Beko WMB 71243 PTE, WMB 71243 User Manual [de]

4.5 (2)

WMB 71243

Pralka automatyczna

Instrukcja obsługi

Пральна машина

Посібник користувача

Plně automatická pračka

Uživatel Manuální

Automatická pračka

Používateľská príručka

Numer dokumentu

2820522502_PL / 09-08-12.(19:42)

1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego

Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpieczeństwa, które pomogą zabezpieczyć się przed zagrożeniem obrażeniami ciała i szkodami materialnymi.

Nieprzestrzeganie tych instrukcji anuluje wszelkie gwarancje.

1.1. Bezpieczeństwo ogólne

Wyrób ten może być używany przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby nie w pełni rozwinięte fizycznie, zmysłowo lub umysłowo, lub niedoświadczone i nieumiejętne, pod warunkiem że są nadzorowane lub przeszkolone w bezpiecznym użytkowaniu tego wyrobu i spowodowanych nim zagrożeniach. Dzieciom nie wolno bawić się tym wyrobem. Bez nadzoru dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia ani prac konserwatorskich.

Nie wolno stawiać tego wyrobu na podłodze pokrytej dywanem lub wykładziną.W przeciwnym razie brak przepływu powietrza pod pralką spowoduje przegrzanie się jej części elektrycznych. To spowoduje problemy w użytkowaniu tej maszyny.

Jeśli wyrób ten ma usterki nie powinno sie go uruchamiać dopóki nie zostanie naprawiony przez autoryzowanego agenta serwisowego. Grozi to porażeniem elektrycznym!

Urządzenie to zaprojektowano, aby ponownie podejmowało funkcjonowanie w przypadku przywrócenia zasilania energią elektryczną po przewie w zasilaniu. Jeśli chcesz skasować ten program, patrz rozdział "Kasowanie programów".

Przyłącz pralkę do uziemionego gniazdka zabezpieczonego bezpiecznikiem 16 A. Konieczna jest instalacja uziemiająca wykonana przez wykwalifikowanego elektryka. Firma nasza nie

odpowiada za żadne szkody powstałe przy użytkowaniu tego urządzenia bez uziemienia zgodnie z przepisami miejscowymi.

Przewody zasilania w wodę oraz spustu wody muszą być mocno przytwierdzone i nie wolno dopuścić do ich uszkodzenia.W przeciwnym razie zachodzi zagrożenie wyciekiem wody.

Nigdy nie otwieraj drzwiczek do wkładania prania ani nie wyjmuj filtru, gdy w bębnie nadal znajduje się woda.W przeciwnym razie grozi zalanie wodą i poparzenie nią.

Zamkniętych drzwiczek nie próbuj otwierać siłą. Drzwiczki można otworzyć kilka minut po zakończeniu cyklu prania. Próba otwarcia drzwiczek siłą może spowodować uszkodzenie drzwiczek i ich zamka.

Jeśli pralka nie jest używana, wyjmij wtyczkę z gniazdka.

Nie myj pralki polewając ją wodą! Grozi to porażeniem elektrycznym!

Nie wolno dotykać wtyczki wilgotnymi dłońmi! Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, należy pociągnąć za wtyczkę, nigdy za przewód.

Używaj wyłącznie detergentów, środków zmiękczających wodę i dodatków przeznaczonych do prania w pralce automatycznej.

Przestrzegaj wskazówek podanych na metkach tkanin oraz na opakowaniu detergentu.

W trakcie instalacji, konserwacji, czyszczenia i napraw wtyczka przewodu zasilającego pralkę musi być wyjęta z gniazdka.

Instalację i wszelkie naprawy wykonywać musi autoryzowany agent serwisowy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które może spowodować instalacja i naprawa wykonywana przez osoby nieupoważnione.

W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę trzeba powierzyć producentowi, serwisowi posprzedażnemu, lub osobie o podobnych kwalifikacjach (najlepiej elektrykowi) lub osobie wskazanej przez importera w celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń.

1.2. Przeznaczenie

Produkt jest przeznaczony do użytku domowego. Nie nadaje się do zastosowań komercyjnych i nie może być użytkowany wbrew przeznaczeniu.

Urządzenie to wolno stosować tylko do prania i płukania tkanin posiadających właściwe oznaczenie.

Producent odmawia jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu nieprawidłowego użytkowania lub transportu.

1.3. Bezpieczeństwo dzieci

Materiały opakowaniowe są niebezpieczne dla dzieci.

Należy trzymać je w bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.

Urządzenia elektryczne są niebezpieczne dla dzieci.Należy trzymać dzieci z dala od uruchomionego urządzenia. Nie wolno zezwalać dzieciom na manipulowanie przy pralce. Aby zapobiec zabawom dzieci z pralką zastosuj blokadę dostępu dzieci.

Opuszczając pomieszczenie, gdzie stoi pralka, nie zapomnij zamknąć jej drzwiczki.

Wszystkie detergenty i dodatki przechowuj w bezpiecznym miejscu i zabezpiecz przed dostępem dzieci zamykając pokrywę pojemnika na detergent lub szczelnie zamykając opakowanie detergentu.

1.4. Informacje o opakowaniu

Opakowanie tego wyrobu wytworzono z surowców wtórnych zgodnie z naszymi krajowymi przepisami ochrony środowiska. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych razem z odpadkami domowymi lub innymi. Dostarcz je do punktów zbiórki materiałów opakowaniowych wyznaczonych przez władze lokalne.

1.5. Złomowanie zużytego wyrobu

Wyrób ten został wyprodukowany z wysokiej jakości części i materiałów, które mogą być ponownie użyte i nadają się do recyklingu. Dlatego po zakończeniu

użytkowania nie należy wyrzucać tego wyrobu razem z odpadkami domowymi. Dostarcz go do punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do celów recyklingu. Prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami, aby dowiedzieć się o najbliższym punkcie zbiórki. Pomóż chronić środowisko i zasoby naturalne poprzez recykling zużytych urządzeń. Ze względu na bezpieczeństwo dzieci przed pozbyciem sie pralki odetnij przewód zasilający i zniszcz zamek drzwiczek tak, aby nie można było ich użyć.

2 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

1,6 Zgodność z dyrektywą WEEE

Wyrób ten nosi symbol selektywnego

sortowania odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE).

Znaczy to, że w celu zminimalizowania oddziaływania na środowisko naturalne wyrób

ten należy poddać utylizacji lub rozebrać zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE.

Bliższe informacje uzyskać można od władz lokalnych lub regionalnych.

Ze względu na zawartość substancji szkodliwych wyroby elektroniczne nie poddane procesowi selektywnego sortowania mogą być niebezpieczne dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzi.

2 Instalacja

O zainstalowanie pralki zwróć się do najbliższego autoryzowanego agenta serwisowego. Aby przygotować pralkę do użytkowania przed wezwaniem autoryzowanego agenta serwisowego zapoznaj się z informacjami z niniejszej instrukcji obsługi i upewnij się, że systemy zasilania w elektryczność i wodę oraz odprowadzenia wody są właściwe.

Jeżeli nie, należy wezwać wykwalifikowanego technika i hydraulika w celu wykonania wszelkich niezbędnych przyłączy.

C Przygotowanie miejsca na pralkę oraz instalacji elektrycznej i wodno-kanalizacyjnej w tym miejscu jest obowiązkiem klienta.

BOSTRZEŻENIE: Instalację pralki oraz jej przyłączenie do sieci elektrycznej musi wykonać autoryzowany agent serwisowy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które może spowodować instalacja i naprawa wykonywana przez osoby nieupoważnione.

AOSTRZEŻENIE:Przed zainstalowaniem obejrzyj pralkę aby sprawdzić,czy nie ma jakichś usterek.Jeśli ma,nie instaluj jej.Uszkodzone urządzenia zagrażająTwojemu bezpieczeństwu.

C Upewnij się,że węże dopływu i odpływu wody,a także elektryczny przewód zasilający nie uległy zagięciu, zakleszczeniu lub uszkodzeniu przy ustawianiu pralki w jej miejscu po zainstalowaniu lub czyszczeniu.

2.1. Właściwe miejsce instalacji

Pralkę należy ustawić na sztywnej podłodze. Nie ustawiaj jej na wykładzinie dywanowej ani innych podobnych powierzchniach.

Całkowita waga pralki z suszarką - całkowicie napełnionej praniem - gdy umieszczone są jedno na drugim sięga ok. 180 kg. Ustaw pralkę na solidnej i płaskiej podłodze o wystarczającej nośności.

Nie stawiaj pralki na przewodzie zasilającym.

Nie instaluj pralki w miejscu, w którym temperatura może spaść poniżej 0ºC.

Zachowaj co najmniej 1 cm odstępu od krawędzi innych mebli.

2.2. Usuwanie wzmocnień opakowania

Przechyl pralkę do tyłu, aby usunąć wzmocnienie opakowania. Zdejmij wzmocnienia pociągając je za wstążkę.

2.3. Usuwanie zabezpieczeń transportowych

AOSTRZEŻENIE:Nie usuwaj zabezpieczeń transportowych przed zdjęciem wzmocnień opakowania.

AOSTRZEŻENIE:Przed uruchomieniem pralki wyjmij

śruby zabezpieczające na czas transportu.W przeciwnym razie pralka może się uszkodzić.

1.Poluzuj wszystkie śruby za pomocą klucza, aż zaczną się swobodnie obracać (C).

2.Usuń śruby zabezpieczające delikatnie je wykręcając.

3.Plastykowymi osłonami (dostarczonymi w torebce z

Instrukcją Obsługi) zaślep otwory w tylnym panelu. (P)

C Należy zachować śruby zabezpieczające w bezpiecznym miejscu po to, aby ponownie ich użyć przy następnym transporcie pralki.

C Nie wolno transportować pralki bez śrub zabezpieczających umieszczonych we właściwych miejscach!

2.4. Przyłączanie zasilania w wodę

C Potrzebne do użytkowania pralki ciśnienie wody wynosi od 1 do 10 barów (0.1 – 1 MPa).Oznacza to,że przy pełnym otwarciu kranu musi z niego wypływać 10 – 80 litrów wody na minutę, aby zapewnić płynną pracę pralki.

Jeżeli ciśnienie wody jest zbyt wysokie,zamontuj zawór redukujący.

C Jeśli zamierzasz użytkować pralkę z podwójnym wlotem wody w trybie wlotu pojedynczego (tylko zimnej

wody), przed uruchomieniem pralki na zawór wody gorącej trzeba założyć dostarczaną wraz z nią zaślepkę. (Dotyczy pralek dostarczanych razem zestawem zaślepek).

AOSTRZEŻENIE:Modeli z pojedynczym dopływem wody nie należy podłączać do kranu z ciepłą wodą.W takim przypadku pranie ulegnie zniszczeniu lub pralka przełączy się w tryb ochronny i nie będzie działać.

AOSTRZEŻENIE:Do nowej pralki nie zakładaj starych lub używanych węży wlotu wody.Może to spowodować zaplamienie prania.

