur – 20 °C ... +70 °C Relative Luftfeuchte max. 90 % Laserklasse 2 Lasertyp 635 nm, <1 mW Durchmesser Laserstrahl
(bei 25 °C) ca. – in 10 m Entfernung – in 50 m Entfernung
6 mm
30 mm
Batterien Akkus
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Batterielebensdauer ca. 30000 Einzel-
messungen
Abschaltautomatik nach ca. –Laser – Messwerkzeug (ohne
Messung)
20 s
5 min
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Schutzart (außer Batteriefach)
IP 54 (staub- und
spritzwasserge-
schützt)
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z.B. Messen im Außenbe­reich mit starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein, die Zieltafel zu verwenden.
B) +0,1 mm/m bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. star­ker Sonneneinstrahlung
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 18 auf dem Typenschild.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 2 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Deutsch–3
1 609 929 J70 • 24.3.06
Betrieb
Batterien einsetzen/wechseln
Verwenden Sie ausschließlich Alkali-Mangan-Batte­rien oder Akkus.
Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen mög­lich als mit 1,5-V-Batterien.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 17 drücken Sie die Arretierung 16 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Erscheint das Batteriesymbol erstmals im Display, dann sind noch mindestens 100 Messungen möglich. Wenn das Batteriesymbol blinkt, müssen Sie die Bat­terien auswechseln, Messungen sind nicht mehr mög­lich.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwen­den Sie nur Batterien eines Herstellers und mit glei­cher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer
Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe
und direkter Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extre-
men Temperaturen oder Temperaturschwan­kungen aus.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zum Einschalten des Messwerkzeugs die Ein-Aus-Taste 13 oder die Taste Messen 9. Beim Einschalten des Messwerkzeugs wird der Laserstrahl noch nicht eingeschaltet.
Drücken Sie zum Ausschalten des Messwerkzeugs die Ein-Aus-Taste 13.
Nach ca. 5 min ohne Durchführung einer Messung schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Wurde ein Messwert gespeichert, bleibt er bei der automatischen Abschaltung erhalten. Nach dem Wie­dereinschalten des Messwerkzeugs wird „M“ im Dis­play angezeigt.
Messvorgang
Das Messwerkzeug verfügt über verschiedene Mess­funktionen, die Sie durch Drücken der jeweiligen Funk­tionstaste auswählen können (siehe „Messfunktio­nen“). Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug in der Funktion Längenmessung.
Sie können außerdem durch Drücken der Taste Bezugsebene 10 unter vier verschiedenen Bezugs­ebenen für die Messung wählen (siehe „Bezugsebene wählen“). Nach dem Einschalten ist die Hinterkante des Messwerkzeugs als Bezugsebene voreingestellt.
Nach der Auswahl der Messfunktion und der Bezugsebene erfolgen alle weiteren Schritte durch Drücken der Taste Messen 9.
Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebene an die gewünschte Messlinie (z.B. Wand) an.
Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls die Taste Messen 9.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Ent­fernung.
Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche an. Drü­cken Sie zum Auslösen der Messung erneut die Taste Messen 9.
In der Funktion Dauermessung sowie bei eingeschal­tetem permanentem Laserstrahl beginnt die Messung bereits nach dem ersten Drücken der Taste Messen 9.
Der Messwert erscheint nach 0,5 bis 4 s. Die Dauer der Messung hängt ab von der Entfernung, den Licht­verhältnissen und den Reflexionseigenschaften der Zielfläche. Das Ende der Messung wird durch einen Signalton angezeigt. Nach Beendigung der Messung wird der Laserstrahl automatisch abgeschaltet.
Erfolgt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schaltet sich der Laserstrahl zur Schonung der Batte­rien automatisch ab.
Bezugsebene wählen (siehe Bild A –D)
Für die Messung können Sie unter vier verschiedenen Bezugsebenen wählen:
• der Hinterkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Anlegen an Wände),
• der Hinterkante des Anschlagstiftes 14 (z.B. für Messungen aus Ecken),
• der Vorderkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Messen ab einer Tischkante),
• dem Gewinde 21 (z.B. für Messungen mit Stativ).
Drücken Sie zur Auswahl der Bezugsebene wiederholt die Taste 10, bis im Display die gewünschte Bezugs­ebene angezeigt wird. Nach jedem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Hinterkante des Messwerk­zeugs als Bezugsebene voreingestellt.
Permanenter Laserstrahl
Sie können das Messwerkzeug bei Bedarf auf perma­nenten Laserstrahl umstellen. Drücken Sie dazu die Taste permanenter Laserstrahl 12. Im Display leuchtet die Anzeige „LASER“ dauerhaft.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 3 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Deutsch–4
1 609 929 J70 • 24.3.06
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Ent­fernung.
Der Laserstrahl bleibt in dieser Einstellung auch zwi­schen den Messungen eingeschaltet, zum Messen ist nur ein einmaliges Drücken der Taste Messen 9 not­wendig.
Drücken Sie zum Abschalten des permanenten Laser­strahls erneut die Taste 12 oder schalten Sie das Messwerkzeug aus. Bei erneutem Einschalten befin­det sich das Messwerkzeug im Normalbetrieb, der Laserstrahl erscheint nur beim Drücken der Taste Messen 9.
Messfunktionen
Längenmessung
Drücken Sie für Längenmessungen die Taste 4, bis im Display die Anzeige für Längenmessung erscheint.
Drücken Sie die Taste Messen 9 einmal zum Anvisieren und erneut zur Messung.
Der Messwert wird unten im Display angezeigt.
Flächenmessung
Drücken Sie für Flächenmessungen die Taste 5, bis im Display die Anzeige für Flächenmessung erscheint.
Messen Sie anschließend Länge und Breite nacheinander wie bei einer Längenmessung. Zwischen den beiden Messun­gen bleibt der Laserstrahl ein­geschaltet.
Nach Abschluss der zweiten Messung wird die Fläche automatisch errechnet und angezeigt. Der letzte Ein­zelmesswert steht unten im Display, das Endergebnis oben.
Volumenmessung
Drücken Sie für Volumenmessungen die Taste 5, bis im Display die Anzeige für Volumenmessung erscheint.
Messen Sie anschließend Länge, Breite und Höhe nach­einander wie bei einer Längen­messung. Zwischen den drei Messungen bleibt der Laser­strahl eingeschaltet.
Nach Abschluss der dritten Messung wird das Volu­men automatisch errechnet und angezeigt. Der letzte Einzelmesswert steht unten im Display, das Endergeb­nis oben.
Dauermessung (siehe Bild E)
Die Dauermessung dient zum Abtragen von Maßen, z.B. aus Bauplänen. Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug relativ zum Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s aktualisiert wird. Sie kön­nen sich z.B. von einer Wand bis zum gewünschten Abstand entfernen, die aktuelle Entfernung ist stets ablesbar.
Drücken Sie für Dauermessungen die Taste 4, bis im Display die Anzeige für Dauermessung erscheint.
Drücken Sie die Taste Messen 9 zum Auslösen des Messvor­ganges. Bewegen Sie das Messwerkzeug so lange, bis der gewünschte Entfernungs­wert unten im Display ange­zeigt wird.
Durch Drücken der Taste Messen 9 unterbrechen Sie die Dauermessung. Der aktuelle Messwert wird im Display angezeigt. Erneutes Drücken der Taste Mes­sen 9 startet die Dauermessung von neuem.
Die Dauermessung schaltet nach 5 min automatisch ab. Der letzte Messwert bleibt im Display angezeigt. Zum vorherigen Beenden der Dauermessung können Sie durch Drücken der Taste 4 oder 5 die Messfunk­tion wechseln.
Indirekte Längenmessung (siehe Bild F)
Die indirekte Längenmessung dient zu Messen von Entfernungen, die nicht direkt zu messen sind, weil ein Hindernis den Strahlengang behindern würde oder keine Zielfläche als Reflektor zur Verfügung steht. Kor­rekte Ergebnisse werden nur dann erreicht, wenn Laserstrahl und gesuchte Entfernung einen exakt rech­ten Winkel bilden (Satz des Pythagoras).
Im abgebildeten Beispiel soll die Länge C bestimmt werden. Dazu müssen A und B gemessen werden. A und C müssen einen rechten Winkel bilden.
Drücken Sie für indirekte Längenmessungen die Taste 5, bis im Display die Anzeige für die indirekte Längen­messung erscheint.
Messen Sie wie bei einer Län­genmessung die Entfernung A. Achten Sie darauf, dass die Strecke A und die gesuchte Entfernung C einen rechten Winkel bilden. Messen Sie anschließend die Entfernung B.
Zwischen den beiden Messungen bleibt der Laser­strahl eingeschaltet.
