DKE 975 C
de |
Gebrauchsund |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
Montageanleitung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
en |
Operating and installation |
|
|
|
|
|
|
instructions |
|
||||
fr |
Mode d’emploi et notice de |
|
||||
|
montage |
|
||||
nl |
Gebruiksaanwijzing en |
|
||||
|
montagevoorschrift |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
Internet: http:/ / www.bos ch-haus geraete.de
B os ch Info-Team: de Tel. 01 80/ 5 30 40 50 (E 0,14/ Min. DTAG )
de en fr nl
Seite |
3–13 |
page |
14 – 24 |
page |
25 – 35 |
pagina |
36 – 46 |
Gebrauchsanleitung
Gerätebeschreibung
Kaminverblendung |
Schalter |
|
|
Licht / Lüfter |
|
|
|
|
Beleuchtung Randabsaugungspaneele
Betriebsmodus
Abluftbetrieb:
Der Lüfter der Abzugshaube saugt die Kochdünste an und fördert sie durch den Fettfilter ins Freie.
Der Fettfilter hält die Fettpartikel der Kochdünste zurück.
Die Küche bleibt so vollkommen frei von Fett und Gerüchen.
Für den Abluftbetrieb der Abzugshaube bei gleichzeitiger Funktion einer kaminabhängigen Verbrennung (z.B. Heizkörper, die mit Gas, Heizöl oder Kohle betrieben werden, Durchlauferhitzer, Boiler) muss für eine ausreichende Luftzufuhr gesorgt werden, damit die Feuerung brennen kann.
Sofern in dem Raum, in dem sich die Feuerstelle befindet, ein Unterdruck von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird, ist die gefahrlose Funktion möglich.
Dies ist möglich, wenn die Verbrennungsluft über nicht verschließbare Öffnungen, wie z. B. an Türen, Fenstern und in Kombination mit Mauerkästen für die Abund Zuluft , oder mittels anderer technischer Maßnahmen, wie gegenseitige Sperrung und ähnliches, unbehindert zuströmen kann.
Betriebsmodus |
|
|
|
Wenn die Zuluft nicht ausreicht, kann auf Grund |
|
||
der Rückführung von Verbrennungsgasen Ver- |
|
||
giftungsgefahr entstehen. |
|
||
|
|||
Ein Mauerkasten für Zuund Abluft allein kann die |
de |
||
Einhaltung des Grenzwerts nicht gewährleisten. |
|||
|
|||
Anmerkung: Bei der Bewertung muss immer die Ge- |
|
||
|
|||
samtbilanz der Wohnungsbelüftung berücksichtigt |
|
||
werden. Diese Regel gilt nicht für die Funktion von |
|
||
Kochgeräten, wie Kochflächen und Gasherde. |
|
||
Der Gebrauch der Haube im Umluftbetrieb mit Aktiv- |
|
||
kohlefilter, ist ohne Einschränkungen zulässig. |
|
||
Umluftbetrieb: |
|
||
Für diese Betriebsart muss ein Aktivkohlefilter |
|
||
montiert werden (siehe Kapitel “Filter und War- |
|
||
tung”). |
|
||
Bei Ihrem Fachhändler können Sie den Mon- |
|
||
tagesatz und die Ersatzfilter erstehen. Die |
|
||
Bestellnummern der Zubehöre sind am Ende |
|
||
dieser Gebrauchsanweisung angeführt. |
|
||
Das Lüfterrad der Abzugshaube saugt die |
|
||
Kochdünste ab, fördert sie durch den Fettfilter |
|
||
und den Aktivkohlefilter und lässt die gereinigte |
|
||
Luft wieder in die Küche. |
|
||
Der Fettfilter hält die Fettpartikel der Koch- |
|
||
dünste zurück. |
|
||
Der Aktivkohlefilter absorbiert Essensgerüche. |
|
||
Wird kein Aktivkohlefilter montiert, können |
|
||
Essensgerüche und Kochdünste nicht beseitigt |
|
||
werden. |
|
3
Vor dem ersten Gebrauch
Erstmaliger Gebrauch:
|
Diese Gebrauchsanweisung ist für mehrere |
|