3 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

1.Podłącz specjalne węże dostarczone wraz z pralką do wlotów dopływu wody w pralce.Wąż czerwony (lewy) (maks. 90 ºC) służy do wody gorącej, wąż niebieski (prawy) (maks. 25 ºC) służy do wody zimnej.

AOSTRZEŻENIE:Upewnij się,że przy instalowaniu pralki prawidłowo podłączono zimna i ciepłą wodę.W przeciwnym razie po zakończeniu procesu pralniczego pranie pozostanie gorące i będzie zużywać się.

2.Ręcznie zakręć wszystkie nakrętki na wężach. Do zakręcania nakrętek nie wolno używać kluczy.

3.Odkręć całkowicie kurki kranu po podłączeniu węży i sprawdzić, czy w punktach przyłączenia nie przecieka woda. Jeśli wycieka, zamknij kran i zdejmij nakrętkę.

Ponownie starannie dokręć nakrętkę po sprawdzeniu uszczelki. Aby zapobiec wyciekom wody i powodowanym przez nie szkodom zakręcaj krany na czas, kiedy pralka nie jest używana.

2.5. Przyłączenie do kanalizacji

Końcówka węża spustowego musi być bezpośrednio podłączona do odpływu ścieków lub umywalki.

AOSTRZEŻENIE:Gdy wąż wydostanie się z obudowy w czasie wylewania wody z pralki, mieszkanie ulegnie

zalaniu. Ponadto grozi to oparzeniem z powodu wysokich temperatur prania! Aby zapobiec takim sytuacjom i zapewnić płynne napełnianie pralki wodą i spuszczanie jej ściśle umocuj końcówkę węża spustowego, aby nie mogła wypaść.

Wąż ten należy zainstalować na wysokości od 40 cm do

100 cm.

Po uniesieniu węża z podłogi (poniżej 40 cm nad podłożem), odpływ wody będzie utrudniony i gotowe pranie może być zbyt wilgotne. A zatem należy przestrzegać podanych na rysunku wysokości.

Aby zapobiec wpływaniu brudnej wody z powrotem do pralki i umożliwić jej płynny spust, nie zanurzaj końcówki węża w brudnej wodzie ani nie wsadzaj jej do odpływu głębiej niż na 15 cm. Jeśli wąż jest zbyt długi, skróć go.

Końcówka węża nie może być zagięta ani nadepnięta, a wąż nie może być zakleszczony między odpływem a urządzeniem.

Jeśli wąż jest zbyt krótki, przedłuż go stosując oryginalny przedłużacz.Wąż nie może być dłuższy niż 3,2 m.Aby zapobiec usterkom spowodowanym przeciekiem wody, połączenie między wężem przedłużającym a wężem spustowym pralki musi być zabezpieczone właściwym zaciskiem, aby wąż nie wypadał i nie powodował wycieku wody.

2.6. Nastawianie nóżek

AOSTRZEŻENIE:Aby zapewnić cichą i pozbawioną wibracji pracę maszyny należy ustawić ją pewnie i równo na nóżkach.Ustawienie maszyny wyrównuje się regulując nóżki.W przeciwnym razie pralka może przesunąć się ze swego miejsca i spowodować problemy mechaniczne.

1.Ręcznie poluzuj nakrętki zabezpieczające nóżek pralki.

2.Ustaw nóżki tak, aby pralka stała równo.

3.Ręcznie zakręć wszystkie nakrętki blokujące.

AOSTRZEŻENIE:Nie używaj narzędzi do poluzowania nakrętek blokujących.W przeciwnym razie ulegną uszkodzeniu.

4 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

2.7. Połączenia elektryczne

Przyłącz pralkę do uziemionego gniazdka zabezpieczonego bezpiecznikiem 16 A. Firma nasza nie odpowiada za żadne szkody powstałe przy użytkowaniu tego urządzenia bez uziemienia zgodnie z przepisami miejscowymi.

Połączenie musi być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi.

Wtyczka przewodu zasilającego musi być dostępna po zainstalowaniu.

Jeśli prąd zabezpieczenia w domu jest mniejszy niż 16

A, zleć wykwalifikowanemu elektrykowi zainstalowanie bezpiecznika 16 A.

Napięcie podane w "Danych technicznych" musi być równe napięciu w sieci zasilającej mieszkanie.

Do przyłączenia nie używaj przedłużaczy ani rozgałęźników.

BOSTRZEŻENIE:Uszkodzone przewody zasilające musi wymienić autoryzowany agent serwisowy.

Transportowanie pralki

1.Przed transportem wyjmij wtyczkę z gniazdka.

2.Usuń przyłącza do zasilania w wodę i jej spustu.

3.Spuść całą pozostałą w pralce wodę. Patrz 5.5.

4.Zainstaluj śruby zabezpieczające w kolejności odwrotnej do procedury ich wyjmowania; patrz 2.3.

C Nie wolno transportować pralki bez śrub zabezpieczających umieszczonych we właściwych miejscach!

AOSTRZEŻENIE:Materiały opakowaniowe są niebezpieczne dla dzieci. Należy trzymać je w bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.

3 Przygotowanie

3.1. Sortowanie prania

Odzież przeznaczoną do prania należy posortować według typu tkaniny, koloru i stopnia zabrudzenia oraz dopuszczalnej temperatury prania.

Zawsze przestrzegaj instrukcji z metek odzieży.

3.2. Przygotowanie rzeczy do prania

Rzeczy do prania z elementami metalowymi, jak np. biustonosze ze stelażem drucianym, klamry pasków i metalowe guziki, uszkodzą pralkę. Usuń metalowe

części lub pierz takie rzeczy w woreczkach do prania lub poszewkach na poduszkę.

Wyjmij z kieszeni wszystkie przedmioty takie jak monety, długopisy i spinacze biurowe, oraz wywróć kieszenie na zewnątrz i oczyść szczoteczką. Przedmioty takie mogą zniszczyć pralkę lub powodować nadmierny hałas.

Małe sztuki odzieży, takie jak skarpetki dziecięce i pończochy nylonowe, włóż do woreczka do prania lub poszewki na poduszkę.

Firanki wkładaj nie gniotąc ich. Zdejmij klamerki i haczyki z firanek.

Zapnij zamki błyskawiczne i wszystkie guziki oraz zaszyj miejsca rozerwane i naderwane.

Produkty z metkami “do prania w pralce” lub “do prania ręcznego” pierz tylko w odpowiednim programie.

Nie pierz rzeczy kolorowych razem z białymi. Nowa odzież bawełniana w ciemnym kolorze może mocno farbować. Należy ją prać oddzielnie.

Uporczywe plamy należy właściwie wywabić przed rozpoczęciem prania.W razie niepewności, sprawdź w pralni chemicznej.

Używaj tylko barwników/odbarwiaczy oraz środków zapobiegających osadzaniu się kamienia przeznaczonych do prania w pralkach. Zawsze przestrzegaj wskazówek na opakowaniu.

Spodnie i delikatne ubrania pierz wywrócone na lewą stronę.

Ubrania wykonane z wełny z angory przed praniem trzymaj kilka godzin w zamrażarce. Zredukuje to zbijanie się tkaniny.

Rzeczy do prania, które miały intensywny kontakt z materiałami takimi jak mąka, wapno w proszku, mleko w proszku itp., należy wytrzepać przed włożeniem do pralki. Kurz i proszki z rzeczy do prania mogą sie odkładać na wewnętrznych częściach pralki i z czasem spowodować jej uszkodzenie.

3.3. Co można zrobić, aby oszczędzać energię.

Następujące informacje pomogą użytkować pralkę w przyjazny środowisku naturalnemu i energooszczędny sposób.

Używaj pralki wykorzystując pełną pojemność dopuszczalną w wybranym programie ale jej nie przeładowuj, patrz "Tabela programów i zużycia".

Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami na opakowaniu detergentu.

Rzeczy mało zabrudzone pierz w niskich temperaturach.

Do niewielkich ilości lekko zabrudzonego prania stosuj szybsze programy.

Nie używaj prania wstępnego ani wysokich temperatur do prania rzeczy niezbyt zabrudzonych i niepoplamionych.

Jeśli chcesz wysuszyć pranie w suszarce, wybierz najszybsze wirowane zalecane dla wybranego programu prania.

Nie używaj więcej detergentu niż zaleca się na jego opakowaniu.

3.4. Uruchomienie

Przed uruchomieniem pralki upewnij się, że wszystkie przygotowania wykonano zgodnie z instrukcjami z rozdziałów

"Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa" oraz

"Instalacja".

Aby przygotować pralkę do prania wykonaj pierwszą operację z programu Drum Cleaning [Czyszczenie bębna]. Jeśli pralka ta nie jest wyposażona w program Drum Cleaning [Czyszczenie bębna], wykonaj procedurę Initial Use [Uruchomienie] wg metody opisanej w punkcie "5.2 Czyszczenie drzwiczek i bębna" tej instrukcji.

C Użyj odkamieniacza dla pralek.

C Ze względu na proces kontroli jakości w trakcie produkcji we wnętrzu pralki może pozostać trochę wody. Nie szkodzi to pralce.

5 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

OSTRZEŻENIE:Należy stosować wyłącznie środki przeznaczone do prania w pralkach.

3.5. Prawidłowa ilość wsadu

Maksymalna ładowność zależy od rodzaju tkaniny, stopnia zabrudzenia i wybranego programu prania.

Pralka automatycznie dostosowuje ilość wody do wagi prania w bębnie.

AOSTRZEŻENIE:Postępuj zgodnie z informacjami z "Tabeli programów i zużycia".Sprawność pralki

spada przy jej przeładowaniu. Ponadto mogą wystąpić nadmierne drgania i hałas.

Typ rzeczy do prania

Waga (g)

Płaszcz kąpielowy

1200

Serwetka

100

Narzuta na łóżko

700

Prześcieradło

500

Powłoczka na poduszkę

200

Serweta stołowa

250

Ręcznik

200

Ręcznik do rąk

100

Suknia wieczorowa

200

Dzienna

100

Męski garnitur

600

Męska koszula

200

Męska piżama

500

Bluzka

100

3.6. Ładowanie prania

1.Otwórz drzwiczki.

2.Włóż pranie, luźno układając je w pralce.

3.Przyciśnij drzwiczki aby je zamknąć, aż usłyszysz odgłos zamka. Upewnij się, że nic nie uwięzło w drzwiczkach.

C W trakcie wykonywania programu drzwiczki pozostają zamknięte.Można je otworzyć dopiero po chwili od zakończeniu programu.

AOSTRZEŻENIE:Jeśli pranie włożono do pralki nieprawidłowo, mogą wystąpić nadmierne drgania i hałas.

3.7. Dodaj detergent i środek zmiękczający.

C Jeśli używasz detergentów,środków zmiękczających, krochmalu, barwników do tkanin, wybielaczy, lub odkamieniaczy, uważnie czytaj instrukcje ich producentów na opakowaniach i przestrzegaj sugerowanego dozowania.