Achten Sie darauf, dass der Bezugspunkt der Mes­sung (z.B. Hinterkante des Messwerkzeugs) bei bei­den Messungen exakt an der gleichen Stelle ist.
Nach Abschluss der zweiten Messung wird die Entfer­nung C automatisch errechnet. Der letzte Einzelmess­wert steht unten im Display, das Endergebnis C oben.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 4 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Deutsch–5
1 609 929 J70 • 24.3.06
Messwerte löschen
Durch Drücken der Löschtaste 1 können Sie in allen Messfunktionen den zuletzt ermittelten Einzelmess­wert löschen. Durch mehrmaliges Drücken der Taste werden die Einzelmesswerte in umgekehrter Reihen­folge gelöscht.
Speicherfunktionen
Beim Ausschalten des Messwerkzeugs bleibt der im Speicher befindliche Wert erhalten.
Messwerte speichern/addieren
Drücken Sie die Speicher­Additionstaste 3, um den aktu­ellen Messwert – je nach der aktuellen Messfunktion ein Län­gen-, Flächen- oder Volumen­wert – zu speichern. Sobald ein Wert gespeichert wurde, erscheint im Display „M“, das „+“ dahinter blinkt kurz.
Ist bereits ein Wert im Speicher vorhanden, so wird der neue Wert zum Speicherinhalt addiert, allerdings nur, wenn die Maßeinheiten übereinstimmen.
Befindet sich z.B. ein Flächenwert im Speicher, und der aktuelle Messwert ist ein Volumenwert, so kann die Addition nicht ausgeführt werden. Im Display blinkt kurz „ERROR“.
Messwerte subtrahieren
Drücken Sie die Speicher-Subtraktionstaste 2, um den aktuellen Messwert vom Speicherwert abzuzie­hen. Sobald ein Wert subtrahiert wurde, erscheint im Display „M“, das „–“ dahinter blinkt kurz.
Ist bereits ein Wert gespeichert, dann kann der neue Messwert nur abgezogen werden, wenn die Maßein­heiten übereinstimmen (siehe „Messwerte spei­chern/addieren“).
Speicherwert anzeigen
Drücken Sie die Speicherabruf­Taste 11, um den im Speicher befindlichen Wert anzuzeigen. Im Display erscheint „M=“. Wird der Speicherinhalt „M=“ im Display angezeigt, dann kön­nen Sie ihn durch Drücken der
Speicher-Additionstaste 3 verdoppeln bzw. durch Drü­cken der Speicher-Subtraktionstaste 2 auf Null setzen.
Speicher löschen
Zum Löschen des Speicherinhaltes drücken Sie zuerst die Speicherabruf-Taste 11, so dass „M=“ im Display erscheint. Dann drücken Sie die Löschtaste 1; im Display wird kein „M“ mehr angezeigt.
Arbeitshinweise
Die Empfangslinse 20 und der Ausgang der Laser­strahlung 19 dürfen bei einer Messung nicht abge­deckt sein.
Das Messwerkzeug darf während einer Messung nicht bewegt werden (mit Ausnahme der Funktion Dauer­messung). Legen Sie deshalb das Messwerkzeug möglichst an oder auf die Messpunkte.
Die Messung erfolgt am Mittelpunkt des Laserstrahls, auch bei schräg anvisierten Zielflächen.
Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigenschaften der Zielfläche ab. Verwenden Sie zur besseren Sichtbarkeit des Laser­strahls bei Arbeiten im Außenbereich und bei starker Sonneneinstrahlung die Laser-Sichtbrille 22 und die Laser-Zieltafel 23 (Zubehör), oder schatten Sie die Zielfläche ab.
Beim Messen gegen transparente Oberflächen (z.B. Glas, Wasser) oder spiegelnde Oberflächen kann es zu Fehlmessungen kommen. Ebenso können poröse oder strukturierte Oberflächen, Luftschichten mit unterschiedlichen Temperaturen oder indirekt empfan­gene Reflexionen den Messwert beeinflussen. Diese Effekte sind physikalisch bedingt und können daher vom Messwerkzeug nicht ausgeschlossen werden.
Anvisieren mit Ausrichthilfe (siehe Bild G)
Mittels der Ausrichthilfe 7 kann das Anvisieren über größere Entfernungen erleichtert werden. Schauen Sie dazu entlang der Ausrichthilfe an der Oberseite des Messwerkzeugs. Der Laserstrahl verläuft parallel zu dieser Sichtlinie.
Messen mit Anschlagstift (siehe Bilder B und H)
Die Verwendung des Anschlagstiftes 14 ist z.B. für Messung aus Ecken (Raumdiagonale) oder schwer erreichbaren Stellen wie Rollladenschienen geeignet.
Schieben Sie die Arretierung 15 des Anschlagstiftes zur Seite, um den Stift auszuklappen.
Stellen Sie die Bezugsebene für Messungen mit Anschlagstift durch Drücken der Taste 10 entspre­chend ein.
Zum Einklappen des Anschlagstiftes 14 drücken Sie diesen bis zum Anschlag ins Gehäuse. Der Stift wird automatisch verriegelt.
Arbeiten mit dem Stativ
Die Verwendung eines Stativs ist besonders bei grö­ßeren Entfernungen notwendig. Sie können das Mess­werkzeug mit dem 1/4"-Gewinde 21 an der Gehäuseunterseite auf ein handelsübliches Fotostativ aufschrauben.
Stellen Sie die Bezugsebene für Messungen mit Stativ durch Drücken der Taste 10 entsprechend ein (Bezugsebene Gewinde).
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 5 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Deutsch–6
1 609 929 J70 • 24.3.06
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Das Messwerkzeug überwacht die kor­rekte Funktion bei jeder Messung. Wird ein Defekt festgestellt, blinkt im Display nur noch das nebenstehende Symbol. In diesem Fall, oder wenn die
oben genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht beseitigen können, führen Sie das Messwerkzeug über Ihren Händler dem Bosch-Kun­dendienst zu.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Sie können die Genauigkeit des Messwerkzeugs wie folgt überprüfen:
• Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Mess­strecke von ca. 1 bis 10 m Länge, deren Länge Ihnen exakt bekannt ist (z.B. Raumbreite, Türöff­nung).
• Messen Sie die Strecke 10-mal hintereinander.
Der Messfehler darf maximal ±3 mm betragen. Proto­kollieren Sie die Messungen, um zu einem späteren Zeitpunkt die Genauigkeit vergleichen zu können.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten,
weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs­oder Lösemittel.
Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 20 mit der gleichen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats behandelt werden müssen.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstel­lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel­lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 24 ein.
Zubehör/Ersatzteile
Laser-Sichtbrille 22 . . . . . . . . . . . . . . .2 607 990 031
Laser-Zieltafel 23 . . . . . . . . . . . . . . . . .2 607 001 391
Schutztasche 24. . . . . . . . . . . . . . . . . .1 609 203 R94
Tragschlaufe 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 609 203 R97
Batteriefachdeckel 17 . . . . . . . . . . . . .1 609 203 R93
Anschlagstift 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 609 203 R92
Ursache Abhilfe Temperaturanzeige b blinkt, Messung nicht
möglich
Messwerkzeug ist außer­halb der Betriebstempera­tur von – 10 °C bis +50 °C.
Abwarten, bis das Mess­werkzeug Betriebstem­peratur erreicht
Batterie-Anzeige a erscheint
Batteriespannung lässt nach (Messung noch mög­lich)
Batterien wechseln
Batterie-Anzeige a blinkt, Messung nicht mög­lich
Batteriespannung zu gering
Batterien wechseln
Anzeigen „ERROR“ und „–––––“ im Display
Winkel zwischen Laser­strahl und Ziel ist zu spitz.
Winkel zwischen Laser­strahl und Ziel vergrö­ßern
Zielfläche reflektiert zu stark (z.B. Spiegel) bzw. zu schwach (z.B. schwar­zer Stoff), oder Umge­bungslicht ist zu stark.
Laser-Zieltafel 23 (Zube­hör) verwenden
Ausgang Laserstrahlung 19 bzw. Empfangslinse 20 sind beschlagen (z.B. durch schnellen Tempera­turwechsel).
Mit weichem Tuch Aus­gang Laserstrahlung 19 bzw. Empfangslinse 20 trockenreiben
Anzeige „ERROR“ blinkt oben im Display
Addition/Subtraktion von Messwerten mit unter­schiedlichen Maßeinhei­ten
Nur Messwerte mit glei­chen Maßeinheiten addieren/subtrahieren
Messergebnis unzuverlässig
Zielfläche reflektiert nicht eindeutig (z.B. Wasser, Glas).
