Thomson WHP5327 Manual

0 (0)

Digital Wireless Headphones

Casque numérique sans fil Digitaler Funkkopfhörer

WHP5327

Operating Instruction

Mode d'emploi

Bedienungsanleitung

G Operating Instructions F Mode d‘emploi D Bedienungsanleitung E Instrucciones de uso I Istruzioni per l‘uso O Manual de instruções

R Руководство по эксплуатации

N Gebruiksaanwijzing P Instrukcja obsługi

H Használati útmutató J Οδηγίες χρήσης C Návod k použití Q Návod na použitie T Kullanma kılavuzu S Bruksanvisning L Käyttöohje

M Manual de utilizare

Thomson WHP5327 Manual

Pic. 1

3 11

Pic. 3

 

 

1

 

INPUT

 

Select

 

 

2

 

 

16

 

 

 

 

OPTIC

 

 

COAX

12

 

 

13

 

ANALOG

 

 

14

 

 

LEFT

 

RIGHT

Pic. 2

 

Pic. 4

 

 

15

4

5

6

7

8

9

10

16

G Operating Instructions

Thank you for choosing a Thomson product.

Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.

1. Explanation of Warning Symbols and Notes

Warning

This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks.

Note

This symbol is used to indicate additional information or important notes.

2.Controls and displays

Transmitter/charging station (Fig. 1 + 3)

1.Charge LED indicator

2.Power LED

3.Charging contacts

4.Input selection switch: optical, coax or analogue

5.Adjustment of input sensitivity (attenuator)

6.Optical audio input (digital)

7.Coaxial audio input (digital)

8.RCA audio input (analogue)

9.Power on/off switch

10.DC input socket (power supply unit)

Headphones (Fig. 1 + 2)

11.Charging contacts (protected against twisting)

12.Volume control

13.Power LED

14.Power on/off switch

15.Direct audio line-in (analogue, 3.5 mm stereo jack)

16.‘R’ earpad as battery compartment cover

3. Package contents

1 WHP5327 digital wireless headphones

1 power supply unit

2 AAA batteries

1 audio cable

3.5mm jack plug – 3.5 mm jack plug

1 audio adapter cable

3.5mm jack plug – RCA plug

1 audio adapter (3.5 mm jack socket – RCA plug)

1 audio adapter (3.5 mm/6.3 mm)

1 optical fibre cable

These operating instructions

4. Safety Notes

Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally unfriendly heavy metals.

Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries.

The product is intended for private, non-commercial use only.

Use the product for its intended purpose only.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.

Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.

Only connect the product to a socket that has been approved for the device. The socket must be installed close to the product and easily accessible.

Disconnect the product from the network using the power button – if this is not available, unplug the power cord from the socket.

Lay all cables so that they do not pose a tripping hazard.

Do not bend or crush the cable.

Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.

Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.

Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.

Do not use the product if the adapter, connection cable or power cable is damaged.

Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts.

Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.

Warning – pacemaker

The body current that flows when using this product can affect the functioning of a pacemaker.

5. Introduction

These 2.4-GHz digital wireless headphones use the latest wireless technology, and enable you to enjoy pure,

crystal-clear music or TV sound in your entire home. Simply connect the transmitter to the desired audio source; DVD player, CD player, TV set, hi-fi system, iPod or smartphone.

6. Getting Started

6.1 Connecting the transmitter

Connect the connecting cable of the power supply unit to the DC IN connection (10) on the transmitter. Now connect the power supply unit to an easily accessible outlet.

2

Connect one of the included audio cables (RCA or optical) to the [ANALOG] (8) or [OPTIC] (6) audio input on the rear of the transmitter and to the corresponding audio output on your playback device (TV or audio source). Alternatively, you can also use the digital coaxial input (7).

Set the [INPUT Select] switch (4) to the input you are using (Optic/Coax/Analog).

6.2 Inserting the batteries (headphones) (Fig. 4)

Warning

When inserting the rechargeable batteries, always make sure that the polarity is correct (“+” and “-” markings). Failure to do so could result in the rechargeable batteries leaking or exploding.

Do not allow batteries/rechargeable batteries to discharge completely.

Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries.

Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects.

The batteries and charging station included in the delivery go together and should always be used in combination.

Note – Batteries

Switch off your device before changing the batteries.

When stored over a long period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months).

The batteries may be charged at any time; it is not necessary to discharge them completely before charging.

Before using the device for the first time, you must insert the supplied batteries into the headphones and fully charge them (takes about 7 hours).

Open the battery compartment cover by holding the rear side of the right earpiece (16) and carefully turning the right earpad anti-clockwise.