Jeśli masz miarkę do dozowania,używaj jej.

Szuflada na detergent

Szuflada na detergent składa się z trzech części:

-(1) do prania wstępnego

-(2) do prania głównego

-(3) na środek zmiękczający

-(*) ponadto w komorze na środek zmiękczający mieści się syfon.

2 3 1

Detergent, środek zmiękczający i inne środki czyszczące

Detergent i środek zmiękczający dodaj przed uruchomieniem programu piorącego.

Nigdy nie zostawiaj szuflady dozownika detergentu otwartej, gdy program piorący jest w toku!

Gdy używasz programu bez prania wstępnego nie dodawaj detergentu do komory prania wstępnego (komora nr "1").

Gdy używasz programu z praniem wstępnym, nie nalewaj detergentu w płynie do komory prania wstępnego (komora nr "1").

Nie wybieraj programu z praniem wstępnym, jeśli używasz detergentu w torebce lub dozownika detergentu. Detergent w torebce lub dozownik detergentu włóż bezpośrednio do bębna pralki razem z rzeczami do prania.

Jeśli używasz detergentu w płynie nie zapomnij umieścić kubka na detergent w płynie do komory prania głównego (komora nr "2").

Wybór rodzaju detergentu

Rodzaj detergentu zależy od typu tkanin oraz ich koloru.

Do prania rzeczy białych i kolorowych należy używać różnych detergentów.

Odzież delikatna pierz tylko w detergentach specjalnych

(detergenty w płynie, szampon do wełny, itp.) używanych wyłącznie do prania rzeczy delikatnych.

Do prania odzieży w ciemnych barwach oraz kołder zaleca się użycie detergentu w płynie.

Tkaniny wełniane należy prać przy użyciu środków przeznaczonych specjalnie do tego celu.

A

AOSTRZEŻENIE:Nie używaj mydła w proszku.

6 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

Dostosowanie ilości detergentu

Konieczna ilość środka do prania zależy od ilości prania, stopnia zabrudzenia oraz twardości wody.

Nie należy przekraczać dawek zalecanych przez producenta na opakowaniu detergentu, aby uniknąć problemów z nadmiarem piany, niedostatecznym stopniem wypłukania, kosztami, a także ochroną środowiska.

Do prania niewielkich ilości rzeczy lub rzeczy lekko zabrudzonych używaj mniej detergentu.

Stosowanie środków zmiękczających

Nalej środek zmiękczający do właściwej komory szuflady na detergent.

Nie przekraczaj maksymalnego poziomu oznaczonego

(>max<) w komorze środka zmiękczającego.

Jeżeli środek zmiękczający stracił swoją pierwotną płynność, należy rozcieńczyć go wodą przed wlaniem do komory dozownika.

Stosowanie detergentów w płynie

Jeśli wyrób zawiera kubek do detergentu w płynie:

Upewnij się, ze włożyłeś kubek na detergent w płynie do komory nr "2".

Jeżeli detergent w płynie stracił swoją pierwotną płynność, należy rozcieńczyć go wodą przed wlaniem do kubka na detergent.

Jeśli wyrób nie zawiera kubka do detergentu w płynie:

Nie używaj detergentu w płynie do prania wstępnego w programie z praniem wstępnym.

Detergent w płynie plami odzież, jeśli użyje się go z funkcją opóźnionego startu. Jeśli zamierzasz użyć funkcji opóźnionego startu, nie używaj detergentu w płynie.

Stosowanie detergentu w żelu i w tabletkach

Przy użyciu tabletek, żelu i podobnych detergentów, stosuj się do następujących instrukcji.

Jeśli detergent w żelu jest płynny, a pralka nie jest wyposażona w specjalny kubek na detergent w płynie, włóż detergent w żelu do komory na detergent do prania głównego w trakcie pierwszego poboru wody. Jeśli pralka jest wyposażona w kubek na detergent w płynie, napełnij kubek detergentem przed uruchomieniem programu.

Jeśli detergent w żelu nie jest płynny lub jest w formie tabletki z kapsułką z płynem, włóż ją bezpośrednio do bębna przed praniem.

Włóż tabletki detergentu do komory prania głównego

(komora nr "2") lub bezpośrednio do bębna pralki przed praniem.

C Resztki detergentu w tabletkach mogą pozostawać w komorze na detergent.W takim przypadku wkładaj detergent razem z rzeczami do prania, blisko dolnej części bębna przy przyszłych praniach.

C Używaj detergentu w tabletkach lub w żelu bez wybierania funkcji prania wstępnego.

Stosowanie krochmalu

Wlej krochmal w płynie, wsyp krochmal w proszku lub barwnik do komory na środek zmiękczający.

Nie używaj środka zmiękczającego i krochmalu jednocześnie w tym samym cyklu prania.

Po użyciu krochmalu wytrzyj wnętrze pralki wilgotną i czystą ściereczką.

Stosowanie wybielaczy

Wybierz program z praniem wstępnym i dodaj środek wybielający na początku prania wstępnego. Nie dodawaj detergentu do komory prania wstępnego. Jako

rozwiązanie alternatywne wybierz program z dodatkowym płukaniem i dodaj środek wybielający w trakcie pobierania przez pralkę wody z komory na detergent w trakcie pierwszego kroku płukania.

Nie mieszaj środka wybielającego z detergentem.

Używaj niewielkich ilości (ok. 50 ml) środka wybielającego i starannie wypłukaj pranie ponieważ powoduje on podrażnienia skóry. Nie wylewaj środka wybielającego wprost na rzeczy do prania i nie stosuj go do rzeczy kolorowych.

Jeśli używasz wybielaczy tlenowych, wybierz program piorący w niższej temperaturze.

Wybielacze na bazie utleniaczy można stosować razem z detergentami; jednakże jeśli różnią się od nich gęstością, najpierw wlej detergent do komory nr "2" w szufladzie na detergent i odczekaj, aż detergent spłynie, gdy pralka pobiera wodę. Dodaj środek wybielający z tej samej komory podczas gdy maszyna nadal pobiera wodę.

Stosowanie środka do usuwania kamienia

W razie potrzeby użyj wyłącznie środka do usuwania kamienia przeznaczonego do pralek.

7 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

3.8. Rady dotyczące skutecznego prania

Stopień zabrudzenia

 

 

Odzież

 

 

 

 

 

 

Delikatna/

 

Kolory i jasne i biały

Kolory

Ciemne kolory

wełniana/

 

 

 

 

jedwabna

 

 

 

(Zalecana temperatura

(Zalecana

 

(Zalecana temperatura

(Zalecana temperatura

temperatura

 

zależna od stopnia

zależna od stopnia

zależna od stopnia

zależna od stopnia

 

zabrudzenia: zimna-

 

zabrudzenia:40-90ºC)

zabrudzenia:zimna-40ºC)

zabrudzenia: zimna-

 

40ºC)

 

 

 

30ºC)

 

 

 

 

 

Konieczne może być

 

 

 

 

 

 

 

 

przygotowanie plam lub

Proszki i płyny przeznaczone

 

 

 

pranie wstępne. Proszki

do prania kolorowej odzieży

Płynne detergenty

Do tkanin delikatnych

 

i płyny przeznaczone

należy używać w dawkach

zaleca się stosowanie

Bardzo zabrudzona

przeznaczone do

do prania białej odzieży

zalecanych do prania

detergentów w

prania kolorowej i

 

należy używać w dawkach

bardzo zabrudzonej odzieży.

płynie.Wełna i

(trudne do usunięcia

ciemnej odzieży należy

zalecanych do prania

Do usuwania plam z gliny

używać w dawkach

jedwab muszą być

plamy z trawy, kawy,

bardzo zabrudzonej odzieży.

i ziemi oraz wrażliwych

zalecanych do prania

prane w specjalnych

owoców i krwi.)

Do usuwania plam z gliny

na wybielacze zaleca się

bardzo zabrudzonej

detergentach

i ziemi oraz wrażliwych

stosowanie detergentów w

przeznaczonych do

 

odzieży.

 

na wybielacze zaleca się

proszku.Używać detergentów

prania wełny.

 

stosowanie detergentów w

bez wybielacza.

 

 

 

proszku.

 

 

 

 

 

 

 

 

Normalnie

 

 

Płynne detergenty

Do tkanin delikatnych

Proszki i płyny

Proszki i płyny przeznaczone

zaleca się stosowanie

zabrudzona

przeznaczone do prania

do prania kolorowej odzieży

przeznaczone do

detergentów w

prania kolorowej i

 

białej odzieży można

można używać w dawkach

płynie.Wełna i

(Na przykład,

ciemnej odzieży należy

używać w dawkach

zalecanych do prania

używać w dawkach

jedwab muszą być

zabrudzenia na

zalecanych do prania

normalnie zabrudzonej

zalecanych do prania

prane w specjalnych

kołnierzykach i

normalnie zabrudzonej

odzieży.Używać detergentów

normalnie zabrudzonej

detergentach

mankietach)

odzieży.

bez wybielacza.

odzieży.

przeznaczonych do

 

 

prania wełny.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Płynne detergenty

Do tkanin delikatnych

 

 

 

zaleca się stosowanie

 

Proszki i płyny

Proszki i płyny przeznaczone

przeznaczone do

Lekko zabrudzona

detergentów w

przeznaczone do prania

do prania kolorowej odzieży

prania kolorowej i

płynie.Wełna i

 

białej odzieży można

należy używać w dawkach

ciemnej odzieży należy

 

jedwab muszą być

(Brak widocznych

używać w dawkach

zalecanych do prania lekko

używać w dawkach

prane w specjalnych

plam.)

zalecanych do prania lekko

zabrudzonej odzieży.Używać

zalecanych do prania

detergentach

zabrudzonej odzieży.

detergentów bez wybielacza.

lekko zabrudzonej

 

przeznaczonych do

 

 

 

odzieży.

 

 

 

prania wełny.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

4 Obsługa pralki

4.1. Panel sterowania

1

 

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

7

8

 

 

1

- Przycisk do nastawiania prędkości wirowania

5

- Przycisk On/Off [Wł./Wył.]

