Thomson WHP6309BT operation manual

0 (0)

Wireless Headphones „Senior 4in1“

Casque sans fil Schnurloser Kopfhörer

G Operating Instructions F Mode d‘emploi D Bedienungsanleitung E Instrucciones de uso I Istruzioni per l‘uso N Gebruiksaanwijzing P Instrukcja obsługi H Használati útmutató C Návod k použití Q Návod na použitie S Bruksanvisning

Thomson WHP6309BT operation manual

Pic. 1

 

Pic. 2

 

Pic. 7

 

 

 

 

 

Pic. 3

 

Pic. 4

 

Pic. 8

 

 

 

 

 

Pic. 5

 

Pic. 6

 

 

 

GOperating instruction

Thank you for choosing a Thomson product.

Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.

1. Explanation of Warning Symbols and Notes

Risk of electric shock

This symbol indicates product parts energized with a dangerous voltage of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.

Warning

This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks.

Note

This symbol is used to indicate additional information or important notes.

2. Overview

Receiver/headphones – Fig. 1

1.On/off switch

2.LED signal indicator (operation, Bluetooth status or battery indicator)

3.Volume control (0 = lowest volume, 10 = maximum volume)

4.Balance control (R = right, L = left)

Receiver/headphones – Fig. 2

5.Button for Play / Pause / Accept call / Hang up

6.Button for Microphone / Bluetooth pairing

7.Integrated microphone

8.Headphone charging contacts

9.Left side of headphones (grey) with ball joint

10.Right side of headphones (red) with ball joint

Charging station/transmitter – Fig. 3

11.Transmitter charging contacts

12.LED signal indicator (operation/Bluetooth status)

Charging station/transmitter rear view – Fig. 4

13.Power supply connection (mains adapter with 5.5 V/550 mA)

14.“Pair” button for pairing (charging station with headphones)

15.“Audio IN” connection for analogue audio connection (3.5-mm stereo minijack/RCA connectors)

16.Input selector switch for audio connection

3. Package contents

Headset receiver with built-in lithium polymer rechargeable battery

Transmitter and charging station

Plug-in power supply

Analogue audio adapter cable (red/white) –

2x RCA to 3.5-mm stereo minijack

Analogue audio cable (3.5-mm stereo minijack in blue on both ends)

Optical audio cable (Toslink/ODT) in black

2 pairs of earpads

4. Safety Notes

Warning

This product was designed specifically for persons with impaired hearing. Therefore, it is capable of producing unusually high volumes.

Before using this product, persons with normal hearing should turn the volume of the playback device down to the lowest level!

This device transmits signals at a frequency of 2,400 MHz. Since this product may interfere with the operation of pacemakers, persons with pacemakers should consult a doctor before purchasing this product.

High sound pressure level!

There is a risk of hearing damage.

To prevent hearing loss, avoid listening at high volume levels for long periods.

Using this product limits your perception of ambient noise. For this reason, do not operate any vehicles or machines while using this product.

Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss.

Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment.

Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight.

Use the item only in moderate climatic conditions.

Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!

Do not operate the product outside the power limits given in the specifications.

Do not use the product in moist environments and avoid splashes.

Do not place any containers filled with liquid, such as vases, on top of the product or in its immediate vicinity. The container may tip over and the liquid spilled may compromise electrical safety.

Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.

The battery is integrated and cannot be removed.

Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally unfriendly heavy metals.

Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries.

The product is intended for private, non-commercial use only.

Use the product for its intended purpose only.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.

2

Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.

Lay all cables so that they do not pose a tripping hazard.

Do not bend or crush the cable.

Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.

Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.

Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.

Risk of electric shock

Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.

Do not use the product if the AC adapter, adapter cable or power cable is damaged.

Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts.

5.Introduction

These DIGITAL WIRELESS STETHOSET HEADPHONES

operate using the latest wireless Bluetooth technology and also enable older people to enjoy clean, crystal-clear sound while watching TV and listening to music at home. At the same time, they provide the option of also connecting a smartphone or tablet (multipoint = two devices can be connected with the headphones simultaneously).

Simply connect the transmitter with the desired

audio source: a DVD player, CD player, TV set, hi-fi system, smartphone or tablet. You’ll be enjoying vivid, mind-blowing sound in minutes through extremely simple plug/pair & play setup – no complicated wiring or installation required. It doesn’t matter whether you connect the headphones using an analogue connector (RCA or stereo minijack), digital (optical) connector, or a direct wireless connection (via Bluetooth).

6. General functioning

2.4-GHz wireless Bluetooth technology

Charging station with LED display

Product automatically powers off (when the headphones are placed on the charging station) when connected directly via Bluetooth.

Mute feature for speech capture with an internal microphone, or automatic switching to the smartphone/tablet when multi-paired and accepting a call

Quick-charging system (headphones fully charged in approx. 2 to 3 hours).

With individual volume control

Left/right balance adjustment

Play/Pause and Accept call button on the chin bar to pause sound or switch to smartphone/tablet

LED status indicator for operating/battery indicator and for showing the status of the Bluetooth connection/pairing

Selector switch for the analogue or digital connection to the audio source on the transmitter/charging station

Ear pads in two different sizes for custom fit

When connected to a smartphone/tablet: Battery charge indicator (depending on smartphone/tablet function)

7. Technical specifications

Transmitting mode

wireless Bluetooth

technology

 

Carrier frequency

2.4 GHz

Operating voltage of

5 V, 550 mA

transmitter

 

Operating voltage of

3.7 V, 380 mA lithium

receiver

polymer rechargeable battery

Frequency range

20 Hz – 20 kHz

Distortion

< 1%

Signal-to-noise ratio

> 70 dB

Range

10 m

 

Max. volume: 5h

Talking time/music

Medium volume: 6h

Min. volume: 8h (with fully

 

 

charged battery)

Standby

250 h

Bluetooth technology

Bluetooth V4.1

Bluetooth profile

HSP, HFP, A2DP, AVRCP, SPP

Battery

Integrated lithium polymer

rechargeable battery 3.7 V

 

Battery capacity

380 mA

Frequency band /

2,402 – 2,480 MHz

frequency bands

 

Maximum emitted

4 dBm

transmitting power

 

8. Transmitter installation, fig. 4 + 5 + 6

Warning

Only connect the product to a socket that has been approved for the device. The socket must be installed close to the product and easily accessible.

Disconnect the product from the network using the power button – if this is not available, unplug the power cord from the socket.

When using a multi-socket power strip, make sure that the sum power draw of all the connected devices does not exceed its maximum throughput rating.

If you will not be using the product for a long period of time, disconnect it from mains power.

Connect the power supply to the power socket on the rear side of the transmitter (fig. 5). To aid in finding the correct socket on the charging station, it is coloured yellow to match. It is connected to the power supply in a later step.

3

You now have 3 options for connecting:

A)Analogue audio connection, e.g. of a TV/hi-fi via 3.5-mm stereo minijack or an RCA adapter cable

B)Optical digital connection of e.g. a TV/hi-fi/soundbar via Toslink cable

C)Direct Bluetooth connection of a TV/hi-fi/soundbar to the

stethoset headphones

Attach cables according to the type of connection you wish to use.

8.1 Wired connection options

8.1.1 Analogue audio connection via stereo minijack or RCA connector (fig. 4 + 6)

The stereo minijack is often used to connect the headphones to a TV/hi-fi set. Simply connect one end of the stereo minijack cable to the headphone output of the TV set and the other end to the socket on the transmitter/charging station. To aid in finding the correct socket on the charging station (labelled no. 5 in f gi . 4), it is coloured blue to match.

RCA cables are often used for external audio outputs of e.g. set-top boxes, hi-fi or TV sets to provide a direct audio signal (usually indicated by sockets coloured white and red). Connect the stereo minijack cable (blue plug) and the RCA adapter cable (red/white plugs): Insert the RCA plugs into

the corresponding audio source (e.g. hi-fi, set-top box or TV). The colours indicate the right and left channels. Red always indicates the right channel. Connect the other end (blue stereo minijack cable) to the socket of the transmitter/charging station. To aid in finding the correct socket on the charging station, it is coloured blue to match (socket no. 5 in f gi . 4).

8.1.2 Digital audio connection via Toslink/ODT cable:

Connection by digital optical audio cable provides the highest sound quality of any cable connection (with no delay between the image and the sound). Remove the dust protector caps from both ends of the cable. Then connect one end to the TV/ hi-fi/soundbar and the other end to the transmitter/charging station. Please note that the plugs have guides. To aid in finding the correct socket on the charging station (labelled no. 7 in f gi . 4), it is coloured black to match.

If using a wired connection (section 8.1.1 or 8.1.2) to the transmitter/charging station, please now select your desired input source (switch no. 6 in f gi . 4).

8.1.3 First-time setup of headphones with the transmitter/charging station

Warning

Use only suitable charging devices for charging.