Insert the two AAA batteries (supplied) into the battery compartment, observing correct polarity. Close the battery compartment properly by putting back the earpad and turning it clock-wise until you feel it snap into place.

6.3 Charging the headphones

First switch off the headphones by pressing and holding the Power button (14) for about 2 seconds.

Hang the headphones onto the charging contacts (3) on the transmitter.

Switch on the transmitter at the back of the device by moving the [Power] slide control (9) to the [ON] position.

Charging begins automatically; the Charge LED (1) on the transmitter turns green as soon as the charging contacts of the transmitter and headphones are correctly connected.

When charging is complete, the green Charge LED (1) goes out.

Note

The batteries will not be charged if the transmitter is off.

6.4 Adjusting input sensitivity (attenuator)

Depending on your connected playback device, adjust the sensitivity of the input level using the [ATT.] switch (5) on the transmitter.

Use the switch position [-8dB] for TV, DVD or hi-fi, for example; for portable devices, such as an iPod or smartphone, use the switch position [0dB].

7. Operation

7.1 Switching on the transmitter

Switch on the playback device (TV or audio component) that your transmitter is connected to.

Move the [Power] slide control (9) on the rear of the transmitter to the [ON] position. The Power LED begins to flash blue; it stops flashing and is solid after about 8–9 seconds.

7.2 Switching on the headphones Warning – Volume

Using this product limits your perception of ambient noise. For this reason, do not operate any vehicles or machines while using this product.

Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss.

Switch on the headphones by pressing and holding the Power button (14) for about 2 seconds. The Power LED (13) lights up red, and then changes to green as soon as there is a signal connection between the transmitter and headphones. If no audio signal is detected, the LED stays red.

Adjust the headband and put the headphones on.

Set the desired volume using the volume control (12) on the headphones.

If the charge level of the headphone batteries is low, the Power LED (13) on the headphones will flash red. Five minutes before the headphones switch off, a warning tone will also sound: one tone per minute for four minutes and two tones in the last minute. The headphones then switch off automatically.

3

Note

In the case of interference or poor reception, the headphone sound is muted and the LED is lit red. An automatic channel search is started.

These headphones can also be used as standard wired headphones. For this purpose, connect the headphone output on your playback device to the jack socket on your headphones using the 3.5 mm jack cable (Fig. 2–15).

Switch off the headphones if they are not being used and put them back onto the transmitter’s charging contacts (3).

Make sure that the charging contacts lie on top of each other.

7.3 Standby mode

To protect the transmitter and to save power, the transmitter automatically switches to standby mode if no audio signal is received for about 5 minutes. The Power LED (2) then goes out.

As soon as an audio signal is detected again, the transmitter automatically switches back on and the Power LED

(2) lights up blue.

To play your device’s audio through the headphones, switch the headphones back on by pressing and holding the Power button (14) for about 2 seconds.

The headphones likewise switch off automatically if they receive no signal from the transmitter for about 5 minutes.

8. Troubleshooting

8.1 No sound

Make sure that the power supply unit is correctly connected to the wall socket and to the transmitter’s power socket.

Check whether the headphones are on.

The headphone charge level may be too low, in which case you need to fully charge the batteries.

Make sure that the desired TV set or audio device is switched on.

The headphone volume may be too low.

The audio signal may be too low. Increase the volume on your playback device.

The headphones may be too far from the transmitter.

Note – Manual channel search in the case of connection problems

In the case of interference or poor reception, the headphone sound is muted and the LED is lit red.

Insert two charged AAA batteries into the battery compartment of the headphones, as described in Chapter 6.2.

Connect the transmitter to the outlet using the power supply unit. DO NOT switch on the transmitter.

Press and hold the Power button (14) on the headphones (receiver) for about 7 seconds until the green LED begins to flash.

Now switch on the transmitter. The connection from the transmitter to the headphones (receiver) is automatically established.

9.Volume control with analogue input selection (for example, headphone output on TV)

To ensure clean signal level quality, you should set the volume of the source (for example, television volume) to 60%.

Set the volume on the headphones to the minimum level and increase it gradually, in order to avoid hearing loss.

10. Care and Maintenance

Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.

11. Warranty Disclaimer

Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.

12. Service and Support

Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.

Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com

4

13. Technical Data

 

Transmitter: 5 V, 550 mA

Operating voltage

Headphones: 2.4 V

 

(2 x AAA Ni-MH)

Distortion

< 1%

Signal-to-noise ratio

80 dB

 

Up to 25 metres (depending

Range

on the composition of

 

intervening walls)

Frequency range

20 Hz – 20 kHz

Max. emitted

6,06 dBm

transmitting power

 

Frequency band

2406 - 2472 MHz

14. Recycling Information

Note on environmental protection:

After the implementation of the European Directive

2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal

system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be

disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.