2

- Wyświetlacz

 

 

6

- Przyciski opóźnionego startu (+/-)

3

- Przycisk nastawiania temperatury

 

7

- Przyciski funkcji pomocniczych

4

- Pokrętło wyboru programów

 

8

- Przycisk Start/Pause/Cancel [Start/Pauza/Kasowanie]

Pranie

Pranie ciemnych

Włókna

Bawełna:

Pranie

Pranie

Płukanie

Pranie

Wirowanie

Tkaniny

Czyszczenie z

ciemnych

kolorów

sztuczne

 

wstępne

główne

 

 

 

delikatne

sierści zwierząt

kolorów

 

(Syntetyczne)

 

 

 

 

 

 

 

domowych

Spuszczanie

Ochrona przed

Kołdry

Blokada Pranie ręczne

Niemowlęce

Cotton Eco

Wełna

expres 14

Bielizna

Mini 30

wody

zagniataniem

(Kołdra)

dostępu

 

(BabyProtect)

(Eko

 

Super express

 

 

(Pompa)

(Wygładzanie)

 

dzieci

 

 

Bawełna )

 

(Xpress Super

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Short)

 

 

Express

Zatrzymanie

Start /

Bez

Pranie

Zakończone

Na zimno

Temperatura

Czyszczenie

Dzienna

Pranie Eco

dzienny

płukania

Pauza

wirowania

szybkie

 

 

 

bębna

 

(Eco Clean)

(Daily Express)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mieszane 40

Super 40

Dodatkowe

Odświeżanie

Koszule

Dżinsy

Odzież

Zwłoka

Intensywne

Fasioncare

Wł./Wył. drzwi gotowy

 

 

płukanie

 

 

 

sportowa

czasowa

 

(Pranie

 

 

 

(Płukanie Plus)

 

 

 

(Sports)

 

 

delikatne)

 

9 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

4.2. Wyświetlane symbole

F1

F2

F3

F4

a.- Wskaźnik prędkości wirowania

b.- Wskaźnik temperatury

c.- Symbol wirowania

d.- Symbol temperatury

e - Wskaźnik czasu pozostałego i opóźnionego startu

f - Symbole wskaźnika programu (Pranie wstępne/ Pranie główne/ Płukanie/ Środek zmiękczający/ Wirowanie)

g - Symbol prania oszczędnego h - Symbol opóźnionego startu i - Symbol zamknięcia drzwiczek j - Symbol startu

k - Symbol wstrzymania

l - Symbole funkcji pomocniczych m - Symbol braku wody

4.3. Przygotowanie pralki

Upewnij się, że węże są ściśle zamocowane. Wepnij wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka. Całkowicie odkręć kran. Załaduj pranie do pralki. Dodaj detergent i środek zmiękczający do tkanin.

4.4. Wybieranie programu

Wybierz program odpowiedni do typu rzeczy do prania, ich ilości, oraz stopnia zabrudzenia zgodnie z "Tabelą programów i zużycia" oraz poniższa tabelą temperatur.

90˚C

Bardzo zabrudzona biała bawełna lub len. (bieżniki,

obrusy, ręczniki, pościel, itp.)

 

Normalnie odzież zabrudzona, kolorowa, nieblaknąca, 60˚C bawełny lub z włókien sztucznych (koszule, koszule

nocne, piżamy, itp.) oraz lekko zabrudzona bielizna osobista, stołowa, lub pościelowa itd.

40˚C-

Pranie mieszane, w tym tkaniny delikatne (firanki z

30˚C-

muślinu, itp.), syntetyczne i wełniane

Zimno

 

Następnie wybierz odpowiedni program przyciskiem wyboru programu.

C Granicę zastosowania programu wyznacza maksymalną prędkość wirowania danego rodzaju tkaniny.

C Przy wyborze programu zawsze uwzględniaj rodzaj tkaniny, kolor, stopień zabrudzenia oraz dopuszczalną temperaturę wody.

C Należy zawsze wybierać najniższą wymaganą temperaturę.Wyższa temperatura oznacza większe zużycie energii.

C Aby uzyskać więcej szczegółów o programach prania, patrz“Tabela programów i zużycia”

4.5 Programy główne

Zależnie od rodzaju tkaniny stosuj następujące programy

główne.

• Bawełna

Program ten służy do prania rzeczy bawełnianych (np. prześcieradeł, pościeli oraz poszewek na poduszki, ręczników, szlafroków, bielizny itp.). Tkaniny zostaną

poddane energicznemu praniu w długim cyklu prania.

• Syntetyczne

Program ten służy do prania odzieży z włókien sztucznych (koszule, bluzki, rzeczy z bawełny z domieszka włókien sztucznych, itp.) Pierze łagodnie i w krótszych cyklach w porównaniu do programu Bawełna.

Do prania firanek i tiulu służy program Synthetic 40˚C [Syntetyczne 40˚C] z praniem wstępnym i funkcją ochrony przed zagniataniem. Ponieważ ich siatkowa faktura powoduje obfite pienienie się, woale/tiule pierze się przy niewielkiej ilości detergentu w komorze prania głównego. Nie

dodawaj detergentu do komory prania wstępnego.

• Wełna

Program ten służy do prania odzieży wełnianej. Dobierz odpowiednią temperaturę zgodnie ze wskazaniem na metkach odzieży. Używaj detergentów odpowiednich do prania tkanin wełnianych.

4.6. Programy dodatkowe

W przypadkach specjalnych do dyspozycji są programy dodatkowe.

C Programy dodatkowe mogą się różnić w zależności od modelu pralki.

• Eko Bawełna

Normalnie zabrudzone tkaniny bawełniane i lniane można prać w tym programie przy największej oszczędności energii i wody w porównaniu z innymi programami prania bawełny. Rzeczywista temperatura wody może być inna niż deklarowana temperatura cyklu prania. Na ostatnich

etapach programu jego trwanie może ulec automatycznemu skróceniu, jeśli prana jest mniejsza ilość (np. połowa wsadu lub mniej).W takim przypadku dalszemu zmniejszeniu ulegnie ilość zużywanej energii i wody, dzięki czemu pranie będzie jeszcze bardziej oszczędne. Funkcję tę mają modele z

wyświetlaczem pozostałego czasu prania.

• BabyProtect (Niemowlęce)

Program ten służy do prania ubranek dziecięcych oraz rzeczy noszonych przez osoby cierpiące na alergię. Dłuższy czas nagrzewania i dodatkowy krok płukania zapewniają

zwiększenie poziomu higieny.

• Pranie ręczne

Program ten służy do prania odzieży wełnianej/delikatnej z metką “nie nadaje się do prania w pralce”, dla której zaleca się pranie ręczne. Pierze bardzo łagodnie, aby nie uszkodzić

odzieży.

• Express dzienny

Program ten służy do szybkiego prania lekko zabrudzonej

odzieży bawełnianej.

• Super express

Program ten służy do szybkiego prania niewielkiej ilości lekko zabrudzonej odzieży bawełnianej.

10 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

• Pranie ciemnych kolorów

Program ten stosuje się do prania rzeczy w ciemnych kolorach oraz rzeczy, których blaknięcia chce sie uniknąć. Pranie wykonuje się przy niewielu ruchach mechanicznych i niskich temperaturach. Do prania rzeczy w ciemnych

kolorach zaleca się użycie detergentu w płynie lub szamponu

do wełen.

• Mieszane 40 (Mix 40)

Program ten służy do prania odzieży bawełnianej i z włókien syntetycznych wraz z ich sortowaniem.

• Koszula

Program ten służy do prania razem koszul bawełnianych oraz z włókien sztucznych lub z domieszką włókien sztucznych.

• Odświeżanie

Program ten służy do usuwania nieprzyjemnego zapachu z rzeczy noszonych tylko raz i niezabrudzonych ani

niezaplamionych.

• Pranie Eco (Eco Clean)

Program ten, łagodniejszy dla środowiska naturalnego i oszczędniej zużywające naturalne zasoby, służy do szybkiego i oszczędnego prania lekko zabrudzonych i niezaplamionych rzeczy bawełnianych (maks. 3,5 kg.).

C Zaleca się użycie detergentu piorącego w płynie lub żelu.

• Czyszczenie bębna

Program ten służy do regularnego (raz na 1-2 miesiące) czyszczenia bębna i zapewnia wymaganą higienę. Program ten uruchamia się przy pustej pralce. Aby uzyskać lepsze rezultaty, do komory II na detergent nasyp środka do usuwania kamienia z pralek. Po zakończeniu programu zostaw drzwiczki uchylone, aby wysuszyć wnętrze pralki.

C Program ten nie służy do prania.Jest to program do konserwacji pralki.

C Nie uruchamiaj tego programu, jeśli pralka nie jest pusta.Jeśli jednak spróbujesz,pralka wykryje,że jest coś w jej wnętrzu, i wyłączy program.

4.7. Programy specjalne

Do szczególnych zastosowań do dyspozycji są następujące

programy.

• Płukanie

Program ten stosuje się, gdy chce się oddzielnie płukać lub

krochmalić pranie.

• Wirowanie + Pompa

Program ten służy do wykonania dodatkowego cyklu wirowania prania lub do odpompowania wody z pralki. Przed uruchomieniem tego programu wybrać żądaną prędkość wirowania i nacisnąć przycisk „Start/Wstrzymaj/ Anuluj”. Pranie zostanie odwirowane z nastawioną prędkością i spuszczona odwirowana zeń woda.

Jeśli chcesz tylko spuścić wodę bez odwirowania prania, wybierz program Pump+Spin, a następnie przy pomocy przycisku Spin Speed Adjustment [Nastawianie prędkości wirowania] wybierz funkcję No Spin [Bez wirowania]. Naciśnij przycisk Start/Pauza/Kasowanie.

C Do tkanin delikatnych należy stosować mniejszą prędkość wirowania.

4.8. Wybieranie temperatury

Po wybraniu nowego programu wskaźnik temperatury wyświetla maksymalną temperaturę dla tego programu. Aby zmniejszyć temperaturę, należy ponownie nacisnąć

przycisk Temperature Adjustment [Nastawianie temperatury].

Temperatura zmniejsza się co 10° a w końcu na wyświetlaczu pojawia się symbol "-" oznaczający opcję prania na zimno.

C Jeśli dojdziesz do opcji prania na zimno i ponownie naciśniesz przycisk nastawiania temperatury, na wyświetlaczu pojawi się temperatura zalecana dla wybranego programu. Ponownie naciśnij przycisk

TemperatureAdjustment [Nastawianie temperatury],aby ją obniżyć.

Symbol prania oszczędnego

Oznacza programy i temperatury służące do oszczędzania energii.

C Symbolu prania oszczędnego nie można wybrać w programach Intensive [Pranie intensywne] i Hygiene [Pranie higieniczne],ponieważ dla zapewnienia higieny piorą one dłużej i w wyższych temperaturach. Podobnie symbolu prania oszczędnego nie można wybrać

w programach Baby [Ubranka dziecięce],Refresh [Odświeżanie],Drum Cleaning [Czyszczenie bębna],Spin [Wirowanie] i Rinse [Płukanie].

4.9 Wybór prędkości wirowania

Po wybraniu nowego programu wskaźnik wirowania wyświetla zalecaną prędkość wirowania w wybranym programie.

Aby zmniejszyć prędkość wirowania, należy nacisnąć przycisk Spin Speed Adjustment [Nastawianie prędkości wirowania]. Prędkość wirowania zmniejsza się stopniowo.

Następnie, zależnie od modelu pralki, na wyświetlaczu pojawią się opcje "Rinse Hold" [Zatrzymanie płukania] i "No Spin" [Bez wirowania]. Objaśnienie tych opcji znajdziesz w rozdziale "Wybór funkcji pomocniczych".

C Opcję Rinse Hold [Zatrzymania płukania ] oznacza symbol“”,opcję zaś No Spin [Bez wirowania] oznacza symbol“ ”.