Zielfläche abdecken
Ausgang Laserstrahlung 19 bzw. Empfangslinse 20 ist verdeckt.
Ausgang Laserstrahlung
19 bzw. Empfangslinse 20 freihalten
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 6 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Deutsch–7
1 609 929 J70 • 24.3.06
Service und Kundenberater
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatz­teilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 10
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 11
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+43 (0)1/61 03 80
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+43 (0)1/61 03 84 91
Kundenberater . . . . . . . . . +43 (0)1/7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 44/8 47 15 11
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 44 / 8 47 15 51
Luxemburg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesam­melt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise ent­sorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 7 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
English–1
1 609 929 J70 • 24.3.06
Safety Rules
f Caution – The use of other operating or
adjusting equipment or the application of other processing methods than those men­tioned here, can lead to dangerous radiation exposure.
f The measuring tool is delivered with a warn-
ing label in German language (marked with the number 8 in the representation of the measuring tool on the graphic page).
f Before putting into operation for the first
time, attach the supplied sticker in your national language over the German text on the warning label.
f Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the laser beam yourself (not even from a distance). This
measuring tool produces laser class 2 laser radia­tion according to EN 60825-1. This can lead to other persons being unintentionally blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as
safety goggles. The laser viewing glasses are
used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glasses
do not afford complete UV protection and reduce colour perception.
f Have the measuring tool repaired only
through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the
measuring tool is maintained.
f Do not allow children to use the laser meas-
uring tool without supervision. They could
unintentionally blind other persons.
Functional Description
Working safely with the measuring tool is possible only when the oper­ating and safety information are read completely and the instruc-
tions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Please unfold the fold-out page with the representa­tion of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for measuring dis­tances, lengths, heights, clearances and for calculat­ing areas and volumes. The measuring tool is suitable for interior and exterior construction site measuring.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 1 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
English–2
1 609 929 J70 • 24.3.06
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Delete button “C” 2 Memory subtraction button “M–” 3 Memory add button “M+” 4 Length and continuous measurement button 5 Area, volume and indirect length measurement
button
6 Display 7 Alignment aid 8 Laser warning label
9 Measuring button 10 Reference level button 11 Memory retrieve button “M=” 12 Button for continuous laser beam 13 On/Off button 14 Positioning pin 15 Latch of the positioning pin 16 Latch of battery lid 17 Battery lid 18 Serial number 19 Laser beam outlet 20 Reception lens 21 1/4" thread 22 Laser viewing glasses* 23 Laser target plate* 24 Protective case 25 Carrying strap
Display Elements
a Battery indication
b Temperature indicator
c Measured value/result
d Unit of measure
e Measurement reference level
f Laser switched on
g Individual measured value (for length measure-
ment: result)
h Variable measuring functions
Length measurement Continuous measurement Area measurement Volume measurement Indirect length measurement
i Measured values stored
*Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
Technical Data
The national qualification approval certificate can be found at the end of these operating instructions.
Digital Laser Rangefinder
DLE 50
PROFESSIONAL
Article number 3 601 K16 000 Measuring range
A)
0.05 ... 50 m
Measuring accuracy –typical –maximum
± 1.5 mm ± 3 mm
B)
Measuring duration –typical –maximum
<0.5 s
4 s Lowest indication unit 1 mm Operating temperature – 10 °C ... +50 °C Storage temperature – 20 °C ... +70 °C Relative air humidity, max. 90 % Laser class 2 Laser type 635 nm, <1 mW Laser beam diameter
(at 25 °C), approx. – at 10 m distance – at 50 m distance
6 mm
30 mm
Batteries Rechargeable batteries
4 x 1.5 VLR03 (AAA)
4 x 1.2 VKR03 (AAA)
Battery service life, approx. 30000 individual
measurements
Automatic switch-off after approx. –Laser – Measuring tool (without
measurement)
20 s
5 min
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
0.18 kg
Protection class (excluding battery compartment)
IP 54 (dust and splash
water protected)
A) The working range increases depending on how well the laser light is reflected from the surface of the target (scat­tered, not reflective) and with increased brightness of the laser point to the ambient light intensity (interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when measuring outdoors at intense sunlight), it may be necessary to use the target plate.
B) +0.1 mm/m at unfavourable conditions, e.g. at intense sunlight
Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 18 on the type plate.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 2 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
English–3
1 609 929 J70 • 24.3.06
Operation
Inserting/Replacing the Battery
Use only alkali-manganese or rechargeable batteries. Fewer measurements are possible when using 1.2 V
rechargeable batteries as compared with 1.5 V batter­ies.
To open the battery lid 17, press the latch of the bat­tery lid 16 in the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the supplied batteries. When insert­ing, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery com­partment.
When the battery symbol appears in the display for the first time, then at least 100 measurements are still possible. The batteries must be replaced when the battery symbol flashes; taking measurements is no longer possible.
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capac­ity.
f Remove the batteries from the measuring
tool when not using it for extended periods.
When storing for extended periods, the batteries can corrode and discharge themselves.
Initial Operation
f Protect the measuring tool against moisture
and direct sun irradiation.
f Do not expose the measuring tool to extreme
temperatures or variations in temperature.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, either press the On/Off button 13 or the measuring button 9. When switching on the measuring tool, the laser beam is not switched on yet.
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 13.
To save the batteries, the measuring tool switches off automatically after approx. 5 minutes when no meas­urement is carried out.
When a measured value has been stored, it is retained in automatic switch-off mode. When switching on the measuring tool again, “M” is indicated in the display.
Measuring Procedure
The measuring tool offers a variety of different measur­ing functions that can be selected by pushing the cor­responding function button (see “Measuring Functions”). After switching on, the measuring tool is in the “length measurement function”.
Also, it is possible to select any of the four different ref­erence levels for the measurement by pushing the ref­erence level button 10 (see “Selecting the Reference Level”). After switching on, the rear edge of the meas­uring tool is preset as the reference level.
Upon selection of the measuring function and the ref­erence level, all further steps are carried out by push­ing the measuring button 9.
With the reference level selected, place the measuring tool against the desired measuring line (e.g. a wall).
Push the measuring button 9 to switch on the laser beam.
f Do not point the laser beam at persons or
animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.
Aim the laser beam at the target surface. Push the measuring button 9 again to initiate the measurement.
In the tracking function as well as when the laser beam is switched on permanently, the measurement already starts upon first actuation of the measuring button 9.
The measured value appears after 0.5 to 4 seconds. The duration of the measurement depends on the dis­tance, the light conditions and the reflection properties of the target surface. The end of the measurement is indicated by a signal tone. The laser beam is switched off automatically upon completion of the measure­ment.
When no measurement has taken place approx. 20 seconds after sighting, the laser beam is switched off automatically to save the batteries.
Selecting the Reference Level (see figures A – D)
For measuring, it is possible to select from four differ­ent reference levels:
• the rear edge of the measuring tool (e.g., when placing the measuring tool flush against a wall),
• the rear edge of the positioning pin 14 (e.g., for measurements out of corners).
• the front edge of the measuring tool (e.g., as when measuring from the edge of a table onward),
• the thread 21 (e.g., for measuring with the tripod),
To select the reference level, push button 10 repeat­edly until the required reference level is indicated in the display. Each time after switching on, the rear edge of the measuring tool is preset as the reference level.
Continuous Laser Beam
If required, the measuring tool can also be switched to the continuous laser beam mode. For this, push the button for continuous laser beam 12. “LASER” lights up continuously in the display.
f Do not point the laser beam at persons or
animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 3 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
English–4
1 609 929 J70 • 24.3.06
In this setting, the laser beam also remains switched on between measurements; for measuring, it is only required to push the measuring button 9 once.
To switch off the continuous laser beam, push button 12 again or switch the measuring tool off. When switching on again, the measuring tool is in the stand­ard operation mode and the laser beam appears only after pushing the measuring button 9.
Measuring Functions
Length Measurement
For length measurements, push button 4 until the indi­cator for length measurement appears in the dis­play.
Push the measuring button 9 once for sighting and once more to take the measurement.
The measured value is indi­cated at the bottom in the dis­play.
Area Measurement
For area measurements, push button 5 until the indica­tor for area measurement appears in the display.
Afterwards, measure the length and the width, one after another, in the same manner as a length measurement. The laser beam remains switched on between both measure­ments.
After taking the second measurement, the area/sur­face is automatically calculated and displayed. The last individual measured value is indicated at the bot­tom in the display, while the final result is shown at the top.
Volume Measurement
For volume measurements, push button 5 until the indicator for volume measurement appears in the display.
Afterwards, measure the length, width and the height, one after another, in the same manner as for a length meas­urement. The laser beam remains switched on between all three measurements.