15. Declaration of Conformity

Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00131988] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU

declaration of conformity is available at the following internet address:

www.hama.com -> 00131988 -> Downloads.

5

F Mode d‘emploi

Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Thomson. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.

1.Explication des symboles d‘avertissement et des remarques

Avertissement

Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.

Remarque

Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.

2.Éléments de commande et d’affichage

Émetteur / station de charge (fig. 1 + 3)

1.Voyant LED de charge (Charge)

2.LED de fonctionnement (Power)

3.Contacts de charge

4.Sélecteur d’entrée : optique, coaxiale ou analogique

5.Ajustement de la sensibilité d’entrée (Attentuator)

6.Entrée audio optique (numérique)

7.Entrée audio coaxiale (numérique)

8.Entrée audio RCA (analogique)

9.Interrupteur de mise sous/hors tension (Power)

10.Prise d’entrée CC (bloc secteur)

Casque (fig. 1 + 2)

11.Contacts de charge (protégés contre la torsion)

12.Réglage du volume

13.LED de fonctionnement (Power)

14.Interrupteur de mise sous/hors tension (Power)

15.Entrée audio Lin-In directe (analogique, jack stéréo 3,5 mm)

16.Oreillette « R » comme couvercle du compartiment à piles

3. Contenu de l’emballage

1 casque sans fil numérique WHP5327

1 bloc secteur

2 piles AAA/LR03

1 câble audio

Jack mâle 3,5 mm – jack mâle 3,5 mm

1 câble adaptateur audio

Jack mâle 3,5 mm – connecteur RCA

1 adaptateur audio (jack femelle 3,5 mm – connecteur RCA)

1 adaptateur audio 3,5 mm/6,3 mm

1 câble à f brei optique

Mode d’emploi

4. Consignes de sécurité

Ne tentez pas d‘ouvrir les piles ou les batteries, faites attention à ce que des petits enfants ne les avalent pas et ne les jetez pas avec les ordures domestiques. Elles sont susceptibles de contenir métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.

Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les batteries/piles.

Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.

Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.

Les enfants doivent être surveillés fin de garantir qu‘ils ne jouent pas avec le produit.

N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.

Utilisez l‘appareil exclusivement branché à une prise de courant appropriée. La prise de courant doit être située à proximité du produit et doit être facilement accessible.

Coupez le produit du secteur à l‘aide de l‘interrupteur - débranchez la prise de courant en cas d‘absence d‘interrupteur.

Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun risque de chute.

Faites attention à ne pas plier ni coincer le câble.

Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.

Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.

N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie.

N‘utilisez pas le produit lorsque l‘adaptateur, le câble de connexion ou le câble d‘alimentation sont endommagés.

Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés.

Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.

Avertissement – stimulateurs cardiaques

Les courants corporels circulant lors de l‘utilisation de ce produit sont susceptibles d‘influencer le fonctionnement d‘un stimulateur cardiaque.

6

5. Introduction

Ce casque sans fil numérique de 2,4 GHz fonctionne avec une technologie sans fil ultramoderne. Que vous écoutiez de la musique ou regardiez la télévision, il vous permet de profiter d’un son pur et cristallin dans toute la maison. Branchez simplement l’émetteur sur la source audio souhaitée : lecteur DVD, lecteur CD, téléviseur, chaîne Hi-Fi, iPod ou smartphone.

6. Mise en service

6.1 Brancher l’émetteur

Branchez le câble de connexion du bloc secteur au port « DC IN » (10) de l’émetteur. Branchez ensuite le bloc secteur à une prise de courant facilement accessible.

Branchez l’un des câbles audio fournis (RCA ou optique) aux entrées audio [ANALOG] (8) ou [OPTIC] (6) se trouvant au dos de l’émetteur, ainsi qu’à la sortie audio correspondante de votre appareil de lecture (source TV ou audio). En guise d’alternative, vous pouvez aussi utiliser l’entrée coaxiale numérique (7).

Réglez le sélecteur d’entrée [INPUT Select] (4) sur l’entrée utilisée (Optic / Coax / Analog).

6.2 Insérer les piles rechargeables (casque) (fig. 4)

Avertissement

Respectez impérativement la polarité des batteries (indications + et -) lors de leur insertion dans le boîtier. Risques d‘écoulement et d‘explosion des batteries si tel n‘est pas le cas.