11 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

Beko WMB 71243 PTE, WMB 71243 User Manual

4.10.Tabela programów i zużycia

PL

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Funkcja pomocnicza

Program (°C)

 

wsadMaksymalny(kg)

 

(l)wodyZużycie

 

energiiZużycie(kWgodz.)

 

maks.Prędkość***

wstępnePranie

 

szybkiePranie

 

PlusPłukanie

 

Wygładzanie

 

płukaniaZatrzymanie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bawełna

 

7

 

74

 

2.30

 

1600

 

 

 

 

90

 

 

 

 

 

 

 

Bawełna

60

7

 

72

 

1.50

 

1600

 

 

 

 

Bawełna

40

7

 

72

 

0.85

 

1600

 

 

 

 

BabyProtect (Niemowlęce)

90

7

 

66

 

2.70

 

1600

 

 

 

 

*

 

 

 

Eko Bawełna

60**

7

 

44

 

0.81

 

1600

 

 

 

 

 

 

 

 

Eko Bawełna

60**

3.5

 

38

 

0.76

 

1600

 

 

 

 

 

 

 

 

Eko Bawełna

40**

3.5

 

38

 

0.65

 

1600

 

 

 

 

 

 

 

 

Eko Bawełna

40

7

 

64

 

0.72

 

1600

 

 

 

 

 

 

 

 

Syntetyczne

60

3

 

45

 

1.00

 

1200

 

 

 

 

Syntetyczne

40

3

 

45

 

0.45

 

1200

 

 

 

 

Pranie Eco (Eco Clean)

20

3.5

 

39

 

0.16

 

1600

 

 

 

 

 

 

 

 

Mieszane 40 (Mix 40)

40

3.5

 

45

 

0.55

 

1200

 

 

 

 

Koszula

40

3.5

 

45

 

0.55

 

800

 

 

 

*

 

Super express

30

2

 

35

 

0.10

 

1400

 

 

 

 

 

 

 

Express dzienny

90

7

 

60

 

2.00

 

1400

 

 

 

 

 

 

 

Express dzienny

60

7

 

60

 

1.15

 

1400

 

 

 

 

 

 

 

Express dzienny

30

7

 

70

 

0.20

 

1400

 

 

 

 

 

 

 

Wełna

40

1.5

 

56

 

0.30

 

1200

 

 

 

 

 

 

 

Pranie ręczne

30

1

 

40

 

0.25

 

1200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pranie ciemnych kolorów

40

3

 

82

 

0.55

 

1200

 

 

 

 

*

 

 

 

Czyszczenie bębna

70

-

 

100

 

1.70

 

800

 

 

 

 

*

 

 

 

 

Odświeżanie

-

2

 

20

 

0.03

 

1200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Czyszczenie z sierści zwierząt domowych

Wybór zakresu temperatur °C

90-Na zimno

90-Na zimno

90-Na zimno

90-30

60-Na zimno

60-Na zimno

60-Na zimno

60-Na zimno

60-Na zimno

60-Na zimno

20

40-Na zimno

60-Na zimno

30-Na zimno

90-Na zimno

90-Na zimno

90-Na zimno

40-Na zimno

30-Na zimno

40-Na zimno

70

-

• :Do wyboru

* :Wybrane automatycznie,bez możliwości cofnięcia. ** :Program Energy Label (EN 60456 Ed.3)

***Jeśli maksymalna prędkość wirowania tej pralki jest niższa od tej wartości,można wybrać prędkość wirowania tylko do maksymalnej prędkości wirowania.

-:Maksymalne ilości prania podano w opisie programów.

**„Bawełna Eco 40°C i Bawełna Eco 60°C są cyklami standardowymi.”Cykle te znane są jako‘standardowy cykl bawełna 40°’ i ‘standardowy cykl bawełna 60°C’ oznaczone symbolami na panelu.

C Funkcje pomocnicze podane w tabeli mogą się różnić zależnie od modelu pralki.

C Zużycie wody i energii może różnić się zależnie od ciśnienia wody,jej twardości oraz temperatury,temperatury otoczenia,typu i ilości rzeczy do prania, wyboru funkcji pomocniczych i prędkości wirowania oraz wahań napięcia w sieci elektrycznej.

C Czas trwania prania przy użyciu wybranego programu można zobaczyć na wyświetlaczu pralki.To normalne,że mogą wystąpić niewielkie różnice pomiędzy czasem pokazanym na wyświetlaczu a rzeczywistym czasem trwania prania.

12 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

4.11. Wybieranie funkcji pomocniczych

Wybierz żądane funkcje pomocnicze przed uruchomieniem programu. Ponadto, gdy pralka pracuje, można także wybrać lub skasować funkcje pomocnicze odpowiednie do wykonywanego programu naciskając przycisk "Start/Pauza/ Kasowanie".W tym celu pralka musi wykonywać krok przed funkcją pomocniczą, którą chcesz wybrać lub skasować.

Zależnie od programu naciśnij przycisk a, b, c lub d aby wybrać żądana funkcję pomocniczą. Na wyświetlaczu pojawi się symbol wybranej funkcji pomocniczej.

C Niektórych funkcji nie można wybierać jednocześnie.

Jeśli przed uruchomieniem pralki wybierze się drugą funkcję pomocniczą sprzeczną z pierwszą, funkcja wybrana jako pierwsza zostanie anulowana, zaś wybrana jako druga pozostanie czynna. Na przykład, jeśli po wybraniu Prewash [Pranie wstępne] zechcesz wybrać QuickWash [Pranie szybkie],Prewash [Pranie wstępne] ulegnie anulowaniu,a QuickWash [Pranie szybkie] pozostanie czynne.

C Nie można wybrać funkcji pomocniczej, która nie jest zgodna z danym programem. (Patrz "Tabela programów i zużycia")

Start/Pauza/Kasowanie.

Program na nowo podejmie działanie.Woda zostaje spuszczana, pranie odwirowane, a program zakończony.

• Czyszczenie z sierści zwierząt domowych

Funkcja ta pomaga skuteczniej usuwać włosie zwierząt domowych pozostałe na ubraniach.

Wybranie tej funkcji dodaje do zwykłego programu kroki prania wstępnego i dodatkowego płukania. A zatem pranie wykonuje się w większej ilości wody (30%) i skuteczniej usuwa się włosie zwierząt domowych.

A OSTRZEŻENIE: Nie wolno myć zwierząt domowych w pralce.

4.12 Wyświetlacz czasu

W trakcie wykonywaniu programu na wyświetlaczu wyświetlany jest czas pozostały do jego zakończenia. Czas wyświetla się w formacie godzin i minut “01:30”.

C

Czas trwania programu może się różnić od podanego w

"Tabeli programów i zużycia" zależnie od ciśnienia wody,

 

jej twardości oraz temperatury, temperatury otoczenia,

 

ilości i rodzaju prania, wybranych funkcji pomocniczych

 

oraz wahań napięcia w sieci zasilającej.

C Przyciski funkcji dodatkowych mogą się różnić w zależności od modelu pralki.

• Pranie wstępne

Pranie wstępne warto stosować tylko do rzeczy bardzo zabrudzonych. Rezygnując z prania wstępnego oszczędza się energię, wodę, proszek do prania i czas.

Po wybraniu tej funkcji (a) na wyświetlaczu pojawi się F1.

• Pranie szybkie

Funkcji tej można używać przy programach Cottons [Bawełna] i Synthetics [Włókna sztuczne]. Skraca ona czas prania rzeczy lekko zabrudzonych, a także zmniejsza liczbę etapów ich płukania.

Po wybraniu tej funkcji (b) na wyświetlaczu pojawi się F2.

C Po wybraniu tej funkcji pralkę należy załadować połową maks. dopuszczalnego wsadu podanego w tabeli programów.

• Płukanie Plus

Funkcja ta umożliwia wykonanie dodatkowego płukania po tym wykonanym po praniu głównym. Tym samym można ograniczyć zagrożenie skór wrażliwych (dzieci, alergików, itp.) oddziaływaniem niewielkich pozostałości detergentu.

Po wybraniu tej funkcji (c) na wyświetlaczu pojawi się F3.

• Wygładzanie

Funkcja ta zmniejsza zagniecenie odzieży w praniu.W tym celu ogranicza ruchy bębna i prędkość wirowania. Ponadto pranie odbywa się w dużej ilości wody.

Po wybraniu tej funkcji (d) na wyświetlaczu pojawi się F4.

• Zatrzymanie płukania

Jeżeli użytkownik nie chce wyładować prania zaraz po zakończeniu programu, można użyć funkcji zatrzymania płukania w wodzie z płukania ostatecznego, aby zapobiec zagnieceniu odzieży, które następuje, gdy w pralce nie ma wody. Jeśli chcesz spuścić wodę bez wirowania, po zakończeniu tego procesu naciśnij przycisk "Start/Pauza/

Kasowanie". Program na nowo podejmie i zakończy działanie po spuszczeniu wody.

Jeśli chcesz odwirować pranie przetrzymywane w wodzie, nastaw Spin Speed [Prędkość wirowania] i naciśnij przycisk

Opóźniony start

Funkcja ta opóźnia uruchomienie programu o czas do 24 godzin. Czas opóźnienia startu można zwiększać o odcinki

30 minutowe.

C Nie należy stosować detergentu w płynie, jeśli ustawiło się funkcję prania z opóźnieniem! Grozi to zaplamieniem odzieży.

Otwórz drzwiczki, włóż pranie, dodaj detergent itd.Wybierz program piorący, temperaturę, prędkość wirowania oraz, w razie potrzeby, funkcje pomocnicze. Nastaw żądany czas zwłoki naciskając przyciski Delayed Start [Opóźniony start] + lub -. Miga symbol opóźnionego startu Naciśnij przycisk Start/Pauza/Kasowanie. Rozpoczyna sie odliczanie zwłoki czasowej. Symbol opóźnionego startu pali się ciągle.

Pojawia się symbol startu “:” w środku wyświetlanego czasu opóźnienia startu zaczyna migać.

C W okresie ustawionej zwłoki czasowej można włożyć dodatkową odzież do pralki.Wraz z końcem odliczania zwłoki czasowej znika symbol opóźnionego startu, rusza cykl pralniczy, a na wyświetlaczu pojawia się czas trwania wybranego programu.

Zmiana zwłoki czasowej

Jeśli chcesz zmienić zwłokę czasową w trakcie odliczania: Naciśnij przycisk Start/Pauza/Kasowanie.“:” w środku wyświetlanego czasu opóźnienia startu przestaje

migać. Pojawia się symbol wstrzymania Miga symbol opóźnionego startu Znika symbol startu Nastaw żądany czas zwłoki naciskając przyciski Delayed Start [Opóźniony start] + lub -. Naciśnij przycisk Start/Pauza/Kasowanie.

Symbol opóźnionego startu pali się ciągle. Znika symbol wstrzymania. Pojawia się symbol startu “:” w środku wyświetlanego czasu opóźnienia startu zaczyna migać.