After taking the third measurement, the volume is auto­matically calculated and displayed. The last individual measured value is indicated at the bottom in the dis­play, while the final result is shown at the top.
Continuous Measurement (Tracking) (see figure E)
The continuous measurement function (tracking) is used for the transferring of measurements, e.g., from construction plans. In continuous measurement mode, the measuring tool can be moved relative to the target, whereby the measured value is updated approx. every
0.5 seconds. As an example, the user can move from a wall to the required distance, while the actual dis­tance can be read continuously.
For continuous measurement, push button 4 until the indicator for continuous measurement appears in the display.
Press the measuring button 9 to initiate the measuring proecedure. Move the measur­ing tool until the required dis­tance value is indicated at the bottom of the display.
Pushing the measuring button 9 interrupts the continu­ous measurement. The current measured value is indi­cated in the display. Repeated pushing of the measuring button 9 starts the continuous measuring again.
The continuous measuring automatically switches off after 5 minutes. The last measured value remains indi­cated in the display. The continuous measuring can also be ended by pushing button 4 or 5, which changes the measuring function.
Indirect Length Measurement (see figure F)
The indirect length measurement is used to measure distances that cannot be measured directly because an obstacle would obstruct the laser beam or no target surface is available as a reflector. Correct results are achieved only when the laser beam and the sought dis­tance form an exact right angle (Pythagorean Theorem).
In the illustrated example, the length C is to be deter- mined. For this purpose, A and B must be measured. A and C must form a right angle.
For indirect length measurements, push button 5 until the indicator for indirect length measurement appears in the display.
Measure the distance A as for a length measurement. Pay atten­tion that the line segment A and the sought distance C form a right angle. Afterwards, measure the distance B. The laser beam remains switched on between both measurements.
Pay attention that the reference point of the measure­ment (e.g., the rear edge of the measuring tool) is at the exact same location for both measurements.
After completing the second measurement, the dis­tance C is calculated automatically. The last individual measured value is indicated at the bottom in the dis­play, while the final result C is indicated at the top.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 4 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
English–5
1 609 929 J70 • 24.3.06
Deleting Measured Values
Pushing the delete button 1 deletes the last individual measuring value determined in all measuring func­tions. Pushing the button repeatedly deletes the indi­vidual measured values in reverse order.
Memory Functions
When switching off the measuring tool, the value in the memory is retained.
Storing/Adding Measured Values
Push the memory add button 3 in order to store the current measured value, – a length, area or volume value, depend­ing on the current measuring function. As soon as a value has been stored, “M” is indi-
cated in the display and the “+” behind it briefly flashes.
If a value is already stored in the memory, the new value is added to the memory contents, however, only when the measures of unit correspond.
As an example, when an area value is in the memory and the current measured value is a volume value, the addition cannot take place. “ERROR” briefly flashes in the display.
Subtracting Measured Values
Push the memory subtraction button 2 in order to sub­tract the current measured value from the memory value. As soon as a value has been subtracted, “M” is indicated in the display and the “–” behind it briefly flashes.
If a value is already stored in the memory, the new measured value can be subtracted only when the measures of unit correspond (see “Storing/Adding Measured Values”).
Displaying the Stored Value
Push the memory retrieve but­ton 11 in order to display the value stored in the memory. “M=” is indicated in the dis­play. When the memory con­tents “M=” is indicated in the display, it can be doubled by
pushing the memory add button 3 or set to zero by pushing the memory subtract button 2.
Deleting the Memory
To delete the memory contents, first push the memory retrieve button 11 so that “M=” is indicated in the dis­play. Then push the delete button 1; “M” is no longer indicated in the display.
Operating Instructions
The reception lens 20 and the laser beam outlet 19 must not be covered when taking a measurement.
The measuring tool must not be moved while taking a measurement (with the exception of the continuous measurement function). Therefore, place the measur­ing tool, as far as this is possible, against or on the measuring points.
Measurement takes place at the centre of the laser beam, even when target surfaces are sighted at an incline.
The measuring range depends upon the light condi­tions and the reflection properties of the target sur­face. For improved visibility of the laser beam when working outdoors and when the sunlight is intense, use the laser viewing glasses 22 and the laser target plate 23 (accessories), or shade off the target surface.
When measuring against transparent surfaces (e.g. glass, water) or reflecting surfaces, faulty measure­ments are possible. Also, porous or structured sur­faces, air layers with varying temperatures or indirectly received reflections can affect the measured value. These effects are due to physical reasons and can therefore not be excluded by the measuring tool.
Sighting with the Alingment Aid (see figure G)
With the alignment aid 7, sighting over larger dis­tances is a lot easier. For this, look alongside the align­ing aid on the top side of the measuring tool. The laser beam runs parallel to this line of sight.
Measuring with the Positioning Pin (see figures B and H)
The positioning pin 14 is suitable for measuring out of corners (diagonal within a space) or from hard to reach areas, such as from roller-shutter rails.
Slide the latch 15 of the positioning pin sideward in order to swivel out the pin.
Set the corresponding reference level for measure­ments with the positioning pin by pushing button 10.
The positioning pin 14 swivels back in again by push­ing it toward the housing to the stop. The pin automat­ically locks in place.
Working with the Tripod
The use of a tripod is particularly necessary for larger distances. The measuring tool can be screwed onto a commercially available tripod using the 1/4" thread 21 on the bottom side of the housing.
Set the corresponding reference level for measure­ment with a tripod by pushing button 10 (the reference level is the thread).
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 5 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
English–6
1 609 929 J70 • 24.3.06
Troubleshooting – Causes and Corrective Measures
The measuring tool monitors the cor­rect function for each measurement. When a defect is determined, only the symbol shown aside flashes in the dis­play. In this case, or when the above
mentioned corrective measures cannot correct an error, have the measuring tool checked by an after-sales service agent for Bosch power tools.
Accuracy Check of the Measuring Tool
The accuracy of the measuring tool can be checked as follows:
• Select a permanently unchangeable measuring
section with a length of approx. 1 to 10 metres; its length must be precisely known (e.g. the width of a room or a door opening).
• Measure the distance 10 times after another. The measuring error must not amount to more than a
maximum of ± 3 mm. Keep a record of the measure­ments in order to compare the accuracy at a later time.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the sup­plied protective case.
Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool into water or other
fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not
use any cleaning agents or solvents. Maintain the reception lens 20 in particular, with the
same care as required for eye glasses or the lens of a camera.
If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales serv­ice centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its protective case 24.
Cause Corrective Measure Temperature indicator b flashes; measurement
not possible
The measuring tool is not within the operating tem­perature of – 10 °C to +50 °C.
Wait until the measuring tool has reached the operating temperature
Battery indication a is indicated
Battery voltage decreas­ing (measurement still possible)
Replace batteries
Battery indication a flashes, measurement not possible
Battery voltage too low Replace batteries
The indications “ERROR” and “–––––” are indicated in the display
The angle between the laser beam and the target is too acute.
Enlargen the angle between the laser beam and the target
The target surface reflects too intensely (e.g. a mirror) or insufficiently (e.g. black fabric), or the ambient light is too bright.
Work with the laser tar­get plate 23 (accessory)
The laser beam outlet 19 or the reception lens 20 are misted up (e.g. due to a rapid temperature change).
Wipe the laser beam out­let 19 and/or the recep­tion lens 20 dry using a soft cloth
The indication “ERROR” flashes at the top in the display
Addition/Subtraction of measured values with dif­ferent units of measure
Only add/subtract meas­ured values with the same units of measure
Unreliable measuring result
The target surface does not reflect correctly (e.g. water, glass).
Cover off the target sur­face
The laser beam outlet 19 or the reception lens 20 are covered.
Make sure that the laser beam outlet 19 or the reception lens 20 are unobstructed
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 6 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
English–7
1 609 929 J70 • 24.3.06
Accessories/Spare Parts
Laser viewing glasses 22 . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Laser target plate 23 . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 391
Protective case 24 . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R94
Carrying strap 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Battery lid 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R93
Positioning pin 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R92
Service and Customer Assistance
Exploded views and information on spare parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service: . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line:. . . . . . . . . . . +44 (0)18 95 / 83 87 91
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0)18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght-Dublin 24
Service: . . . . . . . . . . . . . . . +353 (0)1 / 4 14 94 00
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +353 (0)1 / 4 59 80 30
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/SPT 1555 Centre Road P.O. Box 66 3168 Clayton/Victoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of measuring tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its imple-
mentation into national right, measur­ing tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor­rect manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into house­hold waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service: . . . . . . . . . . . . . . +44 (0)18 95 / 83 87 82
Advice line: . . . . . . . . . . . +44 (0)18 95 / 83 87 91
Fax:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 7 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Français–1
1 609 929 J70 • 24.3.06
Consignes de sécurité
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisa-
tion ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appli­qués, ceci peut entraîner une exposition au rayonnement dangereuse.
f Cet appareil de mesure est fourni avec une
plaque d’avertissement en langue allemande (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphi­ques elle est marquée du numéro 8).
f Avant la première mise en service, recouvrir
le texte allemand de la plaque d’avertisse­ment par l’autocollant fourni dans votre lan­gue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des per-
sonnes ou des animaux et ne jamais regar­der dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Cet appareil
de mesure génère des rayonnements laser Classe laser 2 suivant EN 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouis par mégarde.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de protection.
Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles ne protè­gent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du
faisceau laser ne protègent pas parfaitement con­tre les rayons ultra-violets et réduisent la percep­tion des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par
une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet
d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil
de mesure laser sans surveillance. Ils risque-
raient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.
Description du fonctionnement
Lire toutes les instructions pour tra­vailler avec l’appareil de mesure sans risques et en toute sécurité. S’assurer que les panneaux d’aver­tissement se trouvant sur l’appareil
de mesure sont toujours lisibles. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUC­TIONS DE SECURITE.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utili­sation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les dis­tances, les longueurs, les hauteurs et les écartements ainsi que pour calculer des surfaces et des volumes. L’appareil de mesure est approprié pour mesurer des métrés dans l’aménagement intérieur et extérieur.
EN 60825-1:03 <1 mW, 635 nm
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 1 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Français–2
1 609 929 J70 • 24.3.06
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Touche Remise à zéro « C » 2 Touche Soustraction mémoire « M– » 3 Touche Addition mémoire « M+ » 4 Touche Mesure des longueurs et mesure continue 5 Touche Mesure des surfaces, des volumes et
mesure indirecte des longueurs
6 Afficheur 7 Trait de visée 8 Plaque d’avertissement de laser
9 Touche Mesurer 10 Touche Niveau de référence 11 Touche Appel des valeurs dans la mémoire
«M=» 12 Touche Faisceau laser permanent 13 Interrupteur Marche/Arrêt 14 Goupille de butée 15 Blocage de la goupille de butée 16 Blocage du couvercle du compartiment à piles 17 Couvercle du compartiment à piles 18 Numéro de série 19 Sortie rayonnement laser 20 Lentille de réception 21 Filetage 1/4" 22 Lunettes de vision du faisceau laser* 23 Platine de mesure* 24 Etui de protection 25 Bretelle
Eléments d’affichage
a Indicateur de charge de la pile b Affichage de la température c Valeur de mesure/Résultat d Unité de mesure e Niveau de référence de la mesure
f Laser en fonctionnement
g Valeur individuelle mesurée (pour la mesure des
longueurs : résultat)
h Fonctions de mesure
Mesure des longueurs Mesure continue Mesure des surfaces Mesure des volumes Mesure indirecte des longueurs
i Mémorisation des valeurs de mesure
*Une partie des accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage.
Caractéristiques techniques
Le certificat d’« homologation nationale » se trouve à la fin de cette notice d’utilisation.
Télémètre laser DLE 50
PROFESSIONAL
N° d’article 3 601 K16 000 Plage de mesure
A)
0,05 ... 50 m
Précision de mesure –typique – maximale
± 1,5 mm ± 3 mm
B)
Temps de mesure –typique – maximal
<0,5 s
4 s Plus petite unité d’affichage 1 mm Température de service – 10 °C ... +50 °C Température de stockage – 20 °C ... +70 °C Humidité relative de l’air
max. 90 % Classe laser 2 Type de laser 635 nm, <1 mW Diamètre du faisceau laser
(à 25°C) env. – à une distance de 10 m – à une distance de 50 m
6 mm
30 mm
Piles Accus
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Durée de vie de la pile env. 30000 mesures
individuelles
Coupure automatique après env. –Laser – Appareil de mesure
(sans mesure)
20 s
5 min
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
0,18 kg
Type de protection (à l’exception du comparti­ment à piles)
IP 54 (étanche à la
poussière et aux pro-
jections d’eau)
A) L’étendue de la portée dépend de la qualité de la lumière laser réfléchie par la surface cible (dispersée, non pas miroi­tante) et du degré de clarté du point laser par rapport à la luminosité ambiante (locaux à l’intérieur, crépuscule). Dans des conditions défavorables (par ex. mesures effec­tuées à l’extérieur par un fort ensoleillement), il peut être nécessaire d’utiliser la platine de mesure.
B) +0,1 mm/m dans des conditions défavorables tel que fort ensoleillement
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations com­merciales des différents appareils peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre appareil de mesure, le numéro de série 18 est marqué sur la plaque signalétique.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 2 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Français–3
1 609 929 J70 • 24.3.06
Fonctionnement
Mise en place/changement des piles
N’utiliser que des piles ou accus alcalines au manga­nèse.
Avec des accus 1,2 V moins de mesures sont possi­bles qu’avec des piles 1,5 V.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 17, appuyer sur le blocage 16 dans le sens de la flèche et enlever le couvercle du compartiment à piles. Intro­duire les piles fournies. Veiller à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
Quand le symbole de pile apparaît pour la première fois à l’affichage, il est encore possible d’effectuer au moins 100 mesures. Dès que le symbole de pile cli­gnote, il faut remplacer les piles, les mesures ne sont alors plus possibles.
Toujours remplacer toutes les piles en même temps. N’utiliser que des piles de la même marque avec la même capacité.
f Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas
où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période assez longue. En cas de stockage long,
les piles peuvent corroder et se décharger.
Mise en service
f Protéger l’appareil de mesure contre l’humi-
dité, ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil.
f Ne pas exposer l’appareil de mesure à des
températures extrêmes ou de forts change­ments de température.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en marche de l’appareil de mesure, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 13 ou sur la touche Mesurer 9. Lors de la mise en marche de l’appareil de mesure, le faisceau laser n’est pas encore mis en fonctionnement.
Pour éteindre l’appareil de mesure, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 13.
Après 5 minutes env. passées sans qu’une mesure n’ait été effectuée, l’appareil de mesure s’arrête auto­matiquement afin de ménager les piles.
Si une valeur de mesure a été enregistrée, elle reste inchangée lors de l’arrêt automatique. Après la remise en service de l’appareil de mesure, « M » apparaît sur l’afficheur.
Mesure
L’appareil de mesure dispose de différentes fonctions de mesure qui peuvent être sélectionnées en appuyant la touche de fonction respective (voir « Fonctions de mesure »). Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, celui-ci se trouve en mode de fonc­tion « Mesure des longueurs ».
En plus, il est possible de sélectionner quatre diffé­rents niveaux de référence pour la mesure en appuyant sur la touche Niveau de référence 10 (voir « Choisir le niveau de référence »). Après la mise en service de l’appareil de mesure, le bord arrière de celui-ci est pré­réglé comme niveau de référence.
Après avoir sélectionné la fonction de mesure et le niveau de référence, tous le autres pas sont effectués en appuyant sur la touche Mesurer 9.
Positionner l’appareil de mesure avec le niveau de référence choisi sur le bord de mesure souhaité (par ex. le mur).
Pour mettre en fonctionnement le faisceau laser, appuyer sur la touche Mesurer 9.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des per-
sonnes ou des animaux et ne jamais regar­der dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Viser l’objectif avec le faisceau laser. Pour déclencher la mesure, appuyer de nouveau sur la touche Mesurer 9.
Dans le mode de mesure continu ainsi que lorsque le faisceau laser permanent est activé, la mesure com­mence déjà après avoir appuyé la touche Mesurer 9 pour la première fois.
La valeur mesurée est affichée au bout de 0,5 à 4 secondes. La durée de mesure dépend de la distance, des conditions de luminosité et des propriétés de réflexion de la surface cible. La fin de la mesure est indiquée par un signal acoustique. Une fois la mesure terminée, le faisceau laser est automatiquement éteint.
Après 20 secondes env. passées après la visée sans qu’une mesure n’ait été effectuée, le faisceau laser s’arrête automatiquement afin de ménager les piles.
Choisir le niveau de référence (voir fig. A– D)
Il est possible de sélectionner quatre différents niveaux de référence :
• le bord arrière de l’appareil de mesure (par ex. lors­que l’appareil est positionné sur un mur),
• le bord arrière de la goupille de butée 14 (par ex. pour les mesures prises à partir de coins),
• le bord avant de l’appareil de mesure (par ex. pour les mesures prises à partir le bord d’une table),
•le filetage 21 (par ex. pour les mesures avec un tré­pied).
