BOSCH DKE606A, DWA091450, DWA061450, DKE605A User Manual [fr]

0 (0)

DE EN FR NL ES PT SV NO FI DA PL TR

Montageanleitung Installation Instructions Notice de montage Montagevoorschriften Instrucciones de montaje Instruções de montagem Monteringsanvisning Monteringsanvisning Asennusohje Montagevejledning

Instrukcja montażu

Montaj kilavuzu

de en fr nl es pt

Seite 3-8

page 9-13

page 14-18

pagina 19-23

página 24-28

página 29-33

sv no fi da pl tr

sida 34-38

side 39-43

sivu 44-48

side 49-53

strona 54-58

sayfa 59-63

Abb. 1

GAS

ELEKTRO

min.

min.

600

650

 

2

Montageanleitung:

Wichtige Hinweise

Altgeräte sind kein wertloser Abfall.

Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.

Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar.

In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.

Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.

Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol

einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektround Elektronikgeräte.

Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.

Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.

Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle

eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.

Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

Die Dunstabzugshaube ist für Abluft und Umluftbetrieb verwendbar.

Die Dunstabzugshaube immer über der Mitte der Kochstellen anbringen.

Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der

Dunstabzugshaube darf 60cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gasoder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Abb. 1

Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand

vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.

3

Vor der Montage

Abluftbetrieb

120

 

 

 

175

 

 

 

 

158

 

 

 

30

 

 

 

 

MIND. 95

 

 

396 MAX. 375

 

 

120

 

 

 

 

MAX. 1171

419

 

 

11

 

490

MIND. 887

 

 

 

 

 

 

 

 

375

 

 

 

490

 

598

-(898)

 

 

 

 

(522)

 

 

Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins Freie geleitet.

Bei Abluftbetrieb sollte in der Mauerkasten eine Rückstauklappe eingebaut werden.

Ist dem Gerät keine Rückstauklappe beigelegt, kann sie über den Fachhandel bezogen werden.

Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten verwendet werden.

Optimale Leistung der Dunstabzugshaube:

Kurzes, glattes Abluftrohr.

Möglichst wenig Rohrbögen.

Möglichst große Rohrdurchmesser und große Rohrbögen.

Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmessern führt zu einer Abweichung von der optimalen Luftleistung und gleichzeitig zu einer Geräuscherhöhung.

Rundrohre:

Wir empfehlen Innendurchmesser 120 mm.

Flachkanäle müssen einen gleichwertigen Innenquerschnitt wie Rundrohre haben.

Sie sollten keine scharfen Umlenkungen haben.

Ø 120 mm ca. 113 cm2

Bei abweichenden Rohrdurchmessern:

Dichtstreifen einsetzen.

Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft sorgen.

Anschluss Abluftrohr Ø 120 mm:

Abluftrohr direkt am Luftstutzen befestigen.

4

Vor der Montage

Umluftbetrieb

Mit Aktivkohlefilter, wenn keine Möglichkeit für Abluftbetrieb vorhanden ist.

30

MIND. 95 396 MAX. 375

419

MAX. 1171

MIND. 887

375

490

(522)

490

598

-(898)

 

Das komplette Montage-Set können Sie beim Fachhandel erwerben.

Die entsprechenden Zubehör-Nummern finden Sie am Ende dieser Gebrauchsanleitung.

Vorbereiten der Wand

Die Wand muss eben und senkrecht sein.

Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen.

Gewicht in kg:

 

Evacuation de

Umluftbetrieb

 

l’air à l’extérieur

 

 

 

 

 

 

60 cm

10,3

11,5

 

 

 

 

 

90 cm

13,2

14,4

 

 

 

 

 

Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorenthalten.

5

Elektrischer Anschluss

Stromschlaggefahr!

das Gerät ist mit einem EU-Schuko-Stecker ausgestattet. Um die Schutzerdung in einer Dänemark-Steckdose sicherzustellen, muss das Gerät mit einem geeigneten SteckerAdapter angeschlossen werden. Dieser Adapter (zulässig bis max. 13 Ampere) ist über den Kundendienst (Ersatzteil-Nr. 616581) erhältlich.

Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz garantiert. Hinweis: Bevor man den Stromkreis der Dunstabzugshaube an die Netzversorgung verbindet und den richtigen Betrieb zu ueberpruefen, bitte immer kontrollieren dass die Netzversorgung immer richtig montiert worden wird.

Hinweis! Zur Vermeidung von Gefahren darf die Auswechselung des Stromkabels nur vom autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.

Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.

Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblendung anbringen.

Die Schutzkontaktsteckdose sollte über einen eigenen Stromkreis angeschlossen sein.

Ist die Schutzkontaktsteckdose nach der Montage der Dunstabzugshaube nicht mehr zugänglich, muss eine

Trennvorrichtung wie beim Festanschluss vorhanden sein.

Bei erforderlichem Festanschluss:

Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fall nur durch einen beim zuständigen ElektrizitätsVersorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden. Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung vorzusehen.

Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr

als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter und Schütze.

Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.

Elektrische Daten:

Sie sind auf dem Typenschild nach Abnahme der Filterrahmen – im Innenraum des Gerätes – zu finden.

Bei Reparaturen die Dunstabzugshaube generell stromlos machen.

Länge der Anschlussleitung: 1,30 m.

Diese Dunstabzugshaube entspricht den EG-Funkentstörbestimmungen.Einbauen

6

BOSCH DKE606A, DWA091450, DWA061450, DKE605A User Manual

Einbauen

Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die

Installation noch nicht abgeschlossen ist.

Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen.

Hinweis: Achten Sie auf eventuell zu montierende Sonderzubehörteile.

1.Fettfilter abnehmen (siehe Gebrauchsanleitung).

min.

600 Elektro

650Gas

2.Von der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eine Mittellinie an die Wand anzeichnen.

3.Mit Hilfe der Schablone Positionen für die Schrauben an der Wand anreißen.

4.Bohren Sie 2 Löcher (Durchmesser 8

mm)für die Befestigung der Dunstabzugshaube.

Bohren Sie 2 Löcher (Durchmesser 8

mm)für den Haltewinkel für die Kaminverblendungen - benutzen Sie den Haltewinkel als Schablone: dieser muss nahe an der Decke angelegt werden, so, dass das Zeichen auf dem Haltewinkel mit der Linie, die vorher auf die Wand gezeichnet wurde, übereinstimmt (siehe hierzu auch die Montageanleitungen, Schritt 2).

Stecken Sie die Dübel in die Wand.

5.1 Haltewinkel für die Kaminverblendungen anschrauben.

6.Mittlere Schrauben als Montagehilfe für Dunstabzugshaubenbefestigung bis auf ca. 5 mm eindrehen.

7.Dunstabzugshaube an den Schrauben einhängen, die Dunstabzugshaube auszurichten.

7

8.Markieren Sie 2 untere Befestigungspunkte.

Entfernen Sie die Dunstabzugshaube und bohren Sie 2 Löcher (Durchmesser 8mm) an den vorher markierten Stellen.

Stecken Sie 2 Dübel in die Wand, hängen Sie die Dunstabzugshaube auf und befestigen Sie sie fest mit 2 Schrauben.

9.Rohrverbindung herstellen.

10.Elektrische Verbindung herstellen.

11.Bei Edelstahlausführung:

Schutzfolie an den beiden Kaminverblendungen abziehen.

Vermeiden Sie Beschädigungen der empfindlichen Oberflächen.

12.Die obere Kaminverblendung mit 2 kurzen Schrauben seitlich an den Haltewinkel schrauben.

13.Die untere Kaminverblendung auf die Dunstabzugshaube aufsetzen, die Kaminverblendung auszurichten.

Vermeiden Sie Kratzer beim Aufschieben, indem Sie z. B. die

Montageschablone als Schutz über die Kante der unteren Kaminverblendung legen.

14.Fettfilter wieder einsetzen (siehe Gebrauchsanleitung).

8

Installation Instructions:

Important information

Old appliances are not worthless rubbish.

Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.

Before disposing of your old appliance, render it unusable.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

The extractor hood can be used in exhaust air or circulating air mode.

Always mount the extractor hood over the centre of the hob.

The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels

on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 60cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers. Fig. 1

If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must

be adhered to.

The symbol

 

on the product, or on the

 

 

 

documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.

For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

You received your new appliance in a protective shipping carton.

All packaging materials are environmentally friendly and recyclable.

Please contribute to a better environment by disposing of packaging materials in an environmentally-friendly manner.

Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.

9

Prior to installation

Exhaust-air mode

120

175

158

30

MIND. 95 396 MAX. 375

120

 

 

 

 

MAX. 1171

419

 

 

 

 

11

 

490

MIND. 887

 

 

 

 

 

 

 

375

 

 

 

490

 

 

598

-(898)

 

 

 

(522)

 

 

 

The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or directly through the outside wall into the open.