Geräteversionen gedacht. Daher kann es sein, |
|
dass bestimmte Details der Ausstattung be- |
|
schrieben werden, die Ihr Gerät nicht betreffen. |
de |
Diese Abzugshaube entspricht den einschlä- |
gigen Sicherheitsvorschriften. |
|
|
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal |
|
durchgeführt werden. |
|
Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen kön- |
|
nen den Benutzer ernsthaft gefährden. |
|
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig |
|
durch, bevor Sie das neue Gerät benutzen. Die |
|
Gebrauchsanweisung enthält für Ihre Sicher- |
|
heit, sowie für den Gebrauch und die Wartung |
|
des Gerätes wichtige Informationen. |
|
Bewahren Sie die Gebrauchsund Wartungs- |
|
anweisung für etwaige spätere Benutzer sorg- |
|
fältig auf. |
|
Dieses Gerät ist mit der |
|
WEEE-Kennzeichnung |
|
gemäß der europäischen |
|
Richtlinie 2002/96/EG für |
|
elektrische und elektronische |
|
Geräte(Waste Electrical and |
|
Eelectronic Eequipment) |
|
ausgestattet. |
|
Diese Richtlinie definiert die Normen über die |
|
Entsorgung von Elektround Elektronikaltgerä- |
|
ten, die auf dem gesamten Gebiet der Europä- |
|
ischen Gemeinschaft gültig sind. |
|
Gaskochflächen und Gaskochstellen |
|
Lassen Sie nicht alle Kochstellen gleichzeitig bei |
|
größter Flamme längere Zeit (max. 15 Minuten) ein- |
|
geschaltet, weil Sie sich andernfalls beim Berühren |
|
der Gehäuseoberfläche verbrennen könnten, oder |
|
die Absaughaube Schaden erleiden kann. Wenn die |
|
Abzugshaube bei gleichzeitiger Funktion von drei |
|
oder mehr gasbetriebenen Kochstellen eingesetzt |
|
wird, muss sie bei höchster Stufe funktionieren. |
Sicherheitshinweise:
Unter der Abzugshaube keine Speisen flambieren.
!Wenn der Fettfilter von den Flammen erreicht wird, kann er sich entzünden.
Brennende Kochstellen müssen immer von Kochtöpfen besetzt sein.
Der Einsatz der Abzugshaube über Feuerstellen für feste Brennstoffe (Kohle, Holz, usw.) ist nur beschränkt zulässig (siehe Kapitel “Montageanleitung”).
Wenn das Gerät schadhaft ist, darf es nicht in Betrieb gesetzt werden.
Anschluss und Inbetriebsetzung müssen von einem Techniker ausgeführt werden.
Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es, um jedes Risiko auszuschalten, vom Hersteller, von Ihrem Kundendienst oder einem Fachmann ersetzt werden.
Das Verpackungsmaterial muss vorschriftsmäßig entsorgt werden (siehe Kapitel “Montageanleitung”).
Diese Abzugshaube ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt.
Verwenden Sie die Abzugshaube nur mit eingeschraubten Lampen.
Durchgebrannte Lampen müssen sofort ersetzt werden, damit die übrigen Lampen nicht überlastet werden.
Verwenden Sie die Abzugshaube nie ohne Fettfilter.
Überhitzte Fette und Öle sind leicht entzündbar.
Lassen Sie den Herd daher nicht unbeaufsichtigt, während Sie mit Fett oder Öl kochen (z.B. beim Frittieren).
Bei der erstmaligen Inbetriebnahme die Abzugshaube gründlich säubern.
4
Gebrauch der Abzugshaube
Um die Kochdünste wirkungsvoll zu beseitigen, wie folgt vorgehen:
Die Abzugshaube einschalten, sobald mit dem Kochen begonnen wird.
Die Abzugshaube erst dann ausschalten, nachdem die Kochstellen seit einigen Minuten ausgeschaltet sind.