As a rule, do not use charging devices that are defective and do not try to repair them yourself.

Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge.

Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.

When stored over a long period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months).

Note

Depending on your TV set, it may be muted when using the 3.5-mm audio headphone jack. You may need to adjust the headphone output volume in the configuration menu of the TV (for use with the wireless headphone system, we recommend setting the headphone volume to approx. 80 to 90 percent). The speaker volume of the TV usually remains unaffected by this setting. If not, it may need to be adjusted.

Note

Before using the headphones for the first time, make sure that the battery is fully charged. Charge the battery for at least 3 hours before the first use. Make sure that the headphones are switched off during charging.

8.1.3.1 Enabling and connecting paired devices (transmitter/charging station to stethoset headphones)

Ensure that when using the headphones for the first time, they are not connected to the charging station!

Both the transmitter/charging station and the headphones are already paired/synchronised when delivered. Now switch the stethoset headphones ON (switch labelled no. 1 in f gi . 1). The LED on the stethoset headphones (fig. 1, no. 2) starts flashing blue slowly. Now connect the mains adapter to the mains socket (fig. 5). The transmitter/charging station first flashes quickly (fig. 3, LED no. 2). Then the flashing slows and eventually remains steadily lit once the connection has been successfully established.

Before putting on the headphones for the first time, first turn the volume down. Now you can enjoy your analogue audio source (TV/hi-fi or other).

8.1.3.2 Pairing the transmitter and receiver (charging station and stethoset headset)

If your transmitter and receiver arrive unpaired (with both LEDs on the charging station and the chin bar flashing), then manual pairing is required.

To do this, first insert the network cable into the socket on the charging station (fig. 4, socket no. 3 in yellow).

Make sure that the headphones are switched off (fig. 1, switch no. 1 set to OFF).

Now switch the headphones on (fig. 1, switch no. 1 set to ON).

Press the microphone/pairing button (fig. 2, button no. 6) for approx. 7 seconds. The LED begins to flash BLUE quickly.

Note

If the LED is lit green, it indicates that you did not press the button for long enough. Repeat the procedure.

Now insert the mains cable of the transmitter into the socket of the charging station (fig. 4, socket no. 3 in yellow) and press the PAIR button (fig. 4, button no. 4) for approx. 1 second.

Wait for a few seconds (up to 15 seconds) until the transmitter and receiver have been synchronised and paired. When pairing has succeeded, both LEDs remain steadily lit in BLUE.

4

Now you can enjoy your analogue audio source (as described in section 8.1.3.1).

Note

Please note that the system shuts off automatically if the transmitter and headphones are not paired within two minutes.

The transmitter stops transmitting automatically when the headphones are placed in the transmitter/charging station cradle. To reconnect, the headphones must be disconnected from the station and the on/off switch must be switched off or switched back on (coupling now proceeds automatically).

8.2 Wireless connection options (via Bluetooth)

You have the option to connect the headphones directly to your TV/hi-fi/soundbar or smartphone/tablet via Bluetooth (provided your device is equipped with Bluetooth technology).

Only this method permits the additional feature of making calls using the accept/end call function.

8.2.1.1 Bluetooth initial pairing

Note: Pairing

Make sure that your Bluetooth-capable terminal device is on and Bluetooth is activated.

Make sure that your Bluetooth-capable terminal device is visible for other Bluetooth devices.

For more information, please refer to the operating instructions of your terminal device.

Note: Bluetooth connection with TV/hi-fi/ soundbar or smartphone/tablet

Ensure that your device (TV/hi-fi/soundbar/smartphone or other) is compatible with the Bluetooth stethoset headphones.

Check whether you must carry out the pairing procedure using the Sound/Audio menu or using the Connection menu. A connection to other accessories, such as keyboards, is thus prevented.

For more information, please refer to your television’s operating instructions. Your terminal device must also support the individual functions (in particular, it must support Bluetooth profiles).

The headphones and the terminal device should be no further than one metre apart. The shorter the distance, the better. Your terminal device must also support the individual functions (in particular, it must support Bluetooth profiles).

Make sure that the headphones are charged.

First ensure that the transmitter/charging station is disconnected from the mains (fig. 4, socket no. 3 in yellow).

Make sure that the headphones are switched off (fig. 1, switch no. 1 set to OFF).

Now switch the headphones back on (fig. 1, switch no. 1 set to ON).

Press the microphone/pairing button (fig. 2, button no. 6) for approx. 7 seconds. The LED begins to flash BLUE quickly. The headphones are searching for a Bluetooth connection.

Note

If the LED is lit green, it indicates that you did not press the button for long enough. Repeat the procedure.

Now open the Bluetooth settings on your terminal device (TV, hi-fi, smartphone or other) and search for devices until “WHP6309BT” appears in the list.

Select “WHP6309BT” and wait until the headphones are listed as connected in the Bluetooth settings on your terminal device. The LED on the headphones flashes slowly in green when no sound is playing or steadily in blue during playback.

You can now use the headphones.

Please remember to adjust the volume of a paired Bluetooth device on the device itself. First reduce the volume of the terminal device (e.g. TV/smartphone) to one third of the maximum volume (to avoid hearing damage), and then turn the volume on the headphones up to maximum.

Note – Bluetooth password

Some terminal devices require a password in order to connect to another Bluetooth device.

If your terminal device requests a password for connection to the headphones, enter 0000.

8.2.1.2 Automatic Bluetooth connection (after successful pairing)

The stethoset headphones connect to previously paired devices automatically when switched on (fig. 1, switch no. 1 set to ON)

8.3 Multi-point pairing (wired connection in combination with wireless Bluetooth connection)

In addition to connecting the stethoset headphones to a TV or hi-fi with a cable, you can also connect them wirelessly. For example, this allows you to accept calls via your smartphone while watching TV.

Note

To enable this, the wireless headphone system WHP6309BT must already have an active wireless (Bluetooth) connection as described in section 8.2 to a terminal device (e.g. a smartphone).

Now switch off the wireless connection on the terminal device (Bluetooth set to OFF e.g. on the smartphone).

Disconnect the mains cable from the socket on the charging station (fig. 4, socket no. 3 in yellow).

Make sure that the headphones are switched off (fig. 1, switch no. 1 set to OFF).

Now switch the headphones on (fig. 1, switch no. 1 set to ON).

Press the microphone/pairing button on the chin bar (fig. 2, button no. 6) for approx. 7 seconds. The LED begins to flash BLUE quickly.

5

Note

If the LED is lit green, it indicates that you did not press the button for long enough. Repeat the procedure.

Now insert the mains cable of the transmitter back into the socket of the charging station (fig. 4, socket no. 3 in yellow) and press the PAIR button once (fig. 4, button no. 4). The LED on the charging station flashing quickly in BLUE.

Wait for a few seconds (up to 15 seconds) until the transmitter and receiver have been synchronised and paired. When pairing has succeeded, both LEDs remain steadily lit in BLUE.

Please note that the system shuts off automatically if the transmitter and headphones are not paired within two minutes. Now make sure the connection is active by starting playback on the audio source (TV/hi-fi).

Next, activate Bluetooth on the terminal device (e.g. smartphone Bluetooth ON) and select the previously paired Bluetooth connection “WHP6309BT”.

Now both the wired connection and the wireless Bluetooth connection are established (similarly to multi-pairing).

Calls can be accepted while e.g. watching TV.

8.4 Charging, fig. 7

Before recharging, make sure that the headphones are switched off (fig. 1, switch no. 1 set to OFF).

Place the headphones on the transmitter station and make sure that the charging contacts are touching the charging pins. Charging begins automatically. The LED indicator flashes slowly in GREEN (fig. 1, LED no. 2) during charging. When the battery is fully charged, the status LED remains steadily lit in GREEN. A fully charging process takes approx. 2 hours.

Note

To prevent damage to the batteries, always switch off the headphones when they are not in use. Before using them for the first time, the batteries should be fully charged.

To guarantee an acceptable charge, the batteries should initially be charged for 3 hours. Make sure that the stethoset headphones are switched off during charging.

8.5 Additional functions

8.5.1.1 Using the microphone and general notes on pausing (fig. 2, button no. 6) + LED (fig. 1, LED no. 2)

Thanks to an integrated microphone, you have the option of having ambient sounds (e.g. the doorbell or conversations) reproduced over the headphones (LED lit GREEN) while listening to an audio source (TV/hi-fi).

Note

Please note that the microphone is very sensitive. Be careful to avoid hearing damage!

Pressing the Play/Pause button at any time pauses the audio (fig. 2, button no. 5). Please note that the LED on the headphones starts flashing slowly in GREEN (during playback, it remains steadily lit in BLUE).