For operating in exhaust-air mode, a oneway flap should be mounted inside the wall ventilation box.

If no one-way flap was enclosed with the hood, it can be obtained from a specialist retailer.

Installing the one-way flap:

Snap the one-way flap into the air pipe.

The two lightly sprung flaps must be able to move upwards.

If the exhaust air is going to be discharged into the open, a telescopic wall box should be fitted into the outside wall.

For optimum extractor hood efficiency:

Short, smooth air exhaust pipe.

As few bends in the pipe as possible.

Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe.

If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at an optimum level and there will be an increase in noise.

Round pipes:

We recommend Internal diameter:

120 mm

Flat ducts must have an internal cross section that equates to that of round pipes.

There should be no sharp bends.

Ø 120 mm approx. 113 cm2 .

If pipes have different diameters:

Insert sealing strip.

For exhaust-air mode, ensure that there is an adequate supply of fresh air.

Connecting a Ø 120 mm exhaust-air pipe:

Mount the pipe directly onto the air outlet on the hood.

10

Prior to installation

Circulating-air mode

With activated carbon filter if exhaust-air mode is not possible.

 

30

 

 

 

MIND. 95

 

 

396 MAX. 375

 

 

MAX. 1171

419

 

 

 

 

490

MIND. 887

 

 

 

 

 

 

375

 

 

490

 

598

-(898)

(522)

 

 

The complete installation set can be obtained from specialist outlets.

The corresponding accessory numbers can be found at the end of these operating instructions.

Preparing the wall

The wall must be flat and perpendicular.

Ensure that the wall is capable of providing a firm hold for mounting screws and plugs.

Weight in kg:

 

 

Exhaust-air

Circulating-air

 

 

 

mode

mode

 

60 cm

10,3

11,5

 

 

 

 

 

 

90 cm

13,2

14,4

 

 

 

 

 

 

We reserve the right to construction changes within the context of technical development.

Electrical connection

Risk of electric shock!

The appliance features an EU safety plug. To ensure protective earthing in a Danish socket, the appliance must be connected to a suitable plug adapter. This adapter (permitted up to max. 13 amps) is available from customer service (spare part no. 616581).

The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area apply a bipolar switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to overcurrent category III, in accordance with installation instructions.

Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled.

Warning! Power cable replacement must be undertaken by the authorized service assistance centre or similar qualified person.

Connect the hood to a norm complying plug only. The plug should be located in an accessible zone.

The plug must be equipped with a protection circuit.

If after installation the plug can not be reached, a disconnecting device must be envisaged.

11

Electrical connection

Fixed installation:

The fixed installation can be carried out by a qualified and authorized person only. Envisage an omnipolar switch having a contact opening of at least 3mm, including an automatic circuit breaker.

The cable must be replaced by the manufacturer, the assistance centre or a qualified and authorized person only, in order to avoid any dangers.

Electrical data:

The technical data of the device are on the distinctive label inside the device behind the grease filters.

In case of repair, disconnect the electric supply from the cooker hood.

Length of the feeding cable: 1,30m.

The hood complies with the EMC directives.

Installation

This extractor hood is intended to be mounted onto the kitchen wall.

WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is

fully complete.

Note: Take into account any special accessories that are going to be fitted.

1.Remove the grease filter (refer to Operating Instructions).

min.

600 Elektro

650Gas

2.Draw a line on the wall from the ceiling to the lower edge of the hood at the centre of the location where the hood is going to be mounted.

3.Using the template, mark positions on the wall for the screws.

4.Drill 2 holes (dia. 8 mm) for the extractor hood.

Drill 2 holes (dia. 8 mm) for the bracket for fixing the flue ducts - use the bracket as a template: this should be fit close to the ceiling so that index printed on the bracket matches with the line previously marked (see step 2).

Insert wall plugs flush with the wall.

12

Installation

5.Screw on the bracket for fixing the flue ducts.

6.In order to help fix the hood onto the wall, screw in 2 screws until it protrudes by approx. 5 mm.

7.Hook the extractor hood over the screws in the wall, align the extractor hood properly.

8.Mark 2 lower fixing points.

Remove the hood and drill 2 holes (dia. 8 mm) on the marked points. Fit 2 wall plugs, Hang again the hood and fix the hood permanently with 2 screws.

9.Connect up the air outlet pipe.

10.Connect the hood to the electricity supply.

11. Stainless steel model:

Remove the protective film from the two flue ducts.

Avoid damage to the sensitive surface.