A
B
C
D
E
F
de
Taste |
Funktion |
Display |
|
|
|
A |
Schaltet den Motor der Ab- |
Zeigt die |
|
sauganlage bei der zuletzt |
eingestellte |
|
verwendeten Geschwindig- |
Geschwin- |
|
keit ein und aus. |
digkeit an |
|
|
|
B |
Vermindert die Betriebsge- |
|
|
schwindigkeit. |
|
C |
Erhöht die Betriebsge- |
|
|
schwindigkeit. |
|
D |
Aktiviert von jeder Ge- |
Zeigt H |
|
schwindigkeit aus, auch |
|
|
bei abgestelltem Motor, die |
|
|
Intensivgeschwindigkeit, die |
|
|
auf 10 Minuten zeitgeregelt |
|
|
ist. Nach Ablauf dieser Zeit |
|
|
kehrt das System zu der zu- |
|
|
vor eingestellten Geschwin- |
|
|
digkeit zurück. |
|
|
|
|
E |
Aktiviert das automatische |
Der Punkt |
|
Ausschalten mit einer |
unten rechts |
|
Verzögerung von 30 Min. |
blinkt |
|
Ermöglicht die Beseitigung |
|
|
von Restgerüchen und |
|
|
kann von jeder Position aus |
|
|
aktiviert werden. Zum De- |
|
|
aktivieren die Taste drücken |
|
|
oder den Motor abstellen. |
|
|
|
|
F |
Ein leichter Druck, schaltet |
|
|
die Beleuchtung ein oder |
|
|
aus. Ein angehaltener Druck |
|
|
schaltet die verminderte Be- |
|
|
leuchtung ein oder aus. |
|
|
|
|
5
Filter und Wartung
Randabsaugungspaneele
Das Randabsaugungspaneel darf keinesfalls im Geschirrspüler gewaschen werden.
Das Randabsaugungspaneel durch Ziehen öffnen.
de Die Platte vom Haubenkörper aushaken, indem der Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird.
1
2
Außen mit einem feuchten Lappen und neutralem Flüssigreiniger säubern.
Innen mit einem feuchten Lappen und neutralem Reinigungsmittel säubern; keine nassen Lappen oder Schwämme oder Wasserstrahl verwenden; kein Scheuermittel verwenden. Am Ende die Platte wieder am Haubenkörper einhaken und schließen, indem der Drehknopf in die dem Öffnen entgegengesetzte Richtung gedreht wird.
Metallfettfilter
Um die Fettpartikel der Kochdünste zurückzuhalten, werden spezielle Metallfettfilter eingesetzt.
Achtung:
Wegen der zunehmenden Sättigung mit Fettrückständen wird der Filter leicht entzündbar und die Leistungsfähigkeit der Abzugshaube kann beeinträchtigt werden.
Wichtig:
Durch rechtzeitiges Waschen der Metallfettfilter wird der Brandgefahr vorgebeugt, die aufgrund der starken Hitzeentwicklung beim Frittieren oder Braten entstehen kann.
Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Aufschrift F erscheint oder mindestens alle 1 Monat, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs.
Ausbau und Wiedereinbau der Metallfettfilter
Die Randabsaugungspaneele durch Ziehen öffnen.
Die Filter einen nach dem andern ausklinken.
Die Filter waschen, ohne sie zu verbiegen, und vor dem erneuten Einbau trocknen lassen. (Die Farbe der Filteroberfläche kann sich mit der Zeit verändern, was aber die Wirksamkeit keinesfalls beeinträchtigt.)
Die Filter wieder einbauen.
Die Randabsaugungspaneele wieder schließen.
Reset des Alarmsignals
Licht und Gebläsemotor abschalten.
Die Taste E drücken, bis das Display verlöscht.
6
Filter und Wartung
Aktivkohlefilter: |
Auswechseln des Aktivkohle-Geruchsfilters |
Dieser beseitigt im Umluftbetrieb beim Kochen entstehende Gerüche.
Achtung:
Wegen der zunehmenden Sättigung mit Fettrückständen wird der Filter leicht entzündbar und die Leistungsfähigkeit der Abzugshaube kann beeinträchtigt werden.
Wichtig:
Durch das rechtzeitige Auswechseln des Aktivkohlefilters wird Brandgefahr vorgebeugt, die aufgrund der starken Hitzeentwicklung beim Frittieren und Braten entstehen kann.
Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt werden, wenn am Display die Aufschrift C erscheint, oder nach mindestens pro Jahr.
Aktivierung des Alarmsignals
Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.
Die Beleuchtung und den Abzugsmotor ausschalten.
Die Abzugshaube von der Netzversorgung trennen.
Den Anschluss wieder herstellen, indem die Taste B gedrückt wird.