Ne déchargez pas totalement les batteries/piles.

Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les batteries/piles.

Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.

Les piles rechargeables et la station de charge sont prévues pour fonctionner ensemble et doivent être utilisées exclusivement dans la combinaison livrée.

Remarque – concernant les piles

Assurez-vous que votre appareil est bien hors tension avant de remplacer les piles.

Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de longue période d’entreposage.

Vous pouvez recharger les piles à tout moment ; une décharge totale n’est pas nécessaire avant de les recharger à nouveau.

Avant la première utilisation, vous devez insérer les piles fournies dans le casque et les charger entièrement (env. 7 h).

Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. Maintenez fermement le dos de l’écouteur droit (16) et tournez doucement le coussinet droit dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Insérez les deux piles AAA/LR03 fournies dans le compartiment à piles en respectant la polarité. Fermez correctement le compartiment à piles en insérant l’oreillette et en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de manière audible.

6.3 Charger le casque

Veuillez d’abord éteindre le casque en maintenant la touche Power (14) enfoncée pendant environ 2 secondes.

Placez le casque sur les contacts de charge (3) de l’émetteur.

Allumez l’émetteur au dos de l’appareil en plaçant le bouton de réglage [Power] (9) sur la position [ON].

Dès que les contacts de charge de l’émetteur et du casque sont correctement connectés, le cycle de charge est automatiquement lancé et la LED de charge (1) de l’émetteur s’allume en vert.

Une fois le cycle de charge terminé, la LED de charge verte s’éteint (1).

Remarque

Les piles ne sont pas rechargées lorsque l’émetteur est éteint.

6.4 Ajustement de la sensibilité d’entrée (Attentuator)

Selon l’appareil de lecture connecté, ajustez la sensibilité du niveau d’entrée à l’aide du commutateur [ATT.] (5) situé sur l’émetteur.

Utilisez la position [-8dB] pour TV/DVD/Hi-Fi et la position [0dB] pour les appareils mobiles (par ex. iPod ou smartphone).

7. Fonctionnement

7.1 Mise sous tension de l’émetteur

Allumez l’appareil de lecture (élément TV ou audio) auquel votre émetteur est connecté.

Placez le bouton de réglage [Power] (9), situé au dos de l’émetteur, sur la position [ON]. La LED Power commence à clignoter en bleu, puis s’allume de manière permanente au bout de 8-9 secondes.

7

7.2 Mise sous tension du casque Avertissement – relatif au volume

L‘utilisation du produit limite votre perception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine.

Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif - même à courte durée - est susceptible d‘endommager votre ouïe.

Allumez le casque en maintenant la touche Power (14) enfoncée pendant environ 2 secondes. La LED Power (13) s’allume en rouge, puis passe au vert dès qu’une connexion de signal est établie entre l’émetteur et le casque. Si aucun signal audio n’est détecté, la LED reste rouge.

Réglez l’arceau et mettez le casque.

Réglez le volume souhaité à l’aide du bouton de réglage du volume (12) situé sur le casque.

Lorsque les piles du casque sont faibles, la LED Power (13) du casque clignote en rouge. Cinq minutes avant l’extinction automatique, un signal acoustique retentit : un son par minute au cours des quatre dernières minutes, puis deux sons au cours de la dernière minute. Le casque s’éteint ensuite automatiquement.

Remarque

En cas de dérangement ou de mauvaise réception, le casque se met en sourdine et la LED s’allume en rouge. Une recherche de canaux automatique est lancée.

Ce casque peut également être utilisé comme casque ordinaire, relié par câble. Pour ce faire, raccordez la prise de sortie casque de votre appareil de lecture à la prise jack du casque au moyen du câble jack 3,5 mm (fig. 2 – 15).

Éteignez le casque si vous ne l’utilisez pas et repla- cez-le sur les contacts de charge (3) de l’émetteur.

Veillez à ce que les contacts de charge soient bien posés l’un sur l’autre.

7.3 Mode veille

Pour se ménager et économiser de l’énergie, l’émetteur se met automatiquement en mode veille lorsqu’aucun signal audio n’est reçu pendant env. 5 minutes. La LED Power (2) s’éteint alors.

Dès que le signal audio est à nouveau détecté, l’émetteur se rallume automatiquement et la LED Power (2) s’allume en bleu.

Pour l’utiliser, allumez le casque en maintenant la touche Power (14) enfoncée pendant environ 2 secondes.

Le casque s’éteint également de manière automatique s’il ne reçoit pas de signaux provenant de l’émetteur pendant env. 5 minutes.