12.Screw the upper flue duct to the sides of the fixing bracket with 2 short screws.

13.Position the lower flue duct on the extractor hood, align the flue duct.

To prevent scratching the upper duct when pushing on the lower duct, cover

the edge of the lower duct with the installation template or other protective material.

14. Re-insert the grease filter (see operating instructions).

13

Notice de montage:

Remarques importantes

Les anciens appareils ne sont pas des déchets sans valeur.

Leur élimination respectueuse de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières.

Avant de vous débarrasser de l’appareil, rendez-le inutilisable.

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).

En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.

Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques.

Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation.

Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur.

Pour vous parvenir en parfait état, votre nouvel appareil a été conditionné dans un

emballage qui le protège efficacement. Tous les matériaux d’emballage utilisés sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage en respectant l’environnement. Demandez à votre revendeur ou à votre mairie quelles sont les formes de recyclage actuellement possibles.

Cette hotte peut évacuer l’air à l’extérieur ou le recycler.

Fixez toujours la hotte bien centrée audessus des foyers de la table de cuisson.

La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de

cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 60cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. Fig. 1

Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une

plus grande distance, il faut en tenir compte.

14

Avant le montage

Evacuation de l’air à l’extérieur

120

120

 

175

158

30

MIND. 95 396 MAX. 375

MAX. 1171

419

 

 

 

 

11

 

490

MIND. 887

 

 

 

 

 

 

 

375

 

 

 

490

 

 

598

-(898)

(522)

 

 

 

L’air vicié est évacué vers le haut par un conduit d’aération ou directement à l’air libre par traversée du mur extérieur.

Si la hotte évacue l’air à l’extérieur, incorporer un volet anti-refoulement dans la ventouse télescopique.

Si l’appareil a été fourni sans volet anti refoulement, vous pouvez vous le procurer dans le commerce spécialisé.

Si l’air vicié traverse le mur extérieur, utilisez une ventouse télescopique.

Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que:

Le conduit d’évacuation soit court et lisse.

Il ait le moins possible de coudes.

Il ait le plus fort diamètre et que les coudes soient les plus arrondis possibles.

L’emploi de conduits d’air vicié longs, rugueux, formant de nombreux coudes ou d’un trop petit diamètre fait descendre le débit d’air en dessous du débit optimal, tout en accroissant le bruit d’aspiration.

Conduits de section ronde:

Nous recommandons des conduits au diamètre intérieur de 120 mm.

Les conduits plats doivent avoir une section intérieure équivalente au diamètre intérieur des conduits ronds.

Les conduits ne doivent comporter aucun coude prononcé.

120 mm Ø = 113 cm2 de section.

Si les conduits ont des diamètres différents: utilisez du ruban adhésif à étancher.

Si la hotte évacue l’air à l’extérieur, veillez à ce que l’apport d’air soit suffisant.

Branchement du conduit d’évacuation Ø 120 mm: .

Fixez le conduit d’évacuation directement sur l’orifice.

15

Avant le montage

Mode Air recyclé

Avec filtre à charbon actif, lorsqu’il n’est pas possible d’évacuer l’air aspiré par la hotte.

 

30

 

 

 

MIND. 95

 

 

396 MAX. 375

 

 

MAX. 1171

419

 

 

 

 

490

MIND. 887

 

 

 

 

 

 

375

 

 

490

 

598

-(898)

(522)

 

 

Vous pouvez vous procurer le kit de montage complet auprès de votre revendeur spécialisé.

Vous trouverez les numéros de référence des accessoires correspondants à la fin de la présente notice d’utilisation.

Préparation du mur

Le mur doit être bien plat et vertical.

Utilisez des chevilles pour assurer une retenue ferme.

Poids en kg:

 

Evacuation de

Mode Air

 

l’air à l’extérieur

recyclé

 

 

 

 

60 cm

10,3

11,5

 

 

 

 

 

90 cm

13,2

14,4

 

 

 

 

 

Sous réserve de modifications constructives dans l’intérêt du progrès technique.

Branchement électrique

La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible. Si aucune prise n’est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible, appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher complètement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III, conformément aux règlementations de montage.

Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit monté correctement.

Attention! La substitution du câble d’alimentation doit être effectuée par le service d’assistance technique autorisé de façon à prévenir tout risque.

Raccorder la hotte uniquement à une prise conforme aux normes. La prise doit être placée dans une zone accessible.

La prise doit être dotée de son propre circuit de protection.