Bei Loslassen der Taste erscheinen am Display zwei drehende Rechtecke.
Innerhalb von 3 Sekunden die Taste B drücken, bis am Display die Bestätigung erscheint:
2 maliges Blinken der Aufschrift C – Sättigungsalarm Aktivkohlefilter AKTIVIERT
1 maliges Blinken der Aufschrift C - Sättigungsalarm Aktivkohlefilter DEAKTIVIERT.
Reset des Alarmsignals
Licht und Gebläsemotor abschalten.
Die Taste E drücken, bis das Display verlöscht.
Auswechseln des Aktivkohlefilters:
Die Randabsaugungspaneele durch Ziehen de öffnen.
Die Fettfilter aus Metall entfernen.
Den gesättigten Aktivkohlefilter durch Öffnen der Klammern ausbauen.
Den neuen Filter in seinen Sitz einhängen. Die Filter können bei unserem Kundendienst bestellt werden
Die Filter wieder einbauen.
Die Randabsaugungspaneele wieder schließen.
Entsorgen des Aktivkohlefilters:
Die Aktivkohlefilter enthalten keine schädlichen Stoffe. Sie können als normaler Hausmüll entsorgt werden.
7
Reinigung und Wartung
Die Abzugshaube spannungslos machen, indem der Stecker abgezogen oder die Sicherung herausgenommen wird.
|
Wenn die Fettfilter gewaschen werden, auch |
|
|
die Fettablagerungen an den erreichbaren Stel- |
|
|
||
de |
len des Gehäuses beseitigen. |
|
Damit wird Brandgefahr vorgebeugt und eine |
||
|
||
|
optimale Funktion gewährleistet. |
|
|
||
|
Die Abzugshaube mit heißem Seifenwasser |
|
|
oder einem milden Glasreiniger säubern. |
|
|
Eingetrockneten Schmutz nicht gewaltsam |
|
|
abkratzen, sondern mit einem feuchten Lappen |
|
|
aufweichen und entfernen. |
|
|
Keine schleifenden Mittel oder harte Schwäm- |
|
|
me benutzen. |
|
|
Hinweis: Die Kunststoffflächen nicht mit Alko- |
|
|
hol (Spiritus) behandeln. Derlei Mittel könnten |
|
|
matte Stellen hinterlassen. |
|
|
Achtung: Die Küche ausreichend lüften, keine |
|
|
offene Flammen benutzen. |
|
|
Die Bedientasten mit einem weichen Lappen |
|
|
und einer Lösung aus Wasser und einem milden |
|
|
Reinigungsmittels säubern. Die Bedientasten nicht |
|
|
mit Reinigern für Edelstahl behandeln. |
|
|
Edelstahlflächen: |
|
|
Einen milden, nicht schleifenden Reiniger für |
|
|
Edelstahl verwenden. |
|
|
Edelstahlflächen immer in Polierrichtung abrei- |
|
|
ben. |
|
|
Edelstahlflächen nicht mit harten Schwämmen |
|
|
oder Mitteln reinigen, die Scheuersand, Natriumkar- |
|
|
bonat, Säure oder Chlor enthalten. |
|
|
Aluminium-, Lackund Kunststoffflächen: |
|
|
Ein Tuch für Fensterscheiben oder ein fussel- |
|
|
freies Mikrofasertuch verwenden. |
|
|
Keine trockenen Lappen benutzen. |
|
|
Ein mildes Fensterputzmittel verwenden. |
|
|
Keine korrosiven, sauren oder alkalischen Rei- |
|
|
nigungsmittel verwenden. |
|
|
Keine schleifenden Produkte benutzen. |
Auswechseln der Lampe
1.Die Abzugshaube spannungslos machen, indem der Stecker abgezogen oder der Sicherheitsschalter ausgeschaltet wird.
Halogenlampen werden während der Funktion heiß. Auch einige Minuten nach dem Ausschalten kann noch Verbrennungsgefahr bestehen.
2.Die Lampe vorsichtig aus der Lampenfassung ziehen..
3.Die Lampe gegen eine neue Lampe mit gleichwertigen Merkmalen auswechseln (Halogenlampe zu 12 Volt, max. 20 Watt, Fassung GU4). Achtung: Lampenhalter.