8.5.1.2 Using the microphone for phone calls (Bluetooth with smartphone/tablet, fig. 2,

button no. 5) + LED (fig. 1, LED no. 2)

With an active wireless Bluetooth connection to a smartphone or tablet, you can press the Play/Pause button (fig. 2, button no. 5) to accept calls and speak through the microphone (provided this is supported by the terminal device). When a call comes in, the LED flashes green/blue, and during a call, it remains lit blue. Any running audio playback is paused until the conversation is ended.

8.5.1.3 Balance control (fig. 1, control no. 4)

Using the controller, you can balance out a hearing sensitivity difference between the right and left.

8.5.1.4 Note on battery charge level (stethoset headphones)

When the battery charge level of the stethoset headphones is low, the LED (fig. 1, LED no. 2) starts flashing slowly in BLUE.

8.6 Troubleshooting

8.6.1 No sound

Check that the power supply plug is fully inserted into the mains socket and the other end is properly connected to the power supply socket on the transmitter.

Make sure that the power on/off switches on both the transmitter and the headphones are in the ON position.

The battery in the headphones may have insufficient remaining charge. Charge the battery.

Check that your TV, hi-fi system or audio source is switched on and a channel is correctly configured to send an audio signal.

The output volume of the audio source may be too low. Adjust the volume accordingly.

Increase the volume using the control on the headphones.

Is the Pause button on the headphones activated (LED on the headphones flashing slowly in GREEN)?

The connected audio/video device may not be in playback mode. Please start playback.

9. Care and Maintenance

Note

Disconnect the device from the power supply before cleaning it or if it is not going to be used for a long period of time.

Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.

For hygienic reasons, clean the earpads regularly. Do not use alcohol-based agents.

7. Warranty Disclaimer

Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.

6

8. Service and Support

Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.

Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com

9. Recycling Information

Note on environmental protection:

After the implementation of the European Directive

2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal

system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of

with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are def nedi by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.

10. Declaration of Conformity

Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00131991] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU

declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00131991 -> Downloads.

7

FMode d‘emploi

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et

consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmet- tez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.

1.Explication des symboles d‘avertissement et des remarques

Risque d’électrocution

Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduire un courant électrique capable de provoquer un risque d‘électrocution.

Avertissement

Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.

Remarque

Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.

2. Aperçu

Récepteur / casque fig. 1

1.Interrupteur de mise sous/hors tension

2.LED d’affichage de signal (fonctionnement, état Bluetooth ou témoin de batterie)

3.Réglage du volume (0 = volume minimum, 10 = volume maximum)

4.Réglage de la balance (R = droite / L = gauche)

Récepteur / casque - fig. 2

5.Touche de lecture (Play) / pause / prise d’appel / fin d’appel

6.Touche pour le microphone / le couplage Bluetooth

7.Microphone intégré

8.Contacts de charge du casque

9.Côté gauche du casque (gris) avec articulation à rotule

10.Côté droit du casque (rouge) avec articulation à rotule

Station de recharge / émetteur - fig. 3

11.Contacts de recharge de l’émetteur

12.LED d’affichage de signal (fonctionnement et Bluetooth)

Face arrière de la station de recharge / de l’émetteur - fig. 4

13.Connexion électrique / du bloc secteur (bloc secteur de 5,5 V – 550 mA)

14.Touche “Pair” pour le couplage (station de recharge avec le casque)

15.Port “Audio-In” pour connexion audio analogique (jack de 3,5 mm ou via adaptateur RCA)

16.Sélecteur d’entrée pour connexion audio

3. Contenu de l’emballage

Casque / récepteur avec batterie lithium polymère intégrée

Émetteur / station de recharge

Bloc secteur

Câble adaptateur audio analogique (rouge/blanc) –

2 connecteurs RCA vers jack femelle stéréo de 3,5 mm

Câble audio analogique (jack mâle stéréo 3,5 mm, les deux extrémités sont bleues)

Câble audio à fibre optique (Toslink/ODT), noir

2 paires de coussinets

4. Consignes de sécurité

Avertissement

Ce produit est spécialement conçu pour les personnes dont les capacités auditives sont entre autres limitées. Il est par conséquent en mesure de générer des volumes sonores inhabituellement élevés.

Avant d’utiliser ce produit, les personnes présentant une audition normale doivent régler le volume de l’appareil de lecture au niveau le plus bas !

Cet appareil transmet des signaux sur une fréquence de 2400 MHz. Avant d’acheter ce produit, toute personne portant un stimulateur cardiaque doit se faire conseiller par un médecin car cet article, lorsqu’il fonctionne, peut affecter le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.

Forte pression acoustique.

Risque de traumatisme auditif.

Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter des fichiers audio à un niveau sonore élevé pendant de longues périodes.

L‘utilisation du produit limite votre perception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine.

Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif - même à courte durée - est susceptible d‘endommager votre ouïe.

Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.

N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.

Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées.

Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants !

N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.

N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.

Ne posez pas de récipients remplis de liquides, comme des vases, sur le produit ou à proximité de ce dernier. Le récipient pourrait se renverser et le liquide pourrait compromettre la sécurité électrique.

Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.

La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas être retirée.

8

Ne tentez pas d‘ouvrir les piles ou les batteries, faites attention à ce que des petits enfants ne les avalent pas et ne les jetez pas avec les ordures domestiques. Elles sont susceptibles de contenir métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.

Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les batteries/piles.

Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.

Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.

Les enfants doivent être surveillés fin de garantir qu‘ils ne jouent pas avec le produit.

N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.

Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun risque de chute.

Faites attention à ne pas plier ni coincer le câble.

Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.

Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.

N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie.

Risque d’électrocution

Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.

Cessez d‘utiliser le produit si l‘adaptateur CA, le câble adaptateur ou le câble d‘alimentation est endommagé.

Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés.

5.Introduction

Ce CASQUE STÉTHOSCOPIQUE NUMÉRIQUE SANS FIL fonctionne avec la technologie Bluetooth sans fil dernière génération et permet même aux personnes âgées de profiter d’un son clair et net en regardant la télévision ou en écoutant de la musique à la maison. Un smartphone ou une tablette peuvent par ailleurs y être connectés simultanément (Multipoint = deux appareils peuvent être connectés simultanément à ce casque). Connectez l’émetteur à la source audio souhaitée : lecteur DVD, lecteur CD, téléviseur, chaîne Hi-Fi, smartphone ou tablette. Vous pouvez profiter d’un son vivant et entraînant en seulement quelques minutes, sans câblage compliqué et après une installation très simple permettant une utilisation immédiate. Le type de connexion utilisée ne jour aucun rôle ; peu importe si vous utilisez une connexion analogique (RCA ou jack), numérique (optique) ou si vous établissez une connexion sans fil directe (via Bluetooth).

6. Fonctions générales

Technologie Bluetooth sans fil de 2.4 GHz

Station de recharge avec voyant LED

Désactivation automatique du produit en cas de connexion Bluetooth directe (lorsque l’oreillette est insérée dans la station de recharge)

Mise en sourdine pour la prise d’un appel via le microphone interne ou commutation automatique sur votre smartphone / votre tablette grâce à la fonction Multipairing / de prise d’appel

Système de recharge rapide (durée de la charge complète du casque : env. 2-3 h)

Réglage du volume pour un ajustement individuel

Réglage de balance gauche/droite

Play/Pause ou prise d’appel, arrêt du son sur le casque stéthoscopique, fonction smartphone/tablette

LED d’affichage d’état de fonctionnement / témoin de batterie ou pour l’affichage de l’état de la connexion Bluetooth / du couplage

Sélecteur pour la connexion analogique ou numérique de la source audio sur la station d’émission / la station de recharge

2 coussinets de taille différente pour un ajustement individuel

Lorsqu’un smartphone / une tablette est connecté(e) : affichage du niveau de batterie du casque (selon la fonction smartphone/tablette)

7. Caractéristiques techniques

Mode d’émission

technologie Bluetooth

sans fil

 

Fréquence porteuse

2,4 GHz

Tension de service de

5 V, 550 mA

l’émetteur

 

Tension de service du

3,7 V, 380 mAh avec

récepteur

batterie lithium polymère

Plage de fréquence

20 Hz – 20 kHz

Distorsion

< 1 %

Rapport bruit

> 70 dB

Portée

10 m

 

à volume maximum : 5 h

Temps de conversation /

à volume moyen : 6 h

à volume minimum :

musique

8 h avec une batterie

 

 

entièrement chargée

Veille

250 h

Technologie Bluetooth

Bluetooth V4.1

Profil Bluetooth

HSP, HFP, A2DP, AVRCP,

SPP

 

Batterie

batterie lithium polymère

intégrée 3,7 V

 

Capacité de la batterie

380 mA

Gamme(s) de fréquences

2402 – 2480 MHz

Puissance d’émission

4 dBm

maximale

 

9

8. Installation de l’émetteur fig. 4 + 5 + 6

Avertissement

Utilisez l‘appareil exclusivement branché à une prise de courant appropriée. La prise de courant doit être située à proximité du produit et doit être facilement accessible.