Si après l'installation la prise n'est plus

accessible, il faut prévoir un dispositif d'interruption du circuit.

Installation fixe:

L'installation fixe peut être réalisée uniquement par une personne compétente et autorisée. Prévoir un interrupteur omnipolaire avec une ouverture des contacts de minimum 3 mm, ainsi qu'un disjoncteur. Le remplacement du câble doit être effectué uniquement par le producteur, par le centre d'assistance ou par une personne compétente et autorisée pour éviter d'éventuels dangers.

Données électriques:

Les données techniques de l'appareil se trouvent sur l'étiquette des caractéristiques à l'intérieur de l'appareil derrière les filtres antigraisses.

En cas de réparation, débrancher la hotte du circuit électrique.

Longueur du câble d'alimentation: 1,30 m. La hotte est conforme aux directives EMC.

16

Encastrement

Cette hotte aspirante est prévue pour le montage contre le mur de la cuisine.

Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique avant que le montage ne

soit complètement terminé.

Remarque: rappellez-vous que vous aurez peut-être des accessoires spéciaux à monter.

1.Retirez les filtres à graisse (voir le mode d’emploi de la hotte).

min.

600 Elektro

650 Gas

la cornière qui retiend les capots de cheminée – utiliser la cornière comme gabarit: il doit être positionné en proximité du plafond de façon à ce que l’indice sur la cornière coïncide avec la ligne tracée précédemment sur le mur (voir la séquence d’installation 2).

Insérer les chevilles dans le mur.

5.Vissez la cornière qui retiend les capots de cheminée.

6.Les vis médianes sont d’accessoire pour fixer la hotte; les visser jusqu’à 5 mm env.

2.Sur le mur, tracez une ligne médiane allant du plafond jusqu’au bord inférieur de la hotte aspirante.

3.A l’aide du gabarit, marquez les positions des vis sur le mur.

4.Exécuter 2 trous (8 mm de diamètre) pour le fixage de la hotte.

Exécuter 2 trous (8 mm de diamètre) pour

7.Accrocher la hotte aspirante par les vis, ajuster la hotte aspirante en position.

8.Marquer 2 points de fixage inférieurs.

Retirer la hotte et faire 2 trous (8 mm de diamètre) aux endroits repérés. Insérer 2 chevilles, accrocher la hotte et fixez-la définitivement avec 2 vis.

9.Raccorder la hotte aux tuyaux.

10.Effectuer le branchement électrique de la hotte.

17

Encastrement

11. Version en acier inox:

Retirez la pellicule de plastique protégeant les deux capots en inox.

Evitez d’endommager les surfaces fragiles.

12.A l’aide de 2 vis courtes, visser le capot supérieur de cheminée contre la cornière de retenue.

13.Poser le capot inférieur de cheminée sur la hotte aspirante, alignez bien les capots entre eux et par rapport à la hotte.

Evitez de rayer les capots en inox au moment de les monter. Utilisez par ex. le

gabarit de montage pour protéger les arêtes du capot inférieur de cheminée.

14. Remettez les filtres à graisse en place (voir le mode d’emploi de la hotte).

18

Installatie aanwijzingen:

Belangrijke inlichtingen

Oude toestellen zijn niet waardeloze rommel.

Waardevol ruw materiaal kan teruggewonnen worden door oude apparaten te recycleren.

Alvorens uw oude toestel af te danken, maak het onbruikbaar.

Dit apparaat is voorzien van merkteken volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EC inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten (WEEE).

Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval.

Het symbool op het product, of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten.

Afdanking moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.

Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.

U ontvangt Uw nieuwe toestel in beschermend verpakkingsmateriaal van

karton.

Al het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en opnieuw bruikbaar.

We verzoeken u mee te werken aan een beter leefmilieu door het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze af te danken.

We verzoeken u aan uw leverancier of aan de plaatselijke bevoegde autoriteiten inlichtingen te vragen over de wijze van afvalverwijdering.

De afzuigkap kan gebruikt worden als afzuigend apparaat of als recirculatie kap.

Plaats de afzuigkap altijd in het midden van de kookplaat.

De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel

van de afzuigkap mag niet onder de 60cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gasof gemengd fornuis. Afb. 1

Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere afstand

wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden.

19

Voor de installatie

Afzuigend apparaat

120

175

158

30

MIND. 95 396 MAX. 375

120

 

 

 

 

MAX. 1171

419

 

 

 

 

11

 

490

MIND. 887

 

 

 

 

 

 

 

375

 

 

 

490

 

 

598

-(898)

 

 

 

(522)

 

 

 

De afgezogen lucht wordt aan de bovenkant naar buiten toe afgevoerd door een ventilatieschacht of direct door de buitenwand.