4.Das Gerät wieder unter Spannung setzen, indem der Stecker eingesteckt oder der Sicherheitsschalter eingeschaltet wird.
Hinweis: sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, muss kontrolliert werden, ob die Lampe korrekt eingesetzt wurde.
Störungen
Im Falle von Fragen oder Störungen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
(Siehe Liste der Kundendienstzentren).
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, bitte die folgenden Angaben machen:
E-Nr. FD
Im obigen Schema diese Kenndaten des Gerätes eintragen. Diese Daten können Sie dem Typenschild entnehmen, welches sich im Innern der Haube befindet und nach Ausbau des Filterhaltegitters zugänglich ist.
Der Hersteller der Abzugshauben übernimmt keine Garantie für Reklamationen, die auf Planung und Ausführung des Rohrverlaufs zurückzuführen sind.
8
Montageanweisungen:
Wichtige Hinweise
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden Altgeräte sind vor der Verschrottung unbrauchbar zu machen.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle verwendeten Materialien sind umweltverträglich und wiederverwendbar. Bitte helfen Sie mit, indem Sie die Verpakkung umweltgerecht entsorgen.
Informieren Sie sich bitte über die aktuellen Entsorgungsmöglichkeiten bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung.
Diese Abzugshaube kann in Abluftoder Umluftversion betrieben werden.
Die Abzugshaube muss stets zentriert über dem Kochfeld montiert werden.
Mindestabstand zwischen Elektroherdplatten und unterer Kante der Abzugshaube: 368 mm.
Über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe, von der Brandgefahr ausgehen kann (z. B. Funken), ist die Montage der Abzugshaube nur zulässig, wenn die Feuerstätte über eine verschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung verfügt, und wenn zugleich alle einschlägigen nationalen Normen eingehalten werden.
Diese Einschränkung gilt nicht für Gasherde und Gaskochfelder.
Je geringer der Abstand zwischen Abzugshaube und Kochfeld ausfällt, um so größer ist die Möglichkeit, dass am unteren Bereich der Haube aufgrund des aufsteigenden Wasserdampfs Tropfen kondensieren.
Zusatzhinweise für Gaskochgeräte: |
|
Bei der Montage von Gasherden sind die ein- |
|
schlägigen nationalen Normen zu beachten (z. B. in |
|
Deutschland: Technische Regeln für Gasinstallatio- |
de |
nen TRGI). |
Geltende Montagevorschriften und die Montageanweisungen des Herstellers der Gaskochgeräte sind unbedingt zu befolgen.
Die Abzugshaube darf nur an einer Seite neben einem hohen Schrank oder einer hohen Wand montiert werden. Mindestabstand 50 mm.
Mindestabstand bei Gasherden zwischen oberem Rand des Topfträgers und unterem Rand der Abzugshaube: 368 mm.
9
Zur Beachtung vor der Montage
Abluftbetrieb
120 |
120 |
150 |
150 |
de |
|
Die Abluft wird durch einen Entlüftungsschacht nach oben oder direkt durch die Außenwand ins Freie abgeführt.
Es ist verboten, die Abluft in einen normalerweise benutzten Kamin für Rauch oder Abgase oder in einen Schacht einzuleiten, der für den Abzug der Luft aus Räumen dient, in denen sich Feuerstätten befinden.
Bei der Abluft sind die einschlägigen Verwaltungsund Gesetzesvorschriften einzuhalten (z. B. nationale Bauvorschriften).
Falls die Abluft in normalerweise nicht benutzte Kamine für Rauch und Abgase eingeleitet werden soll, ist zu-nächst die entsprechende Genehmigung bei der zuständigen Behörde zu beantragen.
Für den Abluftbetrieb der Abzugshaube bei gleichzeitiger Funktion einer kaminabhängigen Verbrennung (z. B. Heizkörper, die mit Gas, Heizöl oder Kohle betrieben werden, Durchlauferhitzer, Boiler) muss für eine ausreichende Luftzufuhr gesorgt werden, damit die Feuerung brennen kann.
Sofern in dem Raum, in dem sich die Feuerstelle befindet, ein Unterdruck von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird, ist die gefahrlose Funktion möglich.
Dies ist möglich, wenn die Verbrennungsluft über nicht verschließbare Öffnungen, wie z. B. an Türen, Fenstern und in Kombination mit Mauerkästen für die Abund Zuluft , oder mittels anderer technischer Maßnahmen, wie gegenseitige Sperrung und ähnliches, unbehindert zuströmen kann.