Coupez le produit du secteur à l‘aide de l‘interrupteur - débranchez la prise de courant en cas d‘absence d‘interrupteur.

En cas de prises multiples, veillez à ce que les appareils consommateurs branchés ne dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.

Débranchez l’appareil si vous ne comptez pas l’utiliser pendant un certain temps.

Branchez le bloc secteur à la prise située sur la face arrière de l’émetteur (fig. 5). Aide de branchement : la couleur (jaune) doit coïncider sur la station de recharge. Le raccordement à la prise électrique s’effectuera plus tard.

3 type de connexions possibles :

A)Connexion audio analogique (pour TV / Hi-Fi, etc.) via un câble jack de 3,5 mm ou un câble adaptateur RCA

B)Connexion numérique optique (pour TV / Hi-Fi / barre de son, etc.) via un câble Toslink

C)Connexion Bluetooth directe (pour TV / Hi-Fi / barre de son, etc.) au casque stéthoscopique

Les raccordements correspondants au type de connexion doivent être réalisés.

8.1 Possibilités de connexion par câble

8.1.1 Connexion audio analogique avec un câble jack ou RCA (f ig. 4 + 6)

Le câble jack est fréquemment utilisé pour la connexion casque du téléviseur / de la chaîne Hi-Fi. Connectez une première extrémité du câble jack à la sortie casque du téléviseur et l’autre extrémité à la prise de l’émetteur / de la station de recharge. La couleur (bleu) doit coïncider sur la station de recharge (prise n° 5, voir fig. 4) .

Le câble RCA est fréquemment utilisé pour les sorties audio externes (sortie d’un décodeur, d’une chaîne Hi-Fi ou d’un téléviseur, etc.) et offre un signal audio direct (les prises sont souvent blanches et rouges). Branchez le câble jack (connecteurs bleus) et le câble adaptateur RCA (connecteurs rouges/blancs) : insérez les connecteurs RCA en fonction de la source audio (Hi-Fi / STB, TV, etc). Les couleurs servent de marquage droite/gauche, le rouge représentant toujours le côté droit. Branchez désormais l’autre extrémité (connecteur jack bleu) à la prise de l’émetteur / de la station de recharge. La couleur (bleu) doit coïncider sur la station de recharge (prise n° 5, voir fig. 4).

8.1.2 Connexion audio numérique avec le câble Toslink/ODT :

La connexion audio optique numérique est la meilleure connexion par câble possible (pas de décalages entre l’image et le son). Desserrez les capuchons anti-poussière des deux ex-

trémités du câble et branchez un côté au téléviseur, à la chaîne Hi-Fi ou à la barre de son et l’autre côté à la station d’émission ou à la station de recharge. Veuillez noter que les connecteurs ont des guides. La couleur (noir) doit coïncider sur la station de recharge (prise n° 7, voir fig. 4).

Si vous avez opté pour une connexion par câble sur l’émetteur / la station de recharge (point 8.1.1 ou 8.1.2), choisissez désormais votre source d’entrée (commutateur n° 6, voir fig. 4).

8.1.3 Mise en service du casque avec l’émetteur / la station de recharge

Avertissement

Utilisez exclusivement un chargeur approprié.

Cessez d‘utiliser tout chargeur défectueux et ne tentez pas de le réparer.

Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.

Évitez un stockage, une charge ou une utilisation à des températures extrêmes.

Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de stockage prolongé.

Remarque

En fonction du téléviseur, celui-ci est mis en sourdine si vous utilisez la sortie casque audio 3,5 mm – le cas échéant, vous devrez

ajuster le volume du casque dans le menu du téléviseur (nous recommandons de régler le volume du casque à env. 80 % - 90 % lors de l’utilisation du système de casque sans fil). Le réglage du haut-parleur du téléviseur n’en est généralement pas affecté. Dans le cas contraire, vous devrez l’ajuster.

Remarque

Avant la première utilisation, veillez à ce que la batterie soit entièrement chargée. Veuillez charger la batterie pendant au moins 3 heures avant la première utilisation. Assurez-vous que le casque est éteint et hors service pendant la recharge.

8.1.3.1 Activation et connexion d’appareils couplés (connexion de l’émetteur / de la station de recharge au casque stéthoscopique)

Veillez à ce que le casque ne soit pas inséré dans la station de recharge lors de la première mise en service.

L’émetteur / la station de recharge et le casque stéthoscopique sont déjà couplés/synchronisés par défaut. Mettez le casque stéthoscopique sur “ON” (fig. 1 avec commutateur n° 1). La LED du casque stéthoscopique (fig. 1 n° 2) clignote lentement en BLEU. Insérez le bloc secteur dans la prise de courant prévue à cet effet (fig. 5). Le témoin de l’émetteur / de la station de recharge clignote d’abord rapidement (fig. 3, LED n° 2), puis lentement et reste ensuite allumé en BLEU en cas de connexion conforme.

Commencez par régler le volume du casque à un niveau faible avant la première utilisation. Vous pouvez alors profiter de votre source audio analogique (TV / Hi-Fi ou autre).

10

8.1.3.2 Couplage entre l’émetteur et le récepteur (entre la station de recharge et le casque stéthoscopique)

Vous devez effectuer un couplage manuel si l’émetteur et le récepteur ne sont pas couplés par défaut (les LED de la

station de recharge et du casque stéthoscopique clignotent en permanence).

Commencez par brancher le câble d’alimentation à la prise de la station de recharge (fig. 4, prise n° 3 / jaune).

Vérifiez que le casque stéthoscopique est bien hors tension (fig. 1, commutateur n° 1 sur “OFF”).

Mettez le casque stéthoscopique sous tension (fig. 1, commutateur n° 1 sur “ON”).

Appuyez sur la touche du microphone / touche de couplage (fig. 2, touche n° 6) pendant env. 7 secondes. La LED se met à clignoter rapidement en BLEU.

Remarque

L’allumage VERT de la LED signifie que vous n’avez pas appuyé suffisamment longtemps sur la touche. Répétez la procédure.

Branchez le câble d’alimentation de la station d’émission dans la prise de la station de recharge (fig. 4, prise n° 3 / jaune) et appuyez sur la touche “PAIR” (fig. 4, touche n° 4) pendant env. 1 seconde.

Patientez quelques secondes (15 secondes maxi) jusqu’à obtenir la synchronisation/le couplage de l’émetteur avec le récepteur. Les deux LED s’allument en BLEU en permanence en cas de couplage conforme.

Vous pouvez commencer à utiliser votre source audio analogique, comme décrit au point 8.1.3.1.

Remarque

Veuillez noter que le système s’éteint automatiquement lorsque l’émetteur et le casque stéthoscopique ne sont pas couplés dans un délai de 2 minutes.

La transmission de l’émetteur est automatiquement désactivée lorsque le casque stéthoscopique est inséré dans la station d’émission / la station de recharge (recharge). Pour rétablir la connexion, le casque stéthoscopique doit être déconnecté de la station et le bouton de mise sous/hors tension mis sur “OFF”, voire remis sur “ON” (le couplage s’effectue alors automatiquement).

8.2 Possibilités de connexion sans fil (via Bluetooth)

Vous pouvez établir une connexion Bluetooth directe entre un téléviseur / une chaîne Hi-Fi / une barre de son ou un smartphone / une tablette (à condition qu’ils soient compatibles Bluetooth) et le casque stéthoscopique.

La fonction de téléphonie (permettant de prendre ou de terminer un appel) est disponible en supplément avec notre produit.

8.2.1.1 Première connexion Bluetooth (couplage)

Remarque : Couplage

Assurez-vous que votre appareil Bluetooth est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth est bien activée.

Assurez-vous également que votre appareil Bluetooth est bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth.

Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet.

Remarque : Connexion Bluetooth à un téléviseur / à une chaîne Hi-Fi / à une barre de son ou à un smartphone / à une tablette

Assurez-vous que votre appareil (téléviseur / chaîne Hi-Fi / barre de son / smartphone, etc.) est bien compatible avec le casque stéthoscopique Bluetooth.

Vérifiez si vous devez effectuer le couplage via le menu Son/Audio ou via le menu de connexion ; vous écarterez ainsi toute connexion avec un accessoire, tel qu’un clavier de saisie.

Veuillez également consulter le mode d’emploi de votre téléviseur à ce sujet. Ces différentes fonctions doivent également être prises en charge par votre appareil (les profils Bluetooth doivent être pris en charge).

La distance entre le casque et votre appareil ne doit pas excéder 1 mètre. Plus la distance est courte, meilleure sera la connexion. Ces différentes fonctions doivent également être prises en charge par votre appareil (les profils Bluetooth doivent être pris en charge).

Assurez-vous que le casque est chargé.

Assurez-vous que la station d’émission / la station de recharge est d’abord débranchée (fig. 4, prise n° 3 / jaune).

Vérifiez que le casque stéthoscopique est bien hors tension (fig. 1, commutateur n° 1 sur “OFF”).