Pour sélectionner le niveau de référence, appuyer plu­sieurs fois sur la touche 10, jusqu’à ce que le niveau de référence souhaité apparaisse sur l’afficheur. Après chaque mise en service de l’appareil de mesure, le bord arrière de celui-ci est préréglé comme niveau de référence.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 3 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Français–4
1 609 929 J70 • 24.3.06
Faisceau laser permanent
Si nécessaire, l’appareil de mesure peut être réglé sur faisceau laser permanent. Pour ce faire, appuyer sur la touche Faisceau laser permanent 12. L’affichage «LASER» reste allumé en permanence.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des per-
sonnes ou des animaux et ne jamais regar­der dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Dans ce réglage, le faisceau laser reste allumé même entre les mesures. Pour mesurer, il ne faut appuyer qu’une seule fois sur la touche Mesurer 9.
Pour arrêter le faisceau laser permanent, appuyer de nouveau sur la touche 12 ou éteindre l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure est remis en marche, il se trouve en service normal, le faisceau laser n’apparaît que lorsque la touche Mesurer 9 est appuyée.
Fonctions de mesure
Mesure des longueurs
Pour les mesures des longueurs, appuyer sur la tou­che 4 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures des longueurs .
Appuyer une fois sur la touche Mesurer 9 pour la visée et l’appuyer une nouvelle fois pour effectuer la mesure.
La valeur de mesure est affi­chée en bas sur l’afficheur.
Mesure des surfaces
Pour les mesures des surfaces, appuyer sur la touche 5 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures des sur­faces .
Puis mesurer successivement la longueur et la largeur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser reste allumé entre les deux mesures.
Une fois la deuxième mesure terminée, la surface est automatiquement calculée et affichée. La dernière valeur individuelle mesurée apparaît en bas sur l’affi­cheur, le résultat final en haut.
Mesure des volumes
Pour les mesures des volumes, appuyer sur la touche 5 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures des volu­mes .
Puis mesurer successivement la longueur, la largeur et la hau­teur tout comme pour une mesure des longueurs. Le fais­ceau laser reste allumé entre les trois mesures.
Une fois la troisième mesure terminée, le volume est automatiquement calculé et affiché. La dernière valeur individuelle mesurée apparaît en bas sur l’afficheur, le résultat final en haut.
Mesure continue (voir figure E)
La mesure continue sert à reporter des cotes, par ex. des plans de construction. Lors de la mesure conti­nue, il est possible de déplacer l’appareil de mesure par rapport à la cible, la valeur de mesure étant actua­lisée toutes les 0,5 secondes env. L’utilisateur peut donc se déplacer par exemple d’un mur jusqu’à la dis­tance souhaitée, la distance actuelle est toujours lisi­ble sur l’afficheur.
Pour les mesures continues, appuyer sur la touche 4 jusqu’à ce que l’affichage pour la mesure continue .
Appuyer la touche Mesurer 9 pour déclencher la prise de mesure. Déplacer l’appareil de mesure jusqu’à ce que la valeur de distance souhaitée soit affi­chée en bas sur l’afficheur.
Lorsque la touche Mesurer 9 est appuyée, la mesure continue est interrompue. La valeur de mesure actuelle est affichée. Dès qu’on appuie de nouveau sur la touche Mesurer 9, la mesure continue redémarre à nouveau.
La mesure continue s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes. La dernière valeur de mesure reste affi­chée. Pour terminer la mesure continue préalable, il est possible de changer la fonction de mesure en appuyant sur la touche 4 ou 5.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 4 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Français–5
1 609 929 J70 • 24.3.06
Mesure indirecte des longueurs (voir figure F)
La mesure indirecte des longueurs sert à mesurer les distances qui ne peuvent pas être mesurées directe­ment étant donné qu’un obstacle pourrait gêner le tra­jet du faisceau laser ou qu’il n’y a pas de surface cible disponible comme surface de réflexion. Les résultats corrects ne sont obtenus que si le faisceau laser et la distance cherchée forment exactement un angle droit (théorème de Pythagore).
Dans l’exemple, la longueur C doit être déterminée. Pour ce faire A et B doivent être mesurés. A et C doi­vent former un angle droit.
Pour les mesures indirectes des longueurs, appuyer sur la touche 5 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures indirectes des longueurs .
Mesurer la distance A tout comme pour une mesure des longueurs. Veiller à ce que la distance A et la distance cher­chée C forment un angle droit. Puis mesurer la distance B. Le faisceau laser reste allumé entre les deux mesures.
Veiller à ce le point de référence de la mesure (par ex. bord arrière de l’appareil de mesure) se trouve exacte­ment au même endroit pour les deux mesures.
Après la fin de la deuxième mesure, la distance C est automatiquement calculée. La dernière valeur indivi­duelle mesurée apparaît en bas sur l’afficheur, le résul­tat final C en haut.
Effacement des valeurs de mesure
En appuyant sur la touche Remise à zéro 1, il est pos­sible d’effacer dans toutes les fonctions de mesure la dernière valeur individuelle déterminée. En appuyant plusieurs fois sur la touche, les valeurs individuelles déterminées sont effacées dans l’ordre inverse.
Fonctions de mémoire
Lorsque l’appareil de mesure est mis hors fonction, la valeur se trouvant dans la mémoire est préservée.
Mémorisation/Addition des valeurs de mesure
Appuyer sur la touche Addition mémoire 3 pour mémoriser la valeur de mesure actuelle – une valeur de longueur, de sur­face ou de volume, suivant la fonction de mesure actuelle.
Dès qu’une valeur a été mémo­risée, « M » apparaît sur l’afficheur, le « + » derrière cli­gnote pour une courte durée.
Au cas où une valeur se trouverait déjà dans la mémoire, la nouvelle valeur est additionnée à cette valeur dans la mémoire à condition que les unités de mesure coïncident.
Si, par ex., une valeur de surface se trouve dans la mémoire, et la valeur de mesure actuelle est une valeur de volume, l’addition ne peut pas être effectuée. « ERROR » clignote sur l’afficheur pour une courte durée.
Soustraction des valeurs de mesure
Appuyer sur la touche Soustraction mémoire 2 pour soustraire la valeur de mesure actuelle de la valeur mémorisée. Dès qu’une valeur a été soustraite, « M » apparaît sur l’afficheur, le « – » derrière clignote pour une courte durée.
Si une valeur est déjà mémorisée, la nouvelle valeur de mesure ne peut être soustraite que lorsque les unités de mesure coïncident (voir « Mémorisation/Addition des valeurs de mesure »).
Affichage de la valeur de la mémoire
Appuyer sur la touche Appel
des valeurs dans la mémoire 11
pour afficher la valeur se trou-
vant dans la mémoire. «M=»
apparaisse sur l’afficheur. Si la
valeur «M=» dans la mémoire
est affichée, il est possible de la doubler en appuyant sur la touche Addition mémoire 3 ou de la remettre à zéro en appuyant sur la touche Soustraction mémoire 2.
Effacer la mémoire
Pour effacer les valeurs dans la mémoire, appuyer d’abord sur la touche Appel des valeurs dans la mémoire 11 jusqu’à ce que « M= » apparaisse sur l’afficheur. Puis appuyer sur la touche Remise à zéro 1 ; « M » n’est plus affiché.
OBJ_DOKU-1680-002.fm Page 5 Friday, March 24, 2006 4:31 PM
Français–6
1 609 929 J70 • 24.3.06
Instructions d’utilisation
La lentille de réception 20 et la sortie du faisceau laser 19 ne doivent pas être couvertes lors d’une mesure.
L’appareil de mesure ne doit pas être bougé pendant une mesure (à l’exception de la fonction mesure conti­nue). Positionner donc l’appareil de mesure si pi pos­sible sur ou à côté des points de mesure.
La mesure s’effectue au centre du faisceau laser, même lorsque les surfaces cibles sont visées en biais.
La plage de mesure dépend des conditions de lumino­sité et des propriétés de réflexion de la surface cible. Pour obtenir une meilleure visibilité du faisceau laser lors des travaux à l’extérieur et en cas d’un fort enso­leillement, utiliser les lunettes de vision du faisceau laser 22 et la platine de mesure 23 (accessoire) ou mettre à l’ombre la surface cible.
Les mesures contre des surfaces transparentes (par ex. le verre, l’eau) ou des surfaces réfléchissantes, peuvent entraîner des mesures erronées. Les surfaces poreuses ou structurées, les couches d’air avec des températures différentes ou les réflexions reçues indi­rectement peuvent également influencer la valeur mesurée. Ces effets sont dus à des raisons physiques et ne peuvent donc pas être exclus par l’appareil de mesure.