Wenn die Zuluft nicht ausreicht, kann auf Grund der Rückführung von Verbrennungsgasen Ver- gif-tungsgefahr entstehen.
Ein Mauerkasten für Zuund Abluft allein kann die Einhaltung des Grenzwerts nicht gewährleisten.
Anmerkung: Bei der Bewertung muss immer die Gesamtbilanz der Wohnungsbelüftung berücksichtigt werden Diese Regel gilt nicht für die Funktion von Kochgeräten, wie Kochflächen und Gasherde.
Wenn die Abluft durch die Außenwand abgeführt wird, sollte ein Teleskopmauerkasten verwendet werden.
Optimale Leistung der Abzugshaube ist gegeben bei:
Kurzem, glattem Abzugsrohr,
so wenig wie möglich Rohrbögen,
möglichst großem Rohrdurchmesser und großen Rohrbögen.
Der Einsatz von langen, rauen Abluftrohren mit vielen Rohrbögen oder kleinem Durchmesser führt zu Abweichungen von der geforderten Luftaustauschrate sowie zugleich zu Geräuschbelästigung.
Der Hersteller der Abzugshauben übernimmt keine Garantie für Reklamationen, die auf Planung und Ausführung des Rohrverlaufs zurückzuführen sind.
10
Zur Beachtung vor der Montage
Runde Rohre
Wir empfehlen einen Innendurchmesser von 150 mm, mindestens sind 120 mm erforderlich.
Abluftkanäle mit viereckigem Querschnitt müssen einen Innenquerschnitt haben, der dem der runden Rohre gleichkommt.
Sie sollten keine großen Abweichungen aufweisen.
ø120 mm ca. 113 cm2
ø150 mm ca. 177 cm2
Bei unterschiedlichen Rohrdurchmessern: Dichtungsband anbringen.
Bei Abluftbetrieb ist für ausreichende Zufuhr von Frischluft zu sorgen.
Anschluss des Abluftrohrs mit Ø 150:
Das Rohr direkt an der Luftaustrittsöffnung am Haubenkörper befestigen.
Anschluss eines Abluftrohrs mit Ø 120:
Den Reduzierflansch |
|
|
direkt am Luftaustritt an |
ø 120 |
|
der Abzugshaube befe- |
||
9 |
||
stigen. |
||
|
||
Das Rohr direkt am Re- |
|
|
duzierflansch befestigen. |
|
Filteranschluss
Mit Aktivkohlefilter, falls keine andere Möglichkeit für Abluftbetrieb vorhanden ist.
Bei Ihrem Fachhändler können Sie den Montagesatz und die Ersatzfilter erstehen.
Die Bestellnummern der Zubehöre sind am Ende dieser Gebrauchsanweisung angeführt.
Vorbereitung der Wand
Die Wand muss eben und senkrecht sein. Die Dübel sorgfältig befestigen.
Gewicht in kg: 20,0
Unter Vorbehalt von baulichen Änderungen im Rahmen der technischen Weiterentwicklung.
Elektrischer Anschluss
Die Abzugshaube darf nur an eine geerdete, vorschriftsgemäß installierte Steckdose angeschlossen werden. Die geerdete Steckdose an einem möglichst gut zugänglichen Ort in der Nähe der Abzugshaube installieren.
Die geerdete Steckdose sollte über einen unabhängigen Stromkreis angeschlossen sein. de Falls die geerdete Steckdose nach Montage
der Abzugshaube nicht mehr zugänglich sein sollte, muss – ebenso wie beim Festanschluss
– ein Trennschalter vorhanden sein.
Falls ein Festanschluss erforderlich ist:
Die Abzugshaube darf in diesem Fall nur von einem vom zuständigen Stromversorgungsunternehmen aner-kannten Elektroinstallateur angeschlossen werden.
Die häusliche Elektroanlage muss einen Trennschalter beinhalten. Als geeignete Installationsvorrichtungen gelten allpolige Schalter mit einer Kontaktweite über 3 mm. Hierzu gehören Automatikschalter und Relais.