Remettez désormais le casque stéthoscopique sous tension (fig. 1, commutateur n° 1 sur “ON”).

Appuyez sur la touche du microphone / de couplage (fig. 2, touche n° 6) pendant env. 7 secondes. La LED se met à clignoter rapidement en BLEU. Le casque recherche une connexion Bluetooth.

Remarque

L’allumage VERT de la LED signifie que vous n’avez pas appuyé suffisamment longtemps sur la touche. Répétez la procédure.

Ouvrez désormais les réglages Bluetooth de votre appareil (sur votre téléviseur, chaîne Hi-Fi, smartphone, etc.)

pour rechercher un appareil et patientez jusqu’à ce que “WHP6309BT” apparaisse dans la liste.

Sélectionnez l’appareil “WHP6309BT”, puis patientez jusqu’à ce que le casque stéthoscopique apparaisse en tant que “Connecté” (connected) dans les réglages Bluetooth de votre appareil.

La LED de l’oreillette clignote lentement en vert lorsque le son est arrêté ou reste allumée en bleu lors de la lecture.

Votre casque est maintenant prêt à l’emploi.

11

Veuillez noter que, en présence d’appareils couplés avec Bluetooth, vous devrez à régler le volume sur ces derniers. Réduisez d’abord le volume de votre appareil (téléviseur, smartphone, etc.) à 1/3 du volume sonore maximal (afin d’éviter tout endommagement de l’ouïe) ; réglez ensuite le volume sonore maximal sur le casque stéthoscopique.

Remarque concernant le mot de passe Bluetooth

Certains appareils requièrent un mot de passe pour l‘établissement de la connexion avec un appareil Bluetooth.

Saisissez 0000 pour la connexion avec le casque si votre appareil exige la saisie d‘un mot de passe.

8.2.1.2 Connexion Bluetooth automatique (après un premier couplage conforme)

Lors de sa mise sous tension, le casque stéthoscopique se connecte automatiquement aux appareils déjà couplés (fig. 1, commutateur n° 1 sur “ON”).

8.3 Couplage Multipoint (connexion par câble combinée à une connexion sans fil (Bluetooth))

Outre une connexion par câble (depuis un téléviseur, une chaîne Hi-Fi, etc.), vous pouvez également établir une connexion sans fil au casque stéthoscopique. Vous pouvez, par exemple, recevoir des appels via votre smartphone pendant que vous regardez la télévision.

Remarque

Pour pouvoir recevoir des appels, le système de casque sans fil WHP6309BT doit disposer d’une connexion sans fil active (Bluetooth), conformément au chapitre 8.2, (smartphone, par exemple).

Désactivez la connexion sans fil sur votre appareil (connexion Bluetooth du smartphone sur “OFF”, par exemple)

Retirez le câble d’alimentation de la prise de la station de recharge (fig. 4, prise n° 3 / jaune).

Vérifiez que le casque stéthoscopique est bien hors tension (fig. 1, commutateur n° 1 sur “OFF”).

Mettez le casque stéthoscopique sous tension (fig. 1, commutateur n° 1 sur “ON”).

Appuyez sur la touche du microphone / de couplage située sur le casque stéthoscopique (fig. 2, touche n° 6) pendant env. 7 secondes. La LED se met à clignoter rapidement en BLEU.

Remarque

L’allumage VERT de la LED signifie que vous n’avez pas appuyé suffisamment longtemps sur la touche. Répétez la procédure.

Branchez à nouveau le câble d’alimentation de la station d’émission dans la prise de la station de recharge (fig. 4, prise n° 3 / jaune) et appuyez 1 fois sur la touche “PAIR” (fig. 4, touche n° 4). La LED de la station de recharge clignote rapidement en BLEU.

Patientez quelques secondes (15 secondes maxi) jusqu’à obtenir la synchronisation/le couplage de l’émetteur avec le récepteur. Les deux LED s’allument en BLEU en permanence en cas de couplage conforme.

Veuillez noter que le système s’éteint automatiquement lorsque l’émetteur et le casque stéthoscopique ne sont pas couplés dans un délai de 2 minutes. Faite un essai de lecture de la source audio (téléviseur, chaîne Hi-Fi) pour vous assurer que la connexion est bien activée.

Activez Bluetooth sur votre appareil (fonction Bluetooth du smartphone sur “ON”, par exemple), puis sélectionnez la connexion Bluetooth “WHP6309BT”déjà couplée.

L’alternative de connexion par câble ainsi que l’alternative de connexion sans fil Bluetooth sont alors couplées entre elles (procédure similaire à Multipairing).

Vous pouvez alors recevoir des appels lorsque vous regardez la télévision, par exemple.

8.4 Recharge (fig. 7)

Vérifiez que le casque stéthoscopique est bien hors tension avant de le recharger (fig. 1, commutateur n° 1 sur “OFF”). Placez le casque sur la station d’émission et assurez-vous que les contacts de charge touchent bien les broches de charge de l’émetteur. La charge commence automatiquement. Le voyant LED clignote lentement en VERT (fig. 1, LED n° 2) pendant la recharge. La LED s’allume en permanence en VERT lorsque la batterie est entièrement chargée. Une charge complète dure environ 2 heures.

Remarque

Afin d’éviter tout endommagement de la batterie, veuillez éteindre le casque lorsqu’il n’est pas utilisé. La batterie doit être entièrement chargée avant la première utilisation. Une charge initiale de trois heures est nécessaire pour garantir une bonne durée de vie de la batterie. Assurez-vous que le casque stéthoscopique est éteint pendant la recharge.

8.5 Autres fonctions

8.5.1.1 Généralités sur l’utilisation du microphone et la fonction de pause (fig. 2, touche n° 6) + LED (fig. 1, LED n° 2)

Pendant que vous regardez la télévision ou écoutez de la musique, vous pouvez utiliser le microphone intégré pour mieux percevoir votre environnement (sonnette de porte, conversation, etc.) ; la LED s’allume en VERT après l’activation.

Remarque

Veuillez noter que le microphone est alors très sensible (risque de troubles auditifs).

La touche Play/Pause vous permet de mettre le son sur pause à tout moment (fig. 2, touche n° 5). Veuillez noter que, pendant la pause, la LED clignote lentement en VERT sur l’oreillette (elle reste allumée en BLEU lors de la lecture).

12

8.5.1.2 Utilisation du microphone pour des appels téléphoniques (fonction Bluetooth avec le smartphone / la tablette) (fig. 2, touche n° 5) + LED (fig. 1, LED n° 2)

Avec une connexion Bluetooth sans fil active vers un smartphone / une tablette, vous pouvez vous servir de la touche Play/Pause (fig. 2, touche n° 5) pour recevoir des appels

et parler dans le microphone (si compatible avec l’appareil utilisé). La LED clignote en vert/bleu pendant la sonnerie et reste allumée en bleu pendant l’appel. Une lecture audio en cours sera interrompue jusqu’à la fin de l’appel.

8.5.1.3 Réglage de la balance (fig. 1, régulateur n° 4)

Le régulateur vous permet de compenser les inégalités sonores entre le côté droit et le côté gauche.

8.5.1.4 Information sur l’état de la batterie (casque stéthoscopique)

La LED (fig. 1, LED n° 2) se met à clignoter lentement en BLEU lorsque le niveau de la batterie du casque stéthoscopique est faible.

8.6 Recherche des pannes

8.6.1 Aucun son

Vérifiez si le bloc secteur est, sur une extrémité, bien inséré dans la prise et, à l’autre extrémité, correctement connecté à la prise d’entrée de bloc secteur de l’émetteur.

Assurez-vous que la touche de mise sous/hors tension soit sur “ON”, aussi bien sur l’émetteur que sur le casque.

Il est possible que le niveau de charge de la batterie du casque soit trop faible. Rechargez la batterie.

Vérifiez que votre téléviseur, votre chaîne Hi-Fi ou un autre composant audio est bien sous tension et qu’un canal de transmission de signal audio est bien sélectionné.

Il est possible que le niveau de sortie (volume sonore) de la source audio soit trop faible. Réglez le volume conformément.

Augmentez le volume à l’aide du régulateur situé sur le casque.

La touche d’arrêt du son du casque est-elle activée (la LED de l’oreillette clignote lentement en VERT) ?

L’appareil audio/vidéo connecté n’est peut-être pas en mode de lecture. Activez-le.

9. Soins et entretien

Remarque

Débranchez l‘appareil avant de procéder à son nettoyage et en cas de non-utilisation prolongée.

Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.

Pour des raisons d’hygiène, nettoyez régulièrement les coussinets avec un produit un sans alcool.

7. Exclusion de garantie

La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.

8. Service et assistance

En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.

Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)

Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com

9. Consignes de recyclage

Remarques concernant la protection de l’environnement:

Conformément à la directive européenne 2012/19/EU

et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre

d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées:

Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique.