8. Recherche des pannes

8.1 Aucun son

Assurez-vous que le bloc secteur est correctement raccordé à la prise murale et à la prise d’alimentation de l’émetteur.

Vérifiez si le casque est allumé.

Le casque n’est peut-être pas assez chargé : dans ce cas, rechargez entièrement les piles.

Assurez-vous que le téléviseur ou que l’appareil audio que vous souhaitez utiliser est activé.

Le volume du casque est peut-être trop faible.

Le signal audio est éventuellement trop faible. Augmentez le volume sur votre appareil de lecture.

Le casque est peut-être trop éloigné de l’émetteur.

Remarque – concernant la recherche de canaux manuelle en cas de problème de connexion

En cas de dérangement ou de mauvaise réception, le casque se met en sourdine et la LED s’allume en rouge.

Insérez deux piles AAA/LR03 chargées dans le compartiment à piles du casque comme décrit dans le chapitre 6.2.

Branchez l’émetteur à la prise de courant au moyen du bloc secteur. N’allumez PAS l’émetteur.

Maintenez la touche Power (14) du casque (récepteur) enfoncée pendant env. 7 secondes jusqu’à ce que la LED verte commence à clignoter ;

allumez ensuite l’émetteur. La connexion est automatiquement établie entre l’émetteur et le casque (récepteur).

9.Réglage du volume avec une sélection d’entrées analogiques (par ex. sortie casque TV)

Afin de garantir un niveau de signal impeccable, il est conseillé de régler le volume de la source (par ex. volume du téléviseur) à 60 %.

Réglez d’abord le volume au niveau minimum sur le casque, puis augmentez-le lentement afin d’éviter tout dommage auditif.

10. Soins et entretien

Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.

8

11. Exclusion de garantie

La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.

12. Service et assistance

En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.

Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/ anglais)

Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com

13. Caractéristiques techniques

Tension de service

Émetteur : 5 V, 550 mA

Casque : 2,4 V (2 x AAA Ni-MH)

 

Distorsion

< 1%

Rapport bruit

80 dB

Portée

25 mètres maxi. (en fonction de

la constitution des murs)

 

Plage de fréquence

20 Hz – 20 kHz

Puissance d’émission

6,06 dBm

maxi.

 

Gamme de

2406 - 2472 MHz

fréquences

 

14. Consignes de recyclage

Remarques concernant la protection de l’environnement:

Conformément à la directive européenne 2012/19/

EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain

nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être

appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique.

15. Déclaration de conformité

Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00131988] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte

complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante:

www.hama.com -> 00131988 -> Downloads.

9

DBedienungsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für ein Thomson Produkt entschieden haben!

Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.

1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen

Warnung

Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.

Hinweis

Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.

2. Bedienungselemente und Anzeigen

Sender/Ladestation (Pic. 1 + 3)

1.Ladeanzeige-LED (Charge)

2.Betriebs-LED (Power)

3.Ladekontakte

4.Eingangswahlschalter: Optisch, Koax oder Analog

5.Anpassung der Eingangsempfindlichkeit (Attentuator)

6.Audio-Eingang Optisch (Digital)

7.Audio-Eingang Koaxial (Digital)

8.Audio-Eingang Cinch (Analog)

9.Ein-/Ausschalter (Power)

10.DC-Eingangsbuchse (Netzteil)

Kopfhörer (Pic. 1 + 2)

11.Ladekontakte (verdrehsicher)

12.Lautstärkeregler

13.Betriebs-LED (Power)

14.Ein-/Ausschalter (Power)

15.Direkter Audio-Line-in (Analog 3,5mm Stereoklinke)

16.Ohrmuschel „R“ als Batteriefachabdeckung

3. Verpackungsinhalt

1 WHP5327 Digitaler Funkkopfhörer

1 Netzteil

2 AAA-Akkus

1 Audiokabel

3,5-mm-Klinken-Stecker – 3,5-mm-Klinken-Stecker

1 Audio-Adapterkabel 3,5-mm-Klinken-Stecker – Cinch-Stecker

1 Audio-Adapter 3,5-mm-Klinken-Kupplung – Cinch-Stecker

1 Audio Adapter 3,5 mm/6,3mm

1 optisches Lichtleiterkabel

diese Bedienungsanleitung

4. Sicherheitshinweise

Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.

Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht.

Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.

Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.

Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Geräte nicht erlaubt sind.

Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Netzsteckdose muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.

Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz – wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.

Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.

Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.

Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.

Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.

Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.

Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Netzteil oder die Netzleitung beschädigt sind

Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal

Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.