Anulowanie funkcji Delayed Start [Opóźniony start]

Aby anulować odliczanie zwłoki czasowej i od razu uruchomić program:

13 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

Naciśnij przycisk Start/Pauza/Kasowanie.“:” w środku wyświetlanego czasu opóźnienia startu przestaje migać. Znika symbol startu Miga symbol pauzy i opóźnionego startu. Skróć czas zwłoki naciskając przycisk Delayed Start [Opóźniony start]. Czas trwania programu pojawia się po 30 minutach. Naciśnij przycisk „Start/Wstrzymaj/Anuluj”, aby rozpocząć program.

4.13. Uruchomianie programu

Naciśnij przycisk „Start/Wstrzymaj/Anuluj”, aby rozpocząć program. Zapali się symbol startu oznaczający uruchomienie programu. Zamykają się drzwiczki i na wyświetlaczu pojawia się symbol zamknięcia drzwiczek. Na wyświetlaczu pojawia sie symbol kroku, od którego ruszył dany program (Pranie wstępne, Pranie główne, Płukanie, Środek zmiękczający i

Wirowanie).

4.14 Przebieg programu

Postęp wykonywaniu programu oznacza zestaw symboli na wyświetlaczu.

Odnośne symbole pojawiają się na wyświetlaczu na początku każdego kroku programu i wszystkie symbole palą się aż do ukończenia programu. Symbol najdalej na prawo pokazuje

obecny krok programu.

Pranie wstępne

Jeśli wybierze się funkcje pomocniczą Pranie wstępne, na wyświetlaczu pojawia się jej symbol oznaczający rozpoczęcie

tego kroku programu.

Pranie główne

Na wyświetlaczu pojawia się symbol prania głównego

oznaczający rozpoczęcie tego kroku programu.

Płukanie

Na wyświetlaczu pojawia się symbol płukania oznaczający

rozpoczęcie tego kroku programu.

Środek zmiękczający

Na wyświetlaczu pojawia się symbol środka zmiękczającego

oznaczający rozpoczęcie tego kroku programu.

Wirowanie

Pojawia się na początku kroku wirowania końcowego i pali się w trakcie specjalnych programów Wirowania i

Pompowania.

C Jeśli pralka nie przechodzi do kroku wirowania, uruchomiona być może funkcja zatrzymania płukania lub być może uruchomiony został system wykrywania nierównomiernego obciążenia skutkiem nierównomiernego rozłożenia prania w pralce.

4.15. Zamek drzwiczek

Drzwiczki pralki zaopatrzono w zamek zapobiegający ich otwarciu w przypadku, gdy poziom wody jest nieodpowiedni.

Symbol zamknięcia drzwiczek pojawia się, gdy drzwiczki zostają zamknięte. Symbol ten będzie migał do chwili, gdy drzwiczki są gotowe do otwarcia po zakończeniu programu lub przejściu pralki w stan pauzy.W tym kroku nie próbuj otwierać drzwiczek siłą. Symbol tern zniknie, gdy można będzie otworzyć drzwiczki. Gdy symbol ten zniknie, można

otworzyć drzwiczki.

4.16. Zmiana wyboru po rozpoczęciu programu

Przełączanie pralki w tryb wstrzymania

Naciśnij przycisk “Start/Pauza/Kasowanie”, aby przełączyć pralkę w tryb pauzy. Symbol pauzy pojawia się na wyświetlaczu oznaczając przejście maszyny w stan pauzowania. Znika symbol startu

Zmiana ustawień prędkości i temperatury dla funkcji

pomocniczych.

Zależnie od kroku, jaki osiągnął program, można skasować lub uruchomić funkcje pomocnicze; patrz "Wybór funkcji pomocniczych".

Można także zmienić nastawienia prędkości i temperatury; patrz "Wybór prędkości wirowania" oraz "Wybór temperatury".

Dodawanie lub odejmowanie prania

Naciśnij przycisk “Start/Pauza/Kasowanie”, aby przełączyć pralkę w tryb pauzy. Migać będzie lampka śledzenia kroku programu, w trakcie wykonywania którego pralka została przełączona w tryb pauzowania. Odczekaj, aż będzie można otworzyć drzwiczki. Otwórz drzwiczki i dodaj pranie do bębna lub wyjmij je z niego. Zamknij drzwiczki. Jeśli trzeba, zmień nastawienia funkcji pomocniczych, temperatury i prędkości.

Naciśnij przycisk „Start/Wstrzymaj/Anuluj”, aby uruchomić pralkę.

C Drzwiczki się nie otworzą przy wysokiej temperaturze wody w pralce, lub jej poziom przekracza poziom otwarcia drzwiczek.

4.17. Child Lock [Blokada dostępu dzieci]

Aby zapobiec zabawom dzieci z pralką użyj funkcji blokady dostępu dzieci.W ten sposób zapobiega się wszelkim zmianom w uruchomionym programie.

C Przy załączonym Child Lock [Blokada dostępu dzieci] pralkę można można załączać i wyłączać pralkę przyciskiem On / Off [Zał./Wył.].Gdy ponownie załączysz pralkę, program ruszy od miejsca, w którym został zatrzymany.

Aby załączyć blokadę dostępu dzieci:

Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przyciski funkcji pomocniczych 2. oraz 4.. Na wyświetlaczu pojawia się

"Con".

C Ten sam komunikat pojawi się na wyświetlaczu, gdy przy załączonej blokadzie dostępu dzieci naciśnie się dowolny przycisk.

Aby wyłączyć blokadę dostępu dzieci:

Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przyciski funkcji pomocniczych 2. oraz 4.. Na wyświetlaczu pojawia się

"COFF".

C Nie zapomnij wyłączyć blokady dostępu dzieci po zakończeniu programu, jeśli przedtem ją załączono.

W przeciwnym razie pralka nie pozwoli na wybranie nowego programu.

4.18. Anulowanie programu

Naciśnij i na 3 sekundy przytrzymaj przycisk Start/Pauza/ Kasowanie. Miga symbol startu Nadal pali się symbol kroku, na którym skasowano program. "Na wyświetlaczu pojawia się End" [Koniec] i program zostaje skasowany.

C Jeśli chcesz otworzyć drzwiczki po skasowaniu programu, ale nie można ich otworzyć z powodu zbyt wysokiego poziomu wody w pralce, nastaw pokrętło wyboru programów na program Pump+Spin [Pompowanie+Wirowanie] i spuść wodę z pralki.

14 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

4.19 Pralka jest w trybie zatrzymania płukania.

Gdy pralka jest w trybie zatrzymania płukania, miga symbol wirowania i pali się symbol pauzy.

Jeśli chcesz odwirować pranie, gdy pralka jest w tym trybie: Nastaw prędkość wirowania i naciśnij przycisk Start/Pauza/ Kasowanie. Znika symbol pauzy i pojawia się symbol startu.

Powraca wykonywanie programu, woda zostaje spuszczona i pranie jest wirowane.

Jeśli chcesz tylko spuścić wodę, bez wirowania: Wystarczy nacisnąć przycisk Start/Pauza/Kasowanie. Znika symbol wstrzymania. Pojawia się symbol startu Powraca wykonywanie programu i tylko woda zostaje spuszczona.

4.20.Koniec programu

Po ukończeniu programu na wyświetlaczu pojawia się "End" [Koniec]. Symbol danego kroku programu pali się nadal.

Funkcje pomocnicze, prędkość wirowania oraz temperatura wybrane na początku programu nadal pozostają wybrane.

5 Konserwacja i czyszczenie

Okres użytkowania pralki wydłuża się, a częste występowanie problemów zmniejsza, jeśli pralkę czyści się z regularną częstotliwością.

5.1. Czyszczenie szuflady na detergent

Aby zapobiec zbieraniu się detergentu z upływem czasu, z regularną częstotliwością (co 4 - 5 cykli prania) czyść szufladę na detergent tak, jak pokazano to poniżej.

1.Naciśnij zakreskowany punkt przy syfonie w komorze płynu zmiękczającego i pociągnij go w swoim kierunku, aż komora wysunie się z pralki.

C Jeżeli w komorze płynu zmiękczającego zaczyna zbierać się większa niż normalnie ilość mieszaniny wody i płynu, należy wyczyścić syfon.

2.Umyj szufladę na detergent i syfon w umywalce w dużej ilości letniej wody. Zakładaj rękawice ochronne lub używaj odpowiedniej szczotki, aby uniknąć kontaktu pozostałości detergentów ze skórą podczas czyszczenia.

3.Po oczyszczeniu włóż szufladę z powrotem w jej miejsce i

upewnij się, ze dobrze w nim siedzi.

Jeśli szufladka na detergent jest taka, jak pokazana na ilustracji:

C Podnieść tylną część syfonu, aby go wyjąć, jak to przedstawiono na ilustracji. Po zakończeniu czyszczenia, ponownie włożyć syfon i wepchnąć jego przednią część w dół, aby zostały zamocowane zaczepy.

5.2. Czyszczenie drzwiczek i bębna.

Z czasem w pralce mogą zbierać się resztki środka zmiękczającego, detergentu i brudu powodując nieprzyjemny zapach i niedoskonałości prania. Aby tego uniknąć stosuj program Drum Cleaning [Czyszczenie bębna]. Jeśli pralka nie jest wyposażona w program Drum Cleaning [Czyszczenie bębna], użyj programu Cottons-90 [Bawełna-90], a także wybierz funkcje pomocnicze

Additional Water [Więcej wody] lub Extra Rinse

[Dodatkowe płukanie]. Program ten Przed uruchomieniem tego programu wsyp 100 g proszku zapobiegającego osadzaniu się kamienia do głównej komory na detergent

(komora nr 2). Jeśli środek zapobiegający osadzaniu się kamienia jest w tabletkach, włóż tylko jedną tabletkę dom komory nr 2. Po tym jak program dobiegnie końca, suchą ściereczką wytrzyj do sucha wnętrze bębna.

C Powtarzaj proces czyszczenia bębna co 2 miesiące.

C Użyj odkamieniacza dla pralek.

Po każdym praniu sprawdzaj, czy w bębnie nie pozostała jakaś obca substancja.

Jeśli otwór pokazany na rysunku poniżej został zablokowany, udrożnij go używając wykałaczki.

C Obce substancje metaliczne mogą powodować powstawanie plamy rdzy. Powierzchnię bębna oczyść z plam używając środka do czyszczenia stali nierdzewnej. Nie wolno używać wełny stalowej lub drucianej.

AOSTRZEŻENIE: Nigdy nie używaj gąbki ani szorstkich materiałów.Zniszczą one części plastykowe i emalię.

5.3. Czyszczenie korpusu i panelu sterowania

Przetrzyj korpus pralki wodą z mydłem lub, jeśli to konieczne, łagodnym, niepowodującym korozji detergentem w żelu i wytrzyj do sucha miękką ściereczką.

Używaj tylko miękkiej i wilgotnej ściereczki w celu oczyszczenia panelu sterowania.