Visée avec trait de visée (voir figure G)
Le trait de visée 7 facilite la visée sur de grandes dis­tances. Pour ce faire, regarder le long du trait de visée sur la surface de l’appareil de mesure. Le faisceau laser est parallèle à cette ligne visuelle.
Mesure avec goupille de butée (voir figures B et H)
La goupille de butée 14 est utilisée par ex. pour la mesure à partir de coins (diagonale dans l’espace) ou endroits difficilement accessible telles que lattes de volets roulants.
Pousser le blocage 15 de la goupille de butée vers le côté pour relever la goupille.
En appuyant sur la touche 10, régler le niveau de réfé­rence pour les mesures avec goupille de butée.
Pour rabattre la goupille de butée 14, pousser celle-ci jusqu’au fond dans le carter. La goupille est automati­quement verrouillée.
Travailler avec le trépied
L’utilisation d’un trépied est surtout nécessaire pour des distances plus importantes. Avec le filetage 1/4" 21 se trouvant au dessous du boîtier de l’appareil de mesure, il est possible de monter l’appareil de mesure sur un trépied disponible dans le commerce.
En appuyant sur la touche 10, régler le niveau de réfé­rence pour les mesures avec trépied (niveau de réfé­rence filetage).
Défaut – Causes et remèdes
L’appareil de mesure surveille la fonc­tion correcte lors de chaque mesure. Au cas où un défaut serait constaté, seul le symbole ci-contre cli-gnote sur
l’afficheur. Dans un tel cas, ou quand les remèdes mentionnés ci-haut ne permettent pas d’éliminer le défaut, s’adresser au détaillant pour faire appel au service après-vente Bosch.
Cause Remède Affichage de la température b clignote, mesure
n’est pas possible
L’appareil de mesure se trouve en dehors de la plage de température de service située entre – 10 °C et +50 °C.
Attendre jusqu’à ce que l’appareil de mesure ait atteint la température de service
Indicateur de charge de la pile a apparaît
La tension des piles est dimi­nuée (des mesures sont encore possibles)
Changement des piles
Affichage de piles a clignote, mesure n’est pas possible
La tension des piles est trop faible
Changement des piles
Affichages « ERROR » et « –– ––– » sur l’afficheur
L’angle entre le faisceau laser et la cible est trop aigu.
Augmenter l’angle entre le faisceau laser et la cible
La surface cible réfléchi trop fortement (par ex. miroir) ou trop faiblement (par ex. tissu noir), ou la lumière ambiante est trop forte.
Utiliser la platine de mesure 23 (accessoire)
La sortie rayonnement laser
19 ou la lentille de réception 20 sont couvertes de rosée
(par ex. à cause d’un change­ment rapide de température).
A l’aide d’un chiffon mou, essuyer et sécher la sortie rayonnement laser 19 ou la lentille de réception 20
Affichage « ERROR » clignote en haut sur l’affi­cheur
Addition/Soustraction des valeurs de mesure avec uni­tés de mesure différentes
N’additionner/sous­traire que des valeurs de mesure ayant les mêmes unités de mesure
Résultat de mesure pas fiable
La surface cible ne réfléchi pas précisément (par ex. eau, verre).
Couvrir la surface cible
La sortie du rayonnement laser 19 ou la lentille de réception 20 est couverte.
Dégager la sortie du rayonnement laser 19 ou la lentille de récep­tion 20
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 6 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Français–7
1 609 929 J70 • 24.3.06
Contrôle de la précision de l’appareil de mesure
La précision de l’appareil de mesure peut être contrô­lée de la façon suivante :
• Choisir une distance à mesurer invariable dans le temps d’une longueur de 1 m à 10 m environ dont la longueur vous est parfaitement connue (par ex. largeur d’une pièce, jour d’une porte).
• Mesurer cette distance 10 fois de suite.
L’erreur de mesure doit être de ±3 mm au maximum. Etablir un procès-verbal des mesures pour pouvoir comparer la précision ultérieurement.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenir l’appareil de mesure propre. Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou
dans d’autres liquides. Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants. Traiter notamment la lentille de réception 20 avec le
même soin avec lequel il faut traiter les lunettes ou la lentille d’un appareil photo.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 24.
Accessoires/pièces de rechange
Lunettes de vision du
faisceau laser 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 990 031
Platine de mesure 23 . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 391
Etui de protection 24. . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R94
Bretelle 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R97
Couvercle du compartiment
à piles 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R93
Goupille de butée 14 . . . . . . . . . . . . . 1 609 203 R92
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy
Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch :. . . . . . . 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70 / 22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail : Outillage.Gereedschap@be.bosch.com
Suisse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/ 8 47 15 12
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44 / 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter votre appareil de mesure avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagè­res, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doi­vent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environne­ment.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recy­clés conformément à la directive 91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peu­vent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 7 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Español–1
1 609 929 J70 • 24.3.06
Instrucciones de seguridad
f Atención: en caso de utilizar unos dispositi-
vos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento dife­rente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
f El aparato de medición se suministra de
serie con una señal de aviso en alemán (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 8).
f Antes de la primera puesta en marcha, pegue
encima de la señal de aviso en alemán la eti­queta adjunta redactada en su idioma.
f No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distan­cia. Este aparato de medición genera radiación
láser de la clase 2 según EN 60825-1. Podría des­lumbrar a otras personas sin tener conocimiento de ello.
f No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a
detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas
de sol ni para circular. Las gafas para láser no le
protegen suficientemente contra los rayos ultravio­leta y además no le permiten apreciar correcta­mente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de
medida por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto origina­les. Solamente así se mantiene la seguridad del
aparato de medida.
f No deje que los niños puedan utilizar des-
atendidos el aparato de medición por láser.
Podrían deslumbrar a otras personas sin tener conocimiento de ello.
Descripción del funcionamiento
Deberán leerse íntegramente todas las instrucciones para poder traba­jar sin peligro y de forma segura con el aparato de medida. Jamás desvir­túe las señales de advertencia de la herramienta eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la ima­gen del aparato de medida mientras lee las instruccio­nes de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido proyectado para medir distancias, longitudes, alturas, separaciones, y para calcular superficies y volúmenes. El aparato de medi­ción es adecuado para trazar medidas en la construc­ción tanto en interiores como en exteriores.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 1 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Español–2
1 609 929 J70 • 24.3.06
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Tecla de borrado “C” 2 Tecla para restar de memoria “M–” 3 Tecla para sumar a memoria “M+” 4 Tecla para la medición de longitud y medición per-
manente
5 Tecla para la medición de superficie, volumen y
para la medición indirecta
6 Display 7 Ayuda de alineación 8 Señal de aviso láser
9 Tecla de medición 10 Tecla para plano de referencia 11 Tecla para cargar la memoria “M=” 12 Tecla para rayo láser permanente 13 Tecla de conexión/desconexión 14 Vástago tope 15 Botón de retención del vástago tope 16 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de la pila 17 Tapa del alojamiento de la pila 18 Número de serie 19 Salida del rayo láser 20 Lente de recepción 21 Rosca de 1/4" 22 Gafas para láser* 23 Tablilla reflectante* 24 Estuche de protección 25 Asa de transporte
Elementos de indicación
a Símbolo de estado de carga
b Indicador de temperatura
c Valor de medición/resultado
d Unidad de medida
e Plano de referencia para la medición
f Láser conectado
g Valor de medición individual (en medición de lon-
gitud: resultado)
h Funciones de medición
Medición de longitud Medición permanente Medición de superficie Medición de volumen Medición indirecta de la longitud
i Memorización de valores de medición
*Los accesorios mostrados o descritos pueden no corresponder al material que se adjunta de serie con el aparato.
Datos técnicos
El certificado de “Homologación nacional del tipo constructivo” se encuentra al final de estas instruccio­nes de manejo.
Telémetro digital por láser
DLE 50
PROFESSIONAL
Nº de artículo 3 601 K16 000 Campo de medición
A)
0,05 ... 50 m
Exactitud de medición –típica – máxima
± 1,5 mm ± 3 mm
B)
Tiempo de medición –típico – máximo
<0,5 s
4 s Resolución 1 mm Temperatura de operación – 10 °C ... +50 °C Temperatura de
almacenamiento
– 20 °C ... +70 °C Humedad relativa máx. 90 % Clase de láser 2 Tipo de láser 635 nm, <1 mW Diámetro del rayo láser
(a 25 °C) aprox. – a 10 m de distancia – a 50 m de distancia
6 mm
30 mm
Pilas Acumuladores
4 x 1,5 V LR03 (AAA)
4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Vida útil de las pilas aprox. 30000 mediciones
individuales
Automatismo de desco­nexión después de aprox. –Láser – Aparato de medición
(sin medir)
20 s
5 min
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
0,18 kg
Grado de protección (excepto alojamiento de las pilas)
IP 54 (protección
contra polvo y
salpicaduras de agua)
A) El alcance aumenta cuanto mejor sea reflejado el rayo láser por la superficie de incidencia (de forma dispersa y sin resplandecer) y cuanto mayor sea el contraste del haz láser respecto a la luz ambiente (interiores, crepúsculo). En casos desfavorables (p.ej. al medir en exteriores con sol intenso) puede que sea necesario utilizar la tablilla reflec­tante.