Warnung - Herzschrittmacher

Die bei der Nutzung dieses Produktes fließenden Körperströme können die Funktion eines Herzschrittmachers beeinträchtigen.

5. Einführung

Dieser 2,4 GHz Digital Wireless Kopfhörer arbeitet mit der neuesten Funktechnik und ermöglicht es Ihnen reinen, kristallklaren Musikoder TV-Sound im ganzen Haus zu genießen. Verbinden Sie den Sender ganz einfach mit der gewünschten Audio-Quelle. DVD-Player, CD-Player, TVGerät, Fernseher, HiFi-Anlage, iPod oder Smartphone.

10

6. Inbetriebnahme

6.1 Sender anschließen

Schließen Sie das Verbindungskabel des Netzteils am Anschluss „DC IN“ (10) des Senders an. Verbinden Sie das Netzteil nun mit einer leicht erreichbaren Steckdose.

Verbinden Sie eines der beiliegenden Audiokabel (Cinch oder Optisch) mit den Audio-Eingängen [ANALOG] (8) oder [OPTIC] (6) auf der Rückseite des Senders und dem entsprechenden Audio-Ausgang an Ihrem Wiedergabegerät (TVoder Audioquelle). Alternativ können Sie auch den digitalen koaxialen Eingang (7) nutzen.

Stellen Sie den Eingangswahlschalter [INPUT Select] (4) auf den verwendeten Eingang (Optic/ Coax/ Analog) ein.

6.2 Akkus einlegen (Kopfhörer) (Pic. 4)

Warnung

Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Akkus und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Akkus.

Tiefentladen Sie Akkus/Batterien nicht.

Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht.

Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.

Akkus und Ladestation sind aufeinander abgestimmt und dürfen nur in der ausgelieferten Kombination verwendet werden.

Hinweis – Akkus

Achten Sie darauf, dass Ihr Gerät beim Akku-/Batterie- wechsel ausgeschaltet ist.

Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.

Akkus können jederzeit nachgeladen werden, eine vollständige Entladung vor dem Laden ist nicht notwendig.

Vor der ersten Anwendung müssen Sie die mitgelieferten Akkus in den Kopfhörer einlegen und vollständig aufladen (ca. 7 h).

Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. Dazu halten Sie Rückseite der rechten Hörmuschel (16) fest und drehen Sie das rechte Ohrpolster vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn ab.

Legen Sie die mitgelieferten zwei AAA-Akkus polrichtig in das Batteriefach ein. Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß durch Einsetzen und Drehen der Ohrmuschel im Uhrzeigersinn, bis diese spürbar einrastet.

6.3 Kopfhörer laden

Schalten Sie dazu zuerst den Kopfhörer aus, indem Sie die Power-Taste (14) für ca. 2 Sekunden gedrückt halten.

Hängen Sie den Kopfhörer auf die Ladekontakte (3) des Senders.

Schalten Sie den Sender auf der Geräterückseite ein, indem Sie den Schieberegler [Power] (9) in die Position [ON] bringen.

Der Ladevorgang startet automatisch und die Lade-LED

(1) des Senders leuchtet grün, sobald die Ladekontakte von Sender und Kopfhörer korrekt verbunden sind.

Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die grüne Lade-LED (1).

Hinweis

Bei ausgeschaltetem Sender werden die Akkus nicht aufgeladen.

6.4 Anpassung Eingangsempfindlichkeit (Attentuator)

Passen Sie – je nach angeschlossenem Wiedergabegerät

– die Empfindlichkeit des Eingangspegels mit Hilfe des Schalters [ATT.] (5) am Sender an.

Verwenden Sie für z.B. TV/DVD/HiFi die Schalterstellung [-8dB], für portable Geräte, wie z.B. iPod oder Smartphone, die Schalterstellung [0dB].

7. Betrieb

7.1 Einschalten des Senders

Schalten Sie das Wiedergabegerät (TVoder Audio-Kom- ponente) ein, mit der Ihr Sender verbunden ist.

Bringen Sie den Schieberegler [Power] (9) auf der Rückseite des Senders in die Position [ON]. Die Power-LED beginnt blau zu blinken und leuchtet nach etwa 8-9 Sekunden konstant.

7.2 Einschalten Kopfhörer

Warnung – Lautstärke

Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.

Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen.

Schalten Sie den Kopfhörer ein, indem Sie die Power-Taste

(14)für ca. 2 Sekunden gedrückt halten. Die Power-LED

(13)leuchtet rot auf und wechselt dann auf grün, sobald eine Signalverbindung zwischen Sender und Kopfhörer besteht. Wird kein Audio-Signal erkannt, bleibt die LED rot.