5.4. Czyszczenie filtrów wlotu wody

Na końcu każdego zaworu dopływu wody z tyłu pralki, a także na końcu każdego węża zasilającego podłączanego do kranu znajduje się filtr. Filtry te zapobiegają przedostawaniu się do wnętrza pralki ciał obcych i brudu z wody. Filtry należy oczyścić, kiedy się zabrudzą.

15 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

1.Zakręć krany.

2.Zdejmij nakrętki z węży dopływu wody aby dostać się do filtrów na zaworach dopływu wody. Oczyść je odpowiednią szczoteczką. Jeśli filtry są bardzo brudne, wyjmij je szczypcami i oczyścić.

3.Filtry na płaskim końcu węży dopływu wody należy wyjąć ręcznie razem z uszczelkami i starannie umyć pod bieżącą wodą.

4.Dokładnie umieść uszczelki i filtry z powrotem na swoim miejscu i ręcznie dokręć nakrętki węża.

5.5. Spuszczanie pozostałej wody i czyszczenie filtra pompy

System filtrów w pralce zapobiega zatkaniu wirnika pompy takimi stałymi elementami, jak guziki, monety czy włókna podczas usuwania wody. A zatem woda będzie spuszczana bez problemów, a okres użytkowania pompy się przedłuży.

Jeżeli pralka nie odpompowuje wody, zatkany jest filtr pompy. Filtr trzeba czyścić po każdym zatkaniu lub co 3 miesiące. Aby wyczyścić filtr należy najpierw spuścić wodę. Ponadto wodę może być trzeba całkowicie spuścić przed transportowaniem pralki (np. przy przeprowadzce do innego mieszkania) oraz w razie zmarznięcia wody.

AOSTRZEŻENIE:Obce substancje pozostawione w filtrze pompy mogą uszkodzić pralkę lub powodować problemy z hałasem.

Aby wyczyścić zabrudzony filtr i spuścić wodę:

1.Wyłącz wtyczkę pralki, aby odciąć zasilanie energią elektryczną.

AOSTRZEŻENIE:Temperatura wody wewnątrz pralki może wzrosnąć do 90 ºC.Aby uniknąć zagrożenia oparzeniem filtr trzeba czyścić po ostygnięciu wody w pralce.

2.Otwórz pokrywkę filtru.

Jeżeli pokrywka filtru składa się z dwóch części, naciśnij klapkę na pokrywce filtru w dół i pociągnij tę część ku sobie.

Jeśli pokrywka filtru jest jednoczęściowa, pociągnij za nią z obu stron na górze aby ją otworzyć.

C Pokrywkę filtru zdjąć można naciskając ją narzędziem z cienką plastykową końcówką lekko ku dołowi przez

szczelinę ponad pokrywką filtru. Do zdejmowani pokrywy filtru nie używaj narzędzi z końcówka metalową.

3. Niektóre z naszych pralek mają wąż awaryjnego spustu wody, a inne nie. Aby spuścić wodę postępuj według poniższej instrukcji.

Spuszczanie wody z pralki z wężem spustu awaryjnego:

a.Wyciągnij wąż awaryjnego spustu wody z jego kieszeni.

b.Umieścić duże naczynie pod końcówką węża. Spuść wodę do tego zbiornika wyciągając korek z końcówki węża. Gdy zbiornik się napełni, zamknij wlot węża wkładając doń

ten korek. Po opróżnieniu zbiornika powtórz powyższą procedurę aby całkowicie spuścić wodę z pralki.

c.Po zakończeniu spustu wody ponownie zatkaj końcówkę węża i włóż go w jego miejsce.

d.Obróć filtr pompy aby go wyjąć.

Spuszczanie wody z pralki bez węża spustu awaryjnego:

a.Umieścić duże naczynie przed filtrem, aby złapać wodę wypływającą z niego.

b.Poluzuj filtr pompy (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara), aż woda zacznie z niego wypływać.

Skieruj wypływającą wodę do pojemnika umieszczonego przed filtrem. Zawsze miej pod ręką ściereczkę do zbierania rozlanej wody.

c.Gdy w pralce nie ma już wody, całkiem wyjmij filtr obracając go.

4.Usuń wszelkie pozostałości z wnętrza filtru, a także włókna, które mogą zbierać się wokół wirnika.

5.Załóż filtr.

6.Jeśli pokrywka filtry składa się z dwóch części, zamknij ją przyciskając klapkę. Jeśli jest jednoczęściowa, najpierw wsadź klapki w dolnej części w ich miejsca i następnie naciśnij część górną, aby zamknąć pokrywkę.

16 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

6 Dane techniczne

Modele

WMB 71243

Wsad maksymalny (kg)

7

 

 

Wysokość (cm)

84

 

 

Szerokość (cm)

60

 

 

Głębokość (cm)

54

 

 

Waga netto (±4 kg)

71

 

 

Napięcie i częstotliwość zasilania (V/Hz)

230 V / 50Hz

 

 

Prąd całkowity (A)

10

 

 

Moc całkowita (W)

2200

 

 

Maksymalna prędkość wirowania (obr./min)

1200

 

 

Moc pobierana w trybie gotowości (W)

1.40

 

 

Moc pobierana po wyłączeniu (W)

0.20

 

 

Główny kod modelu

8811

 

 

Pojedynczy wlot wody/podwójny wlot wody

• / -

 

 

• Dostępny

C Dane techniczne mogą być zmieniane bez uprzedzenia w celu poprawy jakości tego wyrobu.

C Rysunki w tej instrukcji są schematyczne i mogą nie w pełni odpowiadać danemu modelowi pralki.

C Wartości podane na naklejkach lub w dołączonej dokumentacji uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z odnośnymi normami.Wartości te mogą się różnić w zależności od warunków eksploatacji oraz otoczenia pralki.

17 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

7 Usuwanie problemów

Nie można uruchomić lub wybrać programu.

Pralka została przełączona na tryb autoochrony z uwagi na usterkę zasilania (np. napięcie w sieci, ciśnienie wody itp.).

>>> Naciśnij i przez 3 sek, przytrzymaj przycisk Start / Pause aby zresetować pralkę do ustawień fabrycznych. (Patrz "Anulowanie programu")

Woda w pralce

• Ze względu na proces kontroli jakości w trakcie produkcji we wnętrzu pralki może pozostać trochę wody. >>>

Nie jest to błąd, woda ta nie szkodzi pralce.

Pralka drga lub hałasuje.

Pralka może stać nierówno. >>> Ustaw nóżki, aby wyrównać ustawienie pralki.

Do filtru pompy mógł się dostać jakiś twardy przedmiot. >>> Oczyść filtr pompy.

Nie usunięto śrub zabezpieczających pralkę w transporcie. >>> Usunąć śruby zabezpieczające.

Może jest za mało prania w pralce. >>> Dodaj więcej prania do pralki.

Pralka może być przeładowana praniem. >>> Wyjmij trochę prania z pralki lub ręcznie rozłóż pranie w pralce bardziej równomiernie.

Pralka może opierać się o jakiś sztywny przedmiot. >>> Upewnij się, że pralka o nic sie nie opiera.

Pralka zatrzymuje się na krótko po rozpoczęciu programu.

Pralka mogła zatrzymać się na chwilę z uwagi na niskie napięcie. >>> Następnie wznowi działanie, gdy napięcie z powrotem osiągnie normalny poziom.

Nie odlicza się czas trwania programu. (W modelach z wyświetlaczem)

Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie pobierania wody. >>> Wskaźnik czasomierza nie będzie odliczał czasu, dopóki pralka nie pobierze odpowiedniej ilości wody. Pralka odczeka, aż będzie wystarczająca ilość wody, aby uniknąć niedostatecznego efektu prania na skutek wycieku wody. Po tym wskaźnik czasomierza od nowa podejmie odliczanie.

Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie podgrzewania wody. >>> Wskaźnik czasomierza nie będzie odliczał czasu dopóki pralka nie osiągnie nastawionej temperatury.

Czasomierz mógł się zatrzymać w trakcie odwirowania. >>> Mógł się uruchomić automatyczny system wykrywania nierównomiernego obciążenia z powodu nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.

Aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia, pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest równomiernie rozłożone w bębnie. Pranie należy na nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.

Z szuflady na detergent wypływa piana.

Użyto zbyt wiele detergentu. >>> Zmieszaj 1 łyżkę środka zmiękczającego z 1/2 litra wody i wlej do komory prania głównego szuflady na detergent.

Włóż do pralki detergent odpowiedni dla danych programów i maksymalnych ilości prania wskazanych w "Tabeli programów i zużycia". Gdy używasz dodatkowych środków chemicznych (odplamiacz, wybielacz, itp.), zmniejsz ilość detergentu.

Na koniec programu pranie pozostaje wilgotne.

Mogła pojawić się nadmierna ilość piany i mógł sie uruchomić automatyczny system absorpcji piany z powodu nadmiernej ilości użytego detergentu. >>> Użyj zalecanej ilości detergentu.

Aby zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia, pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest równomiernie rozłożone w bębnie. Pranie należy na nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.

AOSTRZEŻENIE: Jeśli pomimo postępowania zgodnie z tą instrukcją nie potrafisz usunąć tego problemu,skonsultuj się ze sprzedawcą pralki lub autoryzowanym agentem serwisowym. Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać niedziałającej pralki.

18 / 72 PL

Pralka automatyczna / Instrukcja obsługi

 

 

номер документа

2820522502_UK / 09-08-12.(19:49)

1 Важливі інструкції з техніки безпеки й охорони навколишнього середовища

У цьому розділі містяться інструкції з техніки безпеки для захисту від ризиків травмування або заподіяння майнової шкоди. Невиконання цих інструкцій веде до анулювання гарантії.

1.1 Загальні правила техніки безпеки

8-річні та старшого віку діти, а також особи з обмеженими фізичними, сенсорними й

інтелектуальними можливостями або такі, що не мають досвіду та знань, можуть користуватися цим приладом лише під наглядом і за вказівками стосовно безпечного користування приладом і пов’язаних із користуванням ризиків. Не

дозволяйте дітям грати з приладом. Діти можуть виконувати чистку та обслуговування приладу лише під чиїмсь наглядом.

Не встановлюйте машини на підлогу, вкриту килимом. Недостатня вентиляція повітря під машиною може спричинити перегрів електричних деталей. Це може створити проблеми в роботі машини.

У разі несправності машини забороняється її експлуатація до ремонту представником авторизованої сервісної служби. Існує ризик ураження електричним струмом!

Конструкція пральної машини передбачає продовження роботи у разі відновлення електропостачання після його порушення. Якщо ви хочете скасувати програму, див. розділ "Скасування програми".

Підключіть машину до заземленої розетки, захищеної плавким запобіжником на 16 А. Обов'язково доручіть обладнання заземлення кваліфікованому електрику. Наша компанія не несе відповідальності за збитки внаслідок використання машини без заземлення відповідно до місцевих норм і правил.

Заливний і зливний шланги завжди повинні бути надійно закріплені та не мати пошкоджень. Інакше існує ризик протікання води.