Sollte das Versorgungskabel des Geräts beschädigt werden, muss es zur Ausschaltung aller Risiken vom Hersteller, dem Kundendienst oder durch einen Fachtechniker ersetzt werden.
Elektrische Anschlussdaten:
Diese sind auf dem Schild angegeben, das im Geräteinnern zu sehen ist, wenn man den Metallfettfilter aus-baut.
Bei Reparaturmaßnahmen stets das Gerät von der Stromversorgung abtrennen.
Länge des Versorgungskabels: 1,30 m.
Diese Abzugshaube entspricht den EWG-Vorschrif- ten zur Abschirmung gegen Funkstörungen.
11
Montage
Die Abzugshaube ist für die Montage an der Küchenwand vorgesehen.
1.Die Randabsaugungspaneele und die Metallfilter (siehe Kapitel Filter und Wartung) herausnehmen.
2.An der Küchenwand von der Decke bis zur
de |
Unterkante der Abzugshaube eine Mittellinie |
|
anzeichnen. |
3.Mit der Schablone oder unter Zuhilfenahme der Abbildung die Mittelpunkte der Bohrlöcher (A- B-C) für die Schrauben an der Wand anzeichnen.
Dabei den Mindestabstand zwischen Kochfeld und Abzugshaube von 368 mm sowohl bei Gasals auch bei Elektroherden einhalten.
4.Die für die Abzugshaube verwendeten Löcher A und B mit ø 8 mm bohren. Die fürs Anbringen der Befestigungsbügel des Abzugskamins dienenden Bohrlöcher C mit ø 8 mm bohren.
5.Die Dübel 11 in die Bohrlöcher einsetzen und dafür sorgen, dass sie bündig mit der Wand abschließen.
6.Die Bügel 7.2.1 mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben 12a befestigen.
Falls die Abzugshaube in Umluftversion mit Kamin installiert werden soll, muss der obere Bügel 7.2.1 zusammen mit der Halterung des Filter-Verbindungsstücks 7.3 montiert werden.
7.2 der mitgelieferten Schrauben 12a bei den Befestigungslöchern des Haubenkörpers einschrauben, wobei zwischen Wand und Schraubenkopf ein Freiraum von 5-6 mm zu belassen ist.
Montage des Haubenkörpers
8.Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-Anhak- punkten festziehen.
9.Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a einhängen.
10.Die Halteschrauben 12a definitiv festziehen.
Vr
C |
12a |
A
11. Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr
ausrichten.
12. Die Sicherungsschraube 11 festschrauben.
B
mind 368 Elektro / Gas
Anmerkung: Achten Sie auf Sonderzubehörteile, die eventuell nachträglich montiert werden..
12
Montage
Anschluss der Abzugsleitung bei Abluftversion
Bei Installation in Abluftversion muss die Abzugshaube mit Hilfe eines steifen oder flexiblen Rohrs, dessen Wahl dem Installateur überlassen wird, an die Abzugsleitung angeschlossen werden.
Den Reduzierflansch 9 am Austritt am Haubenkörper einsetzen.
ø 150 |
ø 120 |
9
Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen befestigen. Das hierzu erforderlich Material wird nicht mitgeliefert.
Ggf. montierte Aktivkohlefilter ausbauen.
Anschluss der Abzugsleitung bei Umluftversion
Alle in der nachfolgenden Montageprozedur erwähnten Teile sind im Bausatz der Umluftversion enthal-ten. Die jeweiligen Bestellnummern der Zubehörteile sind am Ende der Gebrauchsanleitung aufgeführt.
Das Verbindungsstück 15 auf den Haltebügel 7.3 setzen.
Die Verlängerungsstücke 14.1 seitlich auf das Verbindungsstück 15 stecken.
Überprüfen, dass die Austrittsöffnungen der Verlängerungsstücke 14.1 sowohl horizontal als auch vertikal mit den Kaminstutzen übereinstimmen.
7.314.1
Das Verbindungsstück 15 mit Hilfe eines Rohrs mit ø 150 mm an die Luftaustrittsöffnung an der Haube anschließen.
Die Schellen 25 verwenden, um das Verbindungsrohr zwischen Luftaustrittsöffnung an der Haube und Verbindungsstück 15 zu befestigen.
Überprüfen, ob die Kohlefilter tatsächlich instal- de liert worden sind (siehe Abschnitt “Kohlefilter”
im Kapitel Filter und Wartung).