10. Déclaration de conformité

Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00131991] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet

de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante:

www.hama.com -> 00131991 -> Downloads.

13

DBedienungsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.

1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen

Gefahr eines elektrischen Schlages

Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.

Warnung

Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.

Hinweis

Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.

2. Übersicht

Empfänger / Kopfhörer - Pic. 1

1.Ein/ Aus-Schalter

2.LED-Signalanzeige (Betrieb, Bluetooth-Status oder Batterieanzeige)

3.Lautstärkeregler (0= geringste Lautstärke, 10= maximale Lautstärke)

4.Balance Regler (R = Rechts/ L= Links)

Empfänger / Kopfhörer – Pic. 2

5.Taste für Wiedergabe (Play) / Pause / Anrufannahme / Auflegen

6.Taste für Mikrofon / Bluetooth Pairing (Kopplung)

7.Eingebautes Mikrofon

8.Ladekontakte Kopfhörer

9.Linke Kopfhörerseite (Grau) mit Kugelgelenk

10.Rechte Kopfhörerseite (Rot) mit Kugelgelenk

Ladestation/Sender – Pic. 3

11.Ladekontakte Sender

12.LED Signalanzeige (Betrieb bzw. Bluetooth Status)

Ladestation/Sender Rückseite – Pic. 4

13.Strom/Netzteil - Anschluss (Netzteil mit 5,5V – 550mA)

14.„Pair“ Taste für Pairing/Kopplung (Ladestation zu Kopfhörer)

15.„Audio-In“ Anschluss für analoge Audio Verbindung (3,5mm Klinke bzw. über Cinch Adapter)

16.Eingangswahlschalter für Audioverbindung

3. Packungsinhalt

Kopfhörer/Empfänger mit integriertem Lithium Polymer Akku

Sender/Ladestation

Steckernetzteil

Analoges Audio-Adapterkabel (Rot/Weiß) – 2x Cinch auf 3,5 mm Stereo-Klinkenkupplung

Analoges Audiokabel (3,5 mm Stereo-Klinkenstecker an beiden Enden in Blau)

Optisches Audio Lichtleiterkabel (Toslink/ODT) in schwarz

2 Paar Ohrpolster

4. Sicherheitshinweise

Warnung

Dieses Produkt ist speziell für Personen entwickelt, deren Hörfähigkeit unter anderem eingeschränkt ist. Es ist daher in der Lage, ungewöhnlich hohe Lautstärken zu erzeugen.

Normal hörende sollten dieses Produkt vor der Benutzung die Lautstärke des angeschlossenen Wiedergabegerätes auf das niedrigste Niveau einstellen!

Dieses Gerät überträgt Signale auf einer Frequenz von 2400 MHz. Personen mit Herzschrittmachern sollten vor dem Kauf dieses Produktes einen Arzt zu Rate ziehen, da durch den Betrieb dieses Artikels die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigt werden kann.

Hoher Schalldruck!

Es besteht das Risiko eines Gehörschadens.

Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume.

Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.

Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können - selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden

führen.

Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.

Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.

Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.

Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!

Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.

Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.

14

Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie z.B. Blumenvasen, auf oder in die nähere Umgebung des Produktes. Das Gefäß kann umkippen und die Flüssigkeit kann die elektrische Sicherheit beeinträchtigen.

Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.

Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden.

Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.

Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht.

Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.

Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.

Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Geräte nicht erlaubt sind.

Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.

Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.

Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.

Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.

Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.

Gefahr eines elektrischen Schlages

Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.

Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der AC-Adapter, das Adapterkabel oder die Netzleitung beschädigt sind.

Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal

5.Einführung

Dieser DIGITALE DRAHTLOSE KINNBÜGEL-KOPFHÖRER arbeitet mit der neuesten schnurlosen Bluetooth-Technologie und ermöglicht es, dass auch ältere Menschen beim Fernsehen und Musikhören zu Hause reinen, kristallklaren Klang genießen können. Zugleich bietet er auch die Möglichkeit ein Smartphone oder Tablet gleichzeitig hinzu zu verbinden (Multipoint = zwei Geräte gleichzeitig können gleichzeitig mit diesem Kopfhörer verbunden werden).

Verbinden Sie den Sender einfach mit der gewünschten Audioquelle: DVD-Player, CD-Player, TV-Gerät, Hi-Fi-Anlage, Smartphone oder Tablet. Ganz ohne komplizierte Verkabelung und durch einfachstes Plug/Pair & Play-Installation können Sie in Minutenschnelle mitreißenden und lebendigen Sound genießen. Hierbei spielt es keine Rolle ob Sie die Konnektivität über analoge Anschlüsse (Cinch oder Klinke), digitale Anschlüsse (Optisch) verwenden oder über direkter schnurloser Verbindung (über Bluetooth) herstellen.

6. Allgemeine Funktion

2.4GHz schnurlose Bluetooth-Technologie

Ladestation mit LED-Anzeige

Automatisches Abschalten des Produktes bei Bluetooth-Direkt- verbindung (wenn der Hörer in die Ladestation gesteckt wird)

Stummschaltung für Gesprächsaufnahme durch internes Mikrofon bzw. automatische Umschaltung auf das Smartphone/Tablet bei Multipairing/Gesprächsannahme

Schnellladesystem (in ca. 2-3 Stunden bis zur vollständigen Ladung des Kopfhörers)

Lautstärkeregulierung zur individuellen Anpasung

Balance-Regelung Links/Rechts

Play/Pause bzw. Rufannahme Taste am Kinnbügel für Ton Pause bzw. Smartphone/Tablet-Funktion

LED-Statusanzeige für Betrieb-/Batterieanzeige bzw. zur Statusanzeige Bluetooth Verbindung/Koppelung

Wahlschalter für die analoge oder digitale Verbindung der Audioquelle an der Sende-/Ladestation

2 Größen an Ohrpolstern zur individuellen Anpassung

Im verbundenen Smartphone/Tablet-Zustand: Akkuanzeige des Kopfhörers (abhängig vom Smartphone/Tablet Funktion)

7. Technische Daten

Sendemodus

schnurlose Bluetooth

Technologie

 

Trägerfrequenz

2,4 GHz

Betriebsspannung

5 V, 550 mA

Sender

 

Betriebsspannung

3,7 V, 380 mAh über

Receiver

Lithium Polymer Akku

Frequenzbereich

20 Hz – 20 kHz

Verzerrung

< 1 %

Rauschabstand

> 70 dB

Reichweite

10 m

 

Max. volume: 5h

Sprechzeit/Musik

Mid Volume: 6h

Min. Volume: 8h bei

 

 

vollgeladenem Akku

Standby

250 h

Bluetooth-Technologie

Bluetooth V4.1

Bluetooth-Profil

HSP, HFP, A2DP, AVRCP, SPP

Akku

Integrated Lithium Poliymer

Akku 3,7V

 

Akkukapazität

380 mA

Frequenzband/

2402 – 2480 MHz

Frequenzbänder

 

Abgestrahlte maximale

4 dBm

Sendeleistung

 

15

8. Installation Sender Pic. 4 + 5 + 6

Warnung

Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Steckdose muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.

Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz – wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.

Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf, dass die angeschlossenen Verbraucher die zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.

Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.

Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse auf der Rückseite des Senders (Pic. 5). Als Hilfe dient die Farbübereinstimmung (Gelb) an der Ladestation. Die Verbindung zum Stromanschluss erfolgt im späteren Schritt.

Es sind nun 3 Anschlussmöglichkeiten gegeben:

A)Analoge Audio Verbindung von z.B. TV/HiFi über 3,5mm Klinkeoder Cinch-Adapterkabel

B)Optische digitale Verbindung von z.B. TV/HiFi/Soundbar über Toslinkkabel

C)Direkte Bluetooth Verbindung von TV/HiFi/Soundbar zum Kinnbügelkopfhörer direkt

Je nach der Anschlussart sind bitte entsprechend die Verbindungen vorzunehmen.

8.1 Kabelgebundene Anschlussmöglichkeiten

8.1.1 Analoge Audio-Verbindung mittels Klinkeoder Cinch-Anschluss (Pic. 4 + 6)

Das Klinkenkabel wird häufig für den Kopfhöreranschluss von TV/HiFi verwendet.Hierbei verbinden Sie das eine Ende des Klinkenkabels mit dem Kopfhöreranschluss des TV-Gerätes und das andere Ende mit der Buchse des Senders/Ladestation. Als Hilfe dient die Farbübereinstimmung (Blau) an der Ladestation (Buchse Nr. 5 aus Pic. 4) .