Не відчиняйте дверцята для завантаження білизни й не виймайте фільтр, якщо у барабані є вода. Інакше може статися затоплення, а також існує ризик травмування від гарячої води.

Не намагайтеся силою відчинити заблоковані дверцята завантаження білизни. Дверцята завантаження будуть готові до відчинення через кілька хвилин після завершення циклу прання. У разі намагання силою відчинити дверцята для завантаження білизни можна пошкодити дверцята і механізм замка.

Якщо машина не використовується, від’єднайте її від електромережі.

Не мийте машину, спрямовуючи на неї потік води! Існує ризик ураження електричним струмом!

Не торкайтеся штепсельної вилки вологими руками! Не тягніть за шнур живлення, щоб від’єднати прилад від електромережі, беріться тільки за штепсельну вилку!

Використовуйте лише ті пральні засоби, кондиціонери й добавки, які призначені для автоматичних пральних машин.

Дотримуйтеся інструкцій, вказаних на етикетках тканин й упаковках засобів для миття.

Під час робіт зі встановлення, обслуговування, чистки й ремонту машину слід обов'язково від’єднати від електромережі.

Роботи зі встановлення й ремонту машини слід доручати представнику авторизованої

сервісної служби. Виробник не несе відповідальності за шкоду, заподіяну внаслідок виконання робіт особами, які на це не уповноважені.

У випадку пошкодження шнура живлення його заміну має виконувати виробник, сервісна служба чи особа, що має аналогічну кваліфікацію (бажано, електрик) або уповноважена імпортером, для запобігання можливим ризикам.

1.2 Використання за призначенням

Ця машина призначена для побутового застосування. Вона не призначена для комерційної експлуатації та не повинна використовуватися поза межами її використання за призначенням.

Машину можна використовувати тільки для прання й ополіскування білизни з відповідним маркуванням.

Виробник не несе відповідальності за пошкодження внаслідок неправильної експлуатації або транспортування.

1.3 Безпека дітей

Пакувальні матеріали небезпечні для дітей. Зберігайте пакувальні матеріали в безпечному й недосяжному для дітей місці.

Електропобутові прилади небезпечні для дітей. Не допускайте дітей до машини під час її роботи. Не дозволяйте їм втручатися в роботу машини.

Користуйтеся функцією блокування від дітей, щоб унеможливити пошкодження машини дітьми.

Не забувайте зачиняти дверцята для завантаження білизни, коли виходите з приміщення, в якому встановлено машину.

Зберігайте усі засоби для миття й добавки у безпечному й недосяжному для дітей місці, закривши кришку контейнера засобу для миття чи запечатавши упаковку.

1.4 Інформація щодо пакувальних матеріалів

Пакувальні матеріали машини виготовлені

зматеріалів, що можуть бути використані повторно, відповідно до екологічних норм, чинних у нашій країні. Не утилізуйте їх разом

зпобутовими й іншими відходами. Здайте їх до спеціального пункту прийому пакувальних

матеріалів, уповноваженого місцевими органами влади.

1.5 Утилізація старого приладу

Цей прилад виготовлено з високоякісних деталей і матеріалів, які підлягають повторному використанню й переробці. Тому не викидайте приладу зі звичайними побутовими відходами після завершення його експлуатації. Здайте його до спеціального пункту прийому для переробки відходів електричного й електронного обладнання. Дізнайтеся про найближчий пункт прийому відходів у місцевих органах влади.

20 / 72 UK

Пральна машина / Посібник користувача

 

 

Відповідальність за підготовку місця розташування, підключення до електромережі, водопостачання та водовідведення на місці несе покупець.
Попередження. Встановлення й підключення машини до електромережі має здійснювати представник авторизованої сервісної служби. Виробник не несе відповідальності за шкоду, що може бути заподіяна внаслідок виконання робіт особами, які на це не уповноважені.
Попередження. Перед встановленням візуально перевірте відсутність дефектів на машині. У разі їх виявлення не встановлюйте машину. Пошкоджені вироби становлять загрозу вашій безпеці.
Забезпечте відсутність перегинів, затискання або здавлення шлангів подачі та зливу води під час переміщення машини на місце після встановлення або чистки.

Сприяйте захисту навколишнього середовища

та природних ресурсів шляхом переробки

використаних приладів. Перед утилізацією

приладу необхідно обрізати шнур живлення

й зламати замок дверцят завантажувального

люка, щоб запобігти можливій небезпеці для

дітей.

1.6 Відповідність директиві WEEE

(щодо відходів електричного й

електронного обладнання)

Пакувальний матеріал машини підлягає

переробці. Сприяйте його переробці та

захищайте довкілля, утилізувавши

упаковку в призначені для цього баки

для відходів міського комунального

господарства. Ваша машина також

містить значну кількість матеріалів для

вторинної переробки. Вона позначена цим

символом, що вказує на те, що електроприлади,

які були у вжитку, не слід змішувати з іншими

відходами. Таким чином, утилізація машини,

організована виробником, буде проведена в

найкращих можливих умовах у відповідності до

Європейської Директиви 2002/96/EC щодо відходів

електричного й електронного обладнання. Щоб

дізнатися про найближчі до вас пункти утилізації

побутової техніки, зверніться до міської

адміністрації чи до свого дилера. Дякуємо за

участь у захисті довкілля.

2 Встановлення

Для встановлення машини зверніться до представника найближчої авторизованої сервісної служби. Для забезпечення готовності машини до експлуатації, перш ніж викликати представника авторизованої сервісної служби, перевірте інформацію в інструкції користувача й переконайтеся, що системи електропостачання, водопроводу та водовідведення відповідають вимогам. Якщо це не так, зверніться до кваліфікованого спеціаліста й водопровідника для

виконання необхідних робіт.

C

B

A

C

2.1 Вибір місця для встановлення

Встановлюйте машину на тверду підлогу. Не встановлюйте машину на килим із довгим ворсом чи на подібні поверхні.

Загальна вага пральної машини й сушильного автомата (з повним навантаженням), встановлених один над одним, становить близько 180 кг. Встановлюйте машину на тверду й рівну підлогу, яка має достатню спроможність витримувати навантаження!

Не ставте машину на шнур живлення.

Не встановлюйте машину в місцях, де температура може опускатися нижче за 0ºC.

Встановлюйте машину на відстані щонайменше 1 см від інших меблів.

2.2 Видалення пакувальних кріплень

Для видалення пакувальних кріплень нахиліть машину назад. Зніміть пакувальні кріплення, потягнувши за стрічку.

2.3 Видалення транспортувальних кріплень

AПопередження. Не знімайте транспортувальні кріплення до зняття пакувальних кріплень.

AПопередження. Зніміть запобіжні транспортувальні болти до початку експлуатації машини. Інакше прилад може бути пошкоджено.

1.Підходящим гайковим ключем ослабте всі болти, щоб вони вільно оберталися (C).

2.Зніміть запобіжні транспортувальні болти, обережно повертаючи їх.

3.Закрийте отвори на задній стінці пластиковими заглушками, які знаходяться у пакеті з посібником користувача. (P)

C Збережіть запобіжні транспортувальні болти в надійному місці для подальшого використання, якщо згодом доведеться знову транспортувати машину.

C Не здійснюйте перевезення машини, якщо запобіжні транспортувальні болти не закріплені надійно!

21 / 72 UK

Пральна машина / Посібник користувача

 

 

2.4 Підключення до системи водопостачання

C Необхідний тиск у системі водопостачання для роботи машини має становити від 1 до 10 бар (0,1-1 MПа). Для забезпечення плавної роботи машини необхідно, щоби потік води з повністю відкритого крану становив 10-80 літрів на хвилину. Якщо тиск води перевищує ці норми, встановіть редукційний клапан.

C Якщо ви збираєтеся використовувати машину з двома впускними патрубками для води як пристрій з одним впускним патрубком (холодної води), на патрубок гарячої води слід встановити заглушку, перш ніж користуватися машиною. (Для приладів, що постачаються з комплектом заглушок).

A Попередження. Моделі з одним впускним патрубком подачі води не слід підключати до крана гарячої води. У цьому разі може статися пошкодження білизни, або машина переключиться на захисний режим і не працюватиме.

A Попередження. Не використовуйте старі чи вживані шланги водопостачання на новій

машині. Це може спричинити плями на білизні.

1.Під'єднайте спеціальні шланги, що входять до

комплекту машини, до водоприйомних патрубків на машині. Червоний шланг (лівий) (макс. 90ºC)

призначений для патрубка гарячої води, синій шланг (правий) (макс. 25ºC) – для патрубка холодної води.

AПопередження. Під час встановлення переконайтеся, що машина правильно підключена до кранів гарячої та холодної води. Інакше після закінчення прання білизна залишатиметься гарячою і буде зношуватися.

2.Затягуйте усі гайки шлангів вручну. Не використовуйте інструмент для затягування гайок.

3.Після підключення шлангів повністю відкрийте крани, щоб перевірити протікання води у місцях з'єднань. У разі виявлення протікання закрийте кран і зніміть гайку. Після перевірки ущільнення знову ретельно затягніть гайку. Для запобігання протіканню води і шкоди внаслідок цього закривайте крани, коли ви не користуєтеся машиною.

2.5 Під'єднання до зливу

Кінець зливного шланга слід під'єднати безпосередньо до каналізації або раковини.

AПопередження. Якщо шланг від'єднається від місця виливу, ваше помешкання може бути залите водою під час виливу води. Крім того, існує небезпека опіків, оскільки температура прання може бути зависокою! Для запобігання подібним ситуаціям, а також для забезпечення плавного заповнення машини водою і виливу води, щільно закріпіть кінець зливного шланга, щоб він не від’єднався.

Шланг слід закріпити на висоті мінімум 40 см і максимум 100 см від підлоги.

Якщо шланг лежить на рівні підлоги або близько до неї, а потім піднімається вгору (на висоту менше 40 см від підлоги), це ускладнює злив води, і речі можуть залишитися занадто вологими. Тому дотримуйтеся параметрів висоти, вказаних на малюнку.

Для запобігання потраплянню брудної води назад до машини та для забезпечення вільного виливу води не занурюйте кінець шланга в брудну воду і не вставляйте його в каналізацію глибше, ніж на 15 см. Якщо шланг задовгий, відріжте його.

Кінець шланга не слід згинати, на нього не слід наступати чи стискати між зливом і машиною.

Якщо шланг занадто короткий, скористайтеся оригінальним шлангом-подовжувачем. Довжина шланга не повинна перевищувати 3,2 м.

Для запобігання протіканню води зливний шланг і його шланг-подовжувач повинні бути добре з'єднані відповідним хомутом, щоб унеможливити роз'єднання та витік води.

2.6 Регулювання ніжок

AПопередження. Для забезпечення максимально безшумної роботи машини без вібрації її необхідно встановити горизонтально й урівноважити на ніжках. Збалансуйте машину, регулюючи ніжки. Інакше машина може зміщуватися і створювати проблеми з биттям або вібрацією.

22 / 72 UK

Пральна машина / Посібник користувача

 

 

Loading...
+ 50 hidden pages