Montage des Kamins
Oberer Kaminabschnitt
Die beiden Seitenwände leicht auseinander spreizen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhaken und bis zum Anschlag wieder zusammendrücken. Seitlich mit den vier mitgelieferten Schrauben 12c an den Bügeln befestigen.
Überprüfen, ob die Austrittsöffnungen der Verlängerungsstücke mit den Kaminstutzen übereinstimmen.
7.2.1
12c
2.1
2
12c
2.2
12c
15 |
|
Unterer Kaminabschnitt |
|
|
Die beiden Seitenwände des Kamins leicht |
25 |
ø 150 |
auseinander spreizen, zwischen oberem Ka- |
|
minabschnitt und Wand einsetzen und bis zum |
|
|
|
Anschlag wieder zusammendrücken. |
|
|
Den Unterteil seitlich mit den beiden mitgelie- |
|
|
ferten Schrauben 12c an der Haube befestigen. |
13
Operating Instructions
Description of appliance
Chimney |
Light / fan |
switches |
en
Lighting |
Ducting panels |
Operating modes
Exhaust-air mode:
The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys them through the grease filter into the atmosphere.
The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours.
The kitchen is kept almost free of grease and odours.
If the extractor hood is operated in exhaustair mode at the same time as a flue-type heater (e.g. gas, oil or solid-fuel heater, instantaneous water heater, boiler), ensure that there is an adequate air supply which the heater requires for combustion.
Safe operation is possible provided that the partial vacuum in the room in which the heater is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).
This can be achieved if the combustion air is able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air-in- take wall box or by other technical procedures such as reciprocal interlocking.
Operating modes
If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be exceeded.
Note: When assessing the overall requirement, the combined ventilation system for the entire household must be taken into consideration. This rule does not apply to the use of cooking appliances, such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the extractor hood is used in recirculating mode – with activated carbon filter.
Circulating-air mode:
An activated carbon filter must be fitted for this operating mode (see Filters and maintenance).
The complete installation set and replacement filters can be obtained from specialist outlets.
The corresponding accessory numbers can be found at the end of these operating instructions. The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours which are purified in the grease filter and activated carbon filter and then conveyed back into the kitchen.
The grease filter absorbs the grease particles in the kitchen vapours.
The activated carbon filter binds the odorous substances.
If no activated carbon filter is installed, it is not possible to bind the odorous substances in the cooking vapours.
14
Before using for the first time
Important notes:
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
This extractor hood complies with all relevant safety regulations.
Repairs should be carried out by qualified technicians only.
Improper repairs may put the user at considerable risk.
Before using your appliance for the first time, please read these Instructions for Use carefully. They contain important information concerning your personal safety as well as on use and care of the appliance.
Please retain the operating and installation instructions for a subsequent owner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Safety instructions
Do not flambé food directly under the extractor hood.
!Risk of grease filter catching fire due to flames.
The hotplates must always be covered with a utensil.
Restrictions apply to the use of the extractor |
|
hood over a solid-fuel burner (coal, wood, etc.). |
en |
(See Installation instructions). |
Do not use the appliance if damaged.
The appliance is not intended for use by young children or infirmed persons without supervision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
If the connecting cable for this appliance is damaged, the cable must be replaced by the
manufacturer or his customer service or a similarly qualified person in order to prevent serious injury to the user.
The appliance may be connected to the mains by a qualified technician only.
Dispose of packaging materials properly (see Installation instructions).
This extractor hood is designed for domestic use only.
Gas hobs / gas cookers
Do not use all the gas hotplates simultaneously for a prolonged period (max. 15 minutes) at maximum thermal load, otherwise there is a risk of burns if the housing surfaces are touched or a risk of damage to the extractor hood. If the extractor hood is situated over a gas hob, operate the hood at maximum setting if three or more gas hotplates are operated simultaneously.
Light bulbs must always be fitted when the extractor hood is in use.
Defective bulbs should be replaced immediately to prevent the remaining bulbs from overloading.
Never operate the extractor hood without a grease filter.
Overheated fat or oil can easily catch fire.
If you are cooking with fat or oil, e.g. chips, etc., never leave the cooker unattended.
Carefully clean the extractor hood before switching on for the first time.
15