Das Cinchkabel wird häufig für externe Audioausgänge von z.B. SET-TOP-BOX / HiFi oder TV verwendet, um ein direktes Audiosignal anzubieten (oft farblich markiert durch weiße und rote Anschlussbuchsen). Hierbei verbinden Sie das Klinkenkabel (blaue Stecker) und das Cinch-Adapterkabel (rot/ weiße Stecker): Stecken Sie die Cinch-Stecker entsprechend der Audioausgangsquelle ein (z.B. HiFi/STB oder TV). Als Rechts/Links Markierung gelten die Farben. Wobei Rot immer für Rechts steht. Bitte das andere Ende (Klinkenstecker blau) mit der Buchse des Senders/Ladestation verbinden. Als Hilfe dient die Farbübereinstimmung (Blau) an der Ladestation. (Buchse Nr. 5 aus Pic. 4) .

8.1.2 Digitale Audioverbindung mittels Toslink/ODT Kabel:

Die digitale optische Audioverbindung ist die qualitativ beste kabelgebundene Verbindung (keine Zeitverzögerungen zwischen Bild und Ton), die hierbei hergestellt werden kann. Lösen Sie die Staubschutzkappen des Kabels auf beiden Seiten und verbinden Sie diese mit TV/HiFi/Soundbar einerseits und mit Sende-/Ladestation andererseits. Bitte beachten Sie, dass die Stecker Führungen haben! Als Hilfe dient die Farbübereinstimmung (Schwarz) an der Ladestation (Buchse Nr. 7 aus Pic. 4). Bitte wählen bei kabelgebundener Verbindung (Punkt 8.1.1 oder 8.1.2) zum Sender/Ladestation nun entsprechend Ihre Eingangsquelle aus (Schalter Nr. 6 aus Pic. 4).

8.1.3 Inbetriebnahme Kopfhörer mit Sender/Ladestation

Warnung

Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte zum Aufladen.

Verwenden Sie defekte Ladegeräte generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.

Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.

Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.

Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.

Hinweis

Je nach TV-Gerät wird bei der Benutzung des 3,5 mm AudioKopfhöreranschluss der Fernseher auf Stumm geschalten – Ggf. müssen Sie u.a. am TV-Gerät die Kopfhörerlautstärke im Menü anpassen (Empfehlung für die Verwendung des Schnurlos-Kopfhörer-Systems ist hierbei

bei ca. 80%-90% Kopfhörerlautstärke einzustellen). Die Lautsprechereinstellung des TV bleibt davon häufig unberührt bzw. muss entsprechend angepasst werden

Hinweis

Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass der Akku vollständig geladen ist. Bitte laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung für mindestens 3 Stunden. Stellen Sie sicher, dass der Kopfhörer während des Ladevorgangs ausgeschaltet und nicht in Betrieb ist.

8.1.3.1 Aktivieren und Verbinden von gekoppelten Geräten (Sender/Ladestation zu Kinnbügelkopfhörer)

Achten Sie darauf, dass für die erstmalige Inbetriebnahme der Kopfhörer nicht in der Ladestation steckt!

Im Auslieferungszustand sind sowohl Sender/Ladestation als auch Kinnbügelkopfhörer bereits gekoppelt/synchronisiert. Schalten Sie nun den Kinnbügelkopfhörer auf „ON“ (Pic.1 mit Schalter Nr. 1). Die LED am Kinnbügelkopfhörer (Pic. 1 Nr. 2) blinkt langsam BLAU. Stecken Sie nun das Netzteil in die dafür vorgesehene Stromsteckdose (Pic. 5). Sender/Ladestation blinkt zunächst schnell (Pic. 3 LED Nr. 2), dann langsamer und bleibt konstant BLAU leuchtend bei erfolgreicher Verbindung.

16

Stellen Sie zunächst die Lautstärke des Kopfhörers auf geringe Lautstärke bevor Sie diesen erstmalig aufsetzten. Nun können Sie Ihre analoge Audioquelle (TV/HiFi oder ähnliches) genießen.

8.1.3.2 Koppeln/Pairing zwischen Sender und Empfänger (Ladestation zu Kinnbügelkopfhörer).

Sollte das Koppeln/Pairing zwischen Sender und Empfänger im Auslieferungszustand nicht gegeben sein (beide LEDs an der Ladestation und dem Kinnbügel blinken laufend), so ist ein manuelles Koppeln/Pairen nötig.

Hierzu stecken Sie zunächst das Netzkabel in die Buchse an der Ladestation (Pic. 4 Buchse Nr. 3 / Gelb).

Stellen Sie sicher, dass der Kinnbügel ausgeschaltet ist (Pic. 1 Schalter Nr. 1 auf „OFF“).

Schalten Sie nun den Kinnbügel ein (Pic. 1 Schalter Nr. 1 auf „ON“).

Drücken Sie die Mikrofon-/Pairingtaste (Pic. 2 Taste Nr. 6) für etwa 7 Sekunden. Die LED beginnt in BLAU schnell zu blinken.

Hinweis

Sollte die LED GRÜN leuchten, so haben Sie die Taste nicht lange genug gedrückt. Wiederholen Sie den Vorgang.

Stecken Sie nun das Netzkabel der Sendestation in die Buchse der Ladestation (Pic. 4 Buchse Nr. 3 / Gelb) und drücken Sie die Taste „PAIR“ (Pic. 4 Taste Nr. 4) für etwa 1 Sekunde.

Warten sie ein paar Sekunden (bis zu 15 Sekunden) bis sich Sender und Empfänger synchronisiert/gekoppelt haben. Bei erfolgreicher Koppelung leuchten beide LED´s nun konstant BLAU.

Sie können wie in Punkt 8.1.3.1 beschrieben nun Ihre analoge Audioquelle genießen.

Hinweis

Bitte beachten Sie, dass das System sich automatisch abschaltet, wenn Sender und Kinnbügel nicht innerhalb von 2 Minuten gekoppelt sind/werden!

Die Übertragung des Senders wird automatisch abgeschaltet, wenn der Kinnbügelkopfhörer in die Sende-/ Ladestation eingesteckt wird (Ladevorgang). Zur Wiederverbindung muss der Kinnbügelkopfhörer von der Station getrennt werden und der Ein/Ausschalter ausgeschaltet sein bzw. wieder eingeschaltet werden (die Koppelung erfolgt nun automatisch).

8.2 Kabellose Anschlussmöglichkeiten (über Bluetooth)

Sie haben die Möglichkeit die direkte Bluetooth-Verbindung zwischen TV/HiFi/Soundbar oder Smartphone/Tablet (Bluetooth Technologie vorausgesetzt) und Kinnbügelkopfhörer vorzunehmen.

Hierbei ist nur die zusätzliche Funktion des Telefonierens mit der Gesprächsannahme oder Gesprächsbeendigung möglich.

8.2.1.1 Bluetooth Erstverbindung (Pairing)

Hinweis: Pairing

Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth aktiviert ist.

Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth-fähiges Endgerät für andere Bluetooth Geräte sichtbar ist.

Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.

Hinweis: Bluetooth Verbindung mit Fernsehgerät/HiFi/Soundbar oder Smartphone/Tablet

Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät (TV/HiFi/Soundbar/Smartphone etc.) mit dem Bluetooth-Kinnbügelkopfhörer kompatibel ist.

Prüfen Sie, ob Sie das Pairing über das Ton/Audio-Menü oder über das Verbindungsmenü vornehmen müssen. Somit wird eine Verbindung mit sonstigem Zubehör wie z.B. Tastaturen ausgeschlossen.

Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Fernsehers. Zudem müssen die einzelnen Funktionen von Ihrem Endgerät unterstützt werden (Bluetooth-Profile müssen unterstützt werden).

Der Kopfhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand desto besser. Zudem müssen die einzelnen Funktionen von Ihrem Endgerät unterstützt werden (Bluetooth-Profile müssen unterstützt werden).

Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhörer geladen ist.

Stellen Sie sicher, dass zunächst die Sende-/Ladestation vom Netz getrennt ist (Pic. 4 Buchse Nr. 3 / Gelb).

Stellen Sie sicher, dass der Kinnbügel ausgeschaltet ist (Pic. 1 Schalter Nr. 1 auf „OFF“).

Schalten Sie nun den Kinnbügel wieder ein (Pic. 1 Schalter Nr. 1 auf „ON“).

Drücken Sie die Mikrofon-/Pairingtaste (Pic. 2 Taste Nr. 6) für etwa 7 Sekunden. Es beginnt die LED in BLAU schnell zu blinken. Der Kopfhörer sucht nun nach einer Bluetooth-Verbindung.

Hinweis

Sollte die LED GRÜN leuchten, so haben Sie die Taste nicht lange genug gedrückt. Wiederholen Sie den Vorgang.

Öffnen Sie nun auf Ihrem Endgerät (z.B. TV/HiFi oder Smartphone) die Bluetooth-Einstellungen zur Suche von Geräten und warten Sie bis in der Liste „WHP6309BT“ angezeigt wird.

Wählen Sie „WHP6309BT“ aus und warten Sie bis der Kinnbügel-Kopfhörer als „Verbunden“ (connected) in den Bluetooth-Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. Die LED am Hörer blinkt langsam grün bei Tonpause oder konstant blau bei Wiedergabe.