Als de kap als afzuigend apparaat gebruikt wordt, moet er een eenrichtingklep binnen de wand ventilator doos gemonteerd worden.

Indien er met de kap geen eenrichtingklep is geleverd, kan deze aangeschaft worden bij gespecialiseerde verkooppunten.

Montage van de eenrichtingklep:

Klik de eenrichtingklep in de luchtpijp.

De twee licht geveerde kleppen moeten omhoog kunnen bewegen.

Indien de afgezogen lucht naar buiten wordt afgevoerd, dient er in de buitenmuur een telescopische wanddoos geplaatst te worden.

Voor een optimale werking van de afzuigkap:

korte, rechte luchtafvoerpijp.

zo min mogelijke bochten in de pijp.

zo groot mogelijk pijpdiameter en geen scherpe bochten in de pijp.

Indien een lange, niet vlakke luchtafvoerpijp, met veel bochten of een te kleine pijpdiameter wordt gebruikt, zal de zuigcapaciteit niet meer optimaal zijn en er zal ook een geluidstoename zijn.

Ronde pijpen:

Aanbevolen interne diameter:

120 mm

Platte afvoerpijpen moeten een interne dwarsdoorsnede hebben die gelijk is gesteld aan die van ronde pijpen.

Er moeten geen scherpe bochten zijn.

Ø 120 mm ongeveer 113 cm2 .

Als de pijpen verschillende diameters hebben:

Een afdichtstrip invoeren.

Voor het gebruik als afzuigend apparaat, zorg ervoor dat er voldoende toevoer van frisse lucht is.

Een Ø 120 mm luchtuitlaatpijp verbinden:

Monteer de pijp direct op de luchtuitlaat op de kap.

20

Voor de installatie

Recirculatie kap

Met actief koolstoffilter indien het gebruik als afzuigend apparaat niet mogelijk is.

 

30

 

 

 

MIND. 95

 

 

396 MAX. 375

 

 

MAX. 1171

419

 

 

 

 

490

MIND. 887

 

 

 

 

 

 

375

 

 

490

 

598

-(898)

(522)

 

 

De volledige montageset is verkrijgbaar bij gespecialiseerde verkooppunten.

De overeenkomende nummers van de toebehoren zijn aan het einde van deze Gebruiksaanwijzingen te vinden.

De wand voorbereiden

De wand moet vlak en loodrecht zijn.

Vergewis u dat de wand de nodige houvast voor schroeven en pluggen kan leveren.

Gewicht in kg:

 

Afzuigend

Recirculatie kap

 

 

apparaat

 

 

 

 

 

 

60 cm

10,3

11,5

 

 

 

 

 

90 cm

13,2

14,4

 

 

 

 

 

We behouden ons het recht voor om constructie wijzigingen in het kader van de technische ontwikkeling aan te brengen.

Elektrische aansluiting

De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse verbinding met het net) of is deze niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling van het net garandeert in het geval van een overspanning van klasse III, in overeenstemming met de installatie normen. Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is. Attentie! De voedingskabel moet door de bevoegde technische assistentie dienst worden vervangen om ieder risico te voorkomen.

Koppel de kap alleen aan een stekker die voldoet aan de geldende voorschriften. De stekker moet in een goed bereikbare plaats zitten.

De stekker moet van een eigen beveiligingscircuit voorzien zijn.

Indien na de montage de stekker niet meer bereikbaar is moet er een

schakelaar voor de uitschakeling ingevoerd worden.

Vaste installatie:

De vaste installatie kan uitsluitend door een bevoegde en erkende persoon uitgevoerd worden.

Plaats een meerpolige schakelaar, met een opening tussen de contacten van minstens 3 mm, en een automatische "beveiliging".

De voedingskabel mag uitsluitend door de fabrikant, de erkende assistentie dienst of door een bevoegde en erkende persoon worden vervangen om eventuele risico's te voorkomen.

Elektriciteitsgegevens:

De technische gegevens van het toestel zijn te vinden op het typeplaatje binnen het toestel, achter de vetfilters.

In geval van reparatiehandelingen ontkoppel de kap van het elektriciteitsnet. Lengte van de voedingskabel: 1,30 m.

De wasemkap voldoet aan de EMC richtlijnen.

21

Loading...
+ 47 hidden pages