B) +0,1 mm/m bajo unas condiciones desfavorables como p.ej. con sol intenso
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medida, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medida.
El número de serie 18 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medida.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 2 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Español–3
1 609 929 J70 • 24.3.06
Operación
Inserción y cambio de la pila
Utilice exclusivamente pilas alcalinas-manganeso o acumuladores.
Con acumuladores de 1,2 V pueden realizarse menos mediciones que con pilas de 1,5 V.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 17 presione el enclavamiento 16 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la polaridad correcta mostrada en la parte interior del alojamiento de las pilas.
Al aparecer el símbolo de batería por primera vez en el display, es posible realizar todavía 100 medicio­nes como mínimo. Si el símbolo de pila parpadea no es posible realizar ninguna medición y deberán cam­biarse las pilas.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Uti­lice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.
f Saque las pilas del aparato de medida si pre-
tende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puede llegar a corroer y autodescargar.
Puesta en marcha
f Proteja el aparato de medida de la humedad
y de la exposición directa al sol.
f No exponga el aparato de medición ni a tem-
peraturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición pulse la tecla de conexión/desconexión 13 o la tecla de medición 9. Al conectar el aparato de medición no se conecta todavía el rayo láser.
Para desconectar el aparato pulse la tecla de conexión/desconexión 13.
Con el fin de proteger la pila, el aparato de medición se desconecta automáticamente después de un tiempo de inactividad aprox. de 5 min.
En caso de haberse memorizado un valor, éste se mantiene al desconectarse automáticamente el apa­rato. Tras volver a conectar el aparato de medición se muestra “M” en el display.
Procedimiento de medición
El aparato de medición dispone de varias funciones de medición que pueden seleccionarse con la respectiva tecla selectora de función (ver “Funciones de medi­ción”). Al conectarse el aparato de medición se selec­ciona automáticamente la función Medición de longitud.
Además, pulsando la tecla plano de referencia 10 puede Ud. seleccionar entre cuatro planos de referen­cia diferentes para realizar la medición (ver “Selección del plano de referencia”). Al conectar el aparato de medición se selecciona automáticamente el canto posterior como plano de referencia.
Una vez seleccionada la función de medición y el plano de medición, todos los pasos siguientes se rea­lizan presionando la tecla de medición 9.
Apoye el aparato de medición, con el plano de referen­cia seleccionado, contra el punto de medición deseado (p.ej. una pared).
Pulse la tecla de medición 9 para conectar el rayo láser.
f No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Oriente el rayo láser contra la superficie a medir. Pulse nuevamente la tecla de medición 9 para iniciar la medi­ción.
En la función de medición permanente, así como al te­ner permanentemente conectado el rayo láser, la medi­ción comienza nada más pulsar la tecla de medición 9.
El valor de medición se representa después de 0,5 a 4 s. La duración de la medición depende de la distan­cia, condiciones de luz y capacidad reflectante de la superficie de incidencia del haz. El final de la medición se indica mediante una señal acústica. Una vez finali­zada la medición, el rayo láser se desconecta automá­ticamente.
Si tras dirigir el haz contra un punto no se realiza una medición después de aprox. 20 s, el rayo láser se des­conecta automáticamente para proteger las pilas.
Selección del plano de referencia (ver figuras A – D)
Para la medición puede elegirse entre cuatro planos de referencia diferentes:
• el canto posterior del aparato de medición (p.ej. al asentarlo contra una pared),
• el canto posterior del vástago tope 14 (p.ej. para mediciones desde esquinas),
• el canto anterior del aparato de aparato de medi­ción (p.ej. al medir desde el canto de una mesa),
•la rosca 21 (p. ej. para mediciones con trípode).
Pulse la tecla 10 tantas veces como sea necesario has­ta que se represente en el display el plano de referen­cia deseado. Siempre que se conecte el aparato de medición se selecciona automáticamente el plano de referencia del canto posterior del aparato de medición.
Rayo láser permanente
Si lo desea puede trabajar con el aparato de medición con el rayo láser permanentemente conectado. Para ello, pulse la tecla rayo láser permanente 12. En el dis­play se indica continuamente “LASER”.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 3 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Español–4
1 609 929 J70 • 24.3.06
f No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Con este ajuste se mantiene conectado el láser entre cada medición, iniciándose ésta pulsando una sola vez la tecla de medición 9.
Para desactivar el láser permanente pulse nueva­mente la tecla 12 o desconecte el aparato de medi­ción. Al volver a conectarlo, el aparato de medición se encuentra en el modo de funcionamiento normal y el rayo láser solamente aparece al pulsar la tecla de medición 9.
Funciones de medición
Medición de longitud
Para medir longitudes pulse la tecla 4, hasta que apa­rezca en el display la indicación para medición de lon­gitud .
Pulse la tecla de medición 9 para proyectar el rayo láser y vuélvala a pulsar para realizar la medición.
El valor medido se muestra en la parte inferior del display.
Medición de superficie
Para medir superficies pulse la tecla 5, hasta que apa­rezca en el display la indicación para medición de superficies .
Seguidamente mida consecuti­vamente la longitud y la anchura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre ambas mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al finalizar la segunda medición se calcula y repre­senta automáticamente la superficie. El último valor medido se representa en la parte inferior del display, y el resultado calculado en la parte superior.
Medición de volumen
Para medir volúmenes pulse la tecla 5, hasta que apa­rezca en el display la indicación para la medición de volumen .
Seguidamente mida consecuti­vamente la longitud, anchura y altura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al finalizar la tercera medición se calcula y representa automáticamente el volumen. El último valor medido se representa en la parte inferior del display, y el resul­tado calculado en la parte superior.
Medición permanente (ver figura E)
La medición permanente sirve para trazar medidas, p.ej. de un plano de construcción. En la medición per­manente es posible desplazar el aparato de medición relativamente a un punto, actualizándose el valor de medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede irse separando de una pared, p.ej., hasta alcanzar la separación deseada, siendo posible determinar en cada momento la separación actual.
Para medir permanentemente pulse la tecla 4, hasta que aparezca en el display la indicación para la medi­ción permanente .
Pulse la tecla de medición 9 para iniciar el proceso de medi­ción. Vaya desplazando el apa­rato de medición hasta visualizar el valor deseado en la parte inferior del display.
Pulsando la tecla de medición 9 se interrumpe la medi­ción permanente. El valor de medición actual se mues­tra en el display. Pulsando nuevamente la tecla de medición 9 se vuelve a activar la medición permanente.
La medición permanente se desconecta automática­mente después de 5 min. El último valor medido se sigue visualizando en el display. Para finalizar anticipa­damente la medición permanente puede cambiar la función de medición pulsando la tecla 4 o la tecla 5.
Medición indirecta de la longitud (ver figura F)
La medición indirecta de longitud se utiliza en aquellos casos en los que se encuentre un obstáculo dentro de la trayectoria del haz, o al no existir una superficie de medición reflectante en el punto de medición. Los resultados obtenidos solamente son correctos si el rayo láser y el tramo a medir forman un ángulo recto exacto (teorema de Pitágoras).
En el ejemplo ilustrado desea determinarse la longitud
C. Para ello es necesario medir los tramos A y B. A y C deben formar un ángulo recto.
Para medir indirectamente longitudes pulse la tecla 5, hasta que aparezca en el display la indicación para medición de longitud indirecta .
Mida la distancia A proce­diendo igual que en una medi­ción de longitud. Preste atención a que el tramo A y la distancia buscada C formen un ángulo recto. A continuación mida la distancia B. Entre ambas mediciones se man­tiene encendido el rayo láser.
Observe que el punto de referencia para la medición (p.ej. el canto posterior del aparato de medición) se encuentre exactamente en el mismo punto al efectuar ambas mediciones.
Al término de la segunda medición se calcula automá­ticamente la distancia C. El último valor medido se representa en la parte inferior del display, y el resul­tado calculado C en la parte superior.
OBJ_BUCH-1 609 929 J70-001.book Page 4 Friday, March 24, 2006 3:34 PM
Loading...
+ 178 hidden pages