Sie können den Kopfhörer nun verwenden.

Bitte achten Sie darauf die Lautstärke bei Bluetooth gekoppelten Geräten über diese zu steuern! Reduzieren sie zunächst die Lautstärke des Gerätes (z.B. TV/Smartphone) auf 1/3 der maximalen Lautstärke (Vermeidung von Hörschäden), um dann die maximale Lautstärke am Kinnbügelkopfhörer einzustellen.

17

Hinweis – Bluetooth Passwort

Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth Gerät ein Passwort.

Geben Sie für die Verbindung mit dem Kopfhörer das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.

8.2.1.2 Automatische Bluetooth-Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing)

Der Kinnbügelkopfhörer verbindet sich automatisch beim Einschalten (Pic. 1 Schalter Nr. 1 auf „ON“)

mit bereits gekoppelten/gepairten Geräten.

8.3 Multipoint Pairing (kabelgebundener Anschluss kombiniert mit kabellosem Anschluss (Bluetooth))

Zusätzlich können Sie neben der kabelgebunden Verbindung (z.B. vom TV/HiFi) auch noch eine kabellose Verbindung zu dem Kinnbügelkopfhörer herstellen. Dadurch haben Sie z.B. die Möglichkeit neben dem Fernsehen, gleichzeitig über das Smartphone Gespräche (Anruf) anzunehmen.

Hinweis

Hierzu sollte das schnurlose Kopfhörersystem WHP6309BT bereits über eine aktive kabellose Verbindung (Bluetooth) gemäß Kapitel 8.2 verfügen (z.B. Smartphone).

Schalten Sie nun die kabellose Verbindung am Gerät aus (z.B. Bluetooth am Smartphone auf „AUS“)

Ziehen Sie das Netzkabel aus der Buchse an der Ladestation (Pic. 4 Buchse Nr. 3 / Gelb)

Stellen Sie sicher, dass der Kinnbügel ausgeschaltet ist (Pic. 1 Schalter Nr. 1 auf „OFF“).

Schalten Sie nun den Kinnbügel ein (Pic. 1 Schalter Nr. 1 auf „ON“).

Drücken Sie die Mikrofon-/Pairingtaste am Kinnbügel (Pic. 2 Taste Nr. 6) für etwa 7 Sekunden. Die LED beginnt schnell BLAU zu blinken.

Hinweis

Sollte die LED GRÜN leuchten, so haben Sie die Taste nicht lange genug gedrückt. Wiederholen Sie den Vorgang.

Stecken Sie nun das Netzkabel der Sendestation wieder in die Buchse der Ladestation (Pic. 4 Buchse Nr. 3 / Gelb) und drücken Sie 1 x die Taste „PAIR“ (Pic. 4 Taste Nr. 4). Die LED an der Ladestation blinkt schnell BLAU.

Warten sie ein paar Sekunden (bis zu 15 Sekunden) bis sich Sender und Empfänger synchronisiert/gekoppelt haben. Bei erfolgreicher Koppelung leuchten beide LED´s nun konstant BLAU.

Bitte beachten Sie, dass das System sich automatisch abschaltet, wenn Sender und Kinnbügel nicht innerhalb von 2 Minuten gekoppelt sind/werden! Am besten spielen Sie nun die Audioquelle ab (TV / HiFi ), um sicher zu gehen, dass die Verbindung aktiv ist.

Aktivieren Sie nun Bluetooth am Gerät (z.B. Smartphone Bluetooth auf „Ein“) und wählen Sie die bereits gekoppelte/ gepairte Bluetooth-Verbindung „WHP6309BT“ aus.

Nun sind sowohl die kabelgebundene Anschlussvariante als auch die kabellose Bluetooth-Anschlussvariante zusammen gekoppelt (ähnlich Multipairing).

Es können z.B. beim Fernsehen nun auch Telefonate angenommen werden.

8.4 Ladevorgang Pic.7

Stellen Sie sicher, dass der Kinnbügel vor dem Ladevorgang ausgeschaltet ist (Pic. 1 Schalter Nr. 1 auf „OFF“). Platzieren Sie den Kopfhörer auf der Sendestation und stellen Sie dabei sicher, dass die Ladekontakte die Ladepins am Sender berühren. Der Ladevorgang startet automatisch. Die LED-Anzeige blinkt langsam GRÜN (Pic. 1 LED Nr. 2) im

Ladevorgang. Ist der Akku vollständig geladen leuchtet die LED dauerhaft GRÜN. Ladedauer für die vollständige Ladung liegt bei ca. 2 Stunden.

Hinweis

Um Beschädigungen der Batterien zu vermeiden, schalten Sie die Kopfhörer bitte immer aus, wenn sie nicht in Gebrauch sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen die Batterien vollständig aufgeladen sein. Eine dreistündige Initialladung ist nötig, um eine akzeptable Lebensdauer der Batterien zu garantieren. Stellen Sie sicher, dass der Kinnbügelkopfhörer während des Ladevorgangs ausgeschaltet ist.

8.5 Weitere Funktionen

8.5.1.1 Mikrofonnutzung und Tonpause allgemein (Pic. 2 Taste Nr. 6) + LED (Pic. 1 LED Nr. 2)

Sie haben die Möglichkeit, mittels eines integrierten Mikrofon auch während des Hörbetriebes (TV/HiFi) das Mikrofon zur Tonaufnahme der Umgebung (z.B. Türklingel oder Gespräche) zuzuschalten (LED leuchtet bei Zuschaltung GRÜN).

Hinweis

Bitte beachten Sie hierbei die hohe Sensibilität des Mikrofons, um Hörschäden zu vermeiden!

Mittels des Play/Pause Knopfes haben Sie die Möglichkeit den Audio Ton auch jederzeit zu pausieren (Pic. 2 Taste Nr. 5). Bitte beachten Sie hierbei, dass die LED am Hörer dabei langsam GRÜN blinkt (bei Wiedergabe konstant BLAU).

8.5.1.2 Mikrofonnutzung für Telefongespräche (Bluetooth mit Smartphone/Tablet) (Pic. 2 Taste Nr. 5) + LED (Pic. 1 LED Nr. 2)

Bei einer aktiven kabellosen Bluetooth-Verbindung mit einem Smartphone/Tablet können Sie mittels des Play/Pause Knopfes (Pic. 2 Taste Nr. 5) Gespräche annehmen und über das Mikrofon nutzen (soweit vom Endgerät unterstützt). Hierbei blinkt die LED während des Klingelns grün/blau und leuchtet während des Gespräches blau. Eine bestehend Audio Tonwiedergabe wird hierbei pausiert bis das Gespräch beendet ist.

18

8.5.1.3 Balanceregelung (Pic. 1 Regler Nr. 4)

Mittels des Reglers haben Sie die Möglichkeit differenziertes Hören zwischen Rechts und Links auszugleichen.

8.5.1.4 Info über Akkuzustand (Kinnbügelkopfhörer)

Ist der Batteriestand des Kinnbügels niedrig beginnt die LED (Pic. 1 LED Nr. 2) langsam BLAU zu blinken.

8.6 Fehlersuche

8.6.1 Kein Ton

Überprüfen Sie, ob das Steckernetzteil vollständig in der Steckdose eingesteckt und am anderen Ende korrekt mit der Netzteil-Eingangsbuchse des Senders verbunden ist.

Stellen Sie sicher, dass sich sowohl am Sender also auch am Kopfhörer die Ein/ Ausschalt-Taste in der Position „ON“ befindet.

Der Ladestand des Akkus im Kopfhörer könnte eine zu geringe Restladung haben. Laden Sie den Akku.

Überprüfen Sie, ob Ihr TV-Gerät, Ihre HiFi-Anlage oder Audiokomponente eingeschaltet und ein Kanal zur Audiosignalübertragung eingestellt ist.

Der Ausgangspegel (Lautstärke) an der Audioquelle könnte zu niedrig eingestellt sein. Stellen Sie die Lautstärke passend ein.

Erhöhen Sie die Lautstärke mithilfe des Reglers am Kopfhörer.

Ist die Ton-Pause Taste am Kopfhörer aktiviert (LED am Hörer blinkt langsam GRÜN)?

Möglicherweise befindet sich das angeschlossene Audio-/ Video-Gerät nicht im Wiedergabemodus? Bitte entsprechend einschalten.

9. Wartung und Pflege

Hinweis

Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch vom Netz.

Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.

Reinigen Sie die Ohrpolster aus hygienischen Gründen regelmäßig mit nicht alkoholischen Mitteln.

10. Haftungsausschluss

Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.

11. Service und Support

Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.

Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden Sie hier: www.hama.com

12. Entsorgungshinweise

Hinweis zum Umweltschutz:

Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen

Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales

Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll

entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

13. Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00131991] der Richtlinie 2014/53/

EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklä- rung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00131991 -> Downloads.

19

Loading...
+ 49 hidden pages