11

Stellen Sie das Kopfband ein und setzen Sie den Kopfhörer auf.

Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler (12) am Kopfhörer die gewünschte Lautstärke ein.

Bei niedrigem Ladezustand der Kopfhörer-Akkus blinkt die Power-LED (13) am Kopfhörer rot. Fünf Minuten vor dem automatischen Abschalten erklingt zusätzlich ein Warnton: ein Ton pro Minute während der letzten vier Minuten und zwei Töne in der letzten Minute. Anschließend schaltet der Kopfhörer automatisch ab.

Hinweis

Bei Störungen oder schlechtem Empfang schaltet der Kopfhörer auf stumm und die LED leuchtet rot. Ein automatischer Kanalsuchlauf wird gestartet.

Dieser Kopfhörer kann auch als regulärer, kabelgebundener Kopfhörer verwendet werden. Dazu verbinden Sie die Kopfhörer-Ausgangsbuchse Ihres Wiedergabegerätes mit Hilfe des 3,5-mm-Klinkenkabels mit der Klinkenbuchse am Kopfhörer (Pic.2 – 15).

Schalten Sie den Kopfhörer ab, wenn er nicht benutzt wird, und stellen Sie ihn zurück auf die Ladekontakte

(3) des Senders.

Achten Sie hierbei darauf, dass die Ladekontakte aufeinander liegen.

7.3 Standby Modus

Zur Schonung des Senders und um Strom zu sparen, schaltet der Sender automatisch in den Stand-by Modus, wenn ca. 5 Minuten kein Audio-Signal mehr empfangen wird. Die Power-LED (2) erlischt dann.

Sobald das Audio-Signal erneut erkannt wird, schaltet sich der Sender automatisch wieder ein und die PowerLED (2) leuchtet blau.

Schalten Sie den Kopfhörer zur Wiedergabe wieder ein, indem Sie die Power-Taste (14) für ca. 2 Sekunden gedrückt halten

Der Kopfhörer schaltet ebenfalls automatisch ab, wenn er ca. 5 Minuten kein Signal vom Sender empfängt.

8. Fehlersuche

8.1 Kein Ton

Stellen Sie sicher, dass das Netzteil korrekt mit der Wandsteckdose und der Netzbuchse des Senders verbunden ist.

Überprüfen Sie, ob der Kopfhörer eingeschaltet ist.

Möglicherweise ist der Ladezustand des Kopfhörers zu gering, laden Sie bitte in diesem Fall die Akkus vollständig auf.

Stellen Sie sicher, dass das gewünschte TVoder Audiogerät eingeschaltet ist.

Möglicherweise ist die Lautstärke am Kopfhörer zu

schwach eingestellt.

Das Audiosignal ist evtl. zu niedrig. Erhöhen Sie die Lautstärke an Ihrem Wiedergabegerät.

Möglicherweise ist der Kopfhörer zu weit vom Sender entfernt.

Hinweis – manueller Kanalsuchlauf bei

Verbindungsproblemen

Bei Störungen oder schlechtem Empfang schaltet der Kopfhörer auf stumm und die LED leuchtet rot.

Legen Sie zwei aufgeladene AAA-Akkus - wie in Kap. 6.2 beschrieben - in das Batteriefach des Kopfhörers ein.

Verbinden Sie den Sender über das Netzteil mit der Steckdose. Schalten Sie den Sender NICHT ein.

Halten Sie die Power-Taste (14) am Kopfhörer (Empfänger) ca. 7 Sekunden gedrückt, bis die grüne LED zu blinken beginnt;

Schalten Sie nun den Sender ein. Die Verbindung von Sender zu Kopfhörer (Empfänger) wird automatisch hergestellt.

9.Lautstärkeregelung bei analoger Eingangswahl (z.B. Kopfhörerausgang TV)

Um eine saubere Signalpegelqualität zu gewährleisten, sollten Sie die Lautstärke der Quelle (z.B. FernseherLautstärke) auf 60% einstellen.

Stellen Sie beim Kopfhörer die Lautstärke erstmal auf das Minimum ein und erhöhen diese langsam, um Hörschädigungen zu vermeiden.

10. Wartung und Pflege

Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.

11. Gewährleistungsausschluss

Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.

12. Service und Support

Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.

Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com

12

13. Technische Daten

 

Sender: 5 V, 550 mA

Betriebsspannung

Kopfhörer: 2,4V (2x AAA

 

Ni-MH)

Verzerrung

< 1%

Rauschabstand

80 dB

Reichweite

maximal 25 Meter (je nach

Beschaffenheit der Wände)

 

Frequenzbereich

20 Hz – 20 kHz

Max. abgestrahlte

6,06 dBm

Sendeleistung

 

Frequenzband/

2406 - 2472 MHz

Frequenzbänder

 

14. Entsorgungshinweise

Hinweis zum Umweltschutz:

Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen

Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in

nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht

mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

15. Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00131988] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der

EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:

www.hama.com -> 00131988 -> Downloads.

13

EInstrucciones de uso

Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Thomson.

Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.

1.Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones

Aviso

Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.

Nota

Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.

2.Elementos de manejo e indicadores

Emisor/estación de carga (fig. 1 + 3)

1.Indicador LED de carga (Charge)

2.LED de funcionamiento (Power)

3.Contactos de carga

4.Selector de entrada: óptica, coaxial o analógica

5.Adaptación de la sensibilidad de entrada (atenuador)

6.Entrada de audio óptica (digital)

7.Entrada de audio coaxial (digital)

8.Entrada de audio RCA (analógica)

9.Interruptor on/off (Power)

10.Hembrilla de entrada CC (fuente de alimentación)

Auriculares (fig. 1 + 2)

11.Contactos de carga (resistentes a la torsión)

12.Regulador de volumen

13.LED de funcionamiento (Power)

14.Interruptor on/off (Power)

15.Line In de audio directo (jack estéreo analógico de 3,5 mm)

16.Cascos acolchados «R» como cubierta del compartimento para pilas

3. Contenido del paquete

1 auriculares inalámbricos digitales WHP5327

1 fuente de alimentación

2 pilas AAA

1 cable de audio

Jack estéreo de 3,5 mm – jack estéreo de 3,5 mm

1 cable adaptador de audio

Jack estéreo de 3,5 mm – conector RCA

1 adaptador de audio

jack estéreo hembra de 3,5 mm – conector RCA

1 adaptador de audio de 3,5 mm/6,3 mm

1 cable óptico electroluminiscente

Estas instrucciones de manejo

4. Instrucciones de seguridad

Nunca abra, deteriore o ingiera baterías o pilas recargables o las deseche en el medio ambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente.

No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías.

El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.

Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.

Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.

Utilice el producto sólo conectado a una toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto y de forma accesible.

Desconecte el producto de la red eléctrica mediante el interruptor on/off – de no existir éste, desenchufe el cable eléctrico de la toma de corriente.

Tienda todos los cables de modo que no constituyan un peligro de tropezar.

No doble ni aplaste el cable.

No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.

Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.

No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.

No utilice el producto si el adaptador, el adaptador, el cable de conexión o el cable eléctrico están dañados.

No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.

No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros.

Aviso – Marcapasos

Las corrientes corporales que fluyen con el uso de este producto pueden alterar el funcionamiento de un marcapasos.

5. Introducción

Estos auriculares inalámbricos digitales de 2,4 GHz funcionan con la más moderna tecnología inalámbrica y le permiten disfrutar de un sonido nítido y cristalino en toda la casa, bien sea música o el audio de la TV. Basta con conectar el emisor a la fuente de audio deseada: reproductor de DVD, reproductor de CD, aparato de TV, televisor, equipo HiFi, iPod o smartphone.

14

6. Puesta en funcionamiento

6.1 Conexión del transmisor

Conecte el cable de conexión de la fuente de alimentación a la conexión «DC IN» (10) del transmisor. Ahora, conecte la fuente de alimentación a un enchufe fácilmente accesible.

Conecte uno de los cables de audio adjuntos (RCA u óptico) a las entradas de audio [ANALOG] (8) o [OPTIC]

(6) situadas en la parte posterior del transmisor y la salida de audio correspondiente de su dispositivo reproductor (TV o fuente de audio). Alternativamente, también puede emplear la entrada digital coaxial (7).

Seleccione, con el selector de entrada [INPUT Select] (4) la entrada utilizada (óptica/coaxial/analógica).

6.2 Colocación de las baterías (auriculares) (fig. 4) Aviso

Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas recargables y coloque éstas de la forma que corresponda. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas recargables.

No descargue las pilas recargables/baterías en profundidad.

No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías.

No cortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos.

La batería y la estación de carga están diseñados para funcionar conjuntamente y deben emplearse exclusivamente en la combinación suministrada.

Nota – Pilas recargables

A la hora de cambiar la batería/pila recargable, asegúrese de que el dispositivo esté apagado.

En caso de almacenamiento prolongado, cargue regularmente (mín. trimestralmente).

Las baterías se pueden recargar parcialmente en cualquier momento, no es necesaria un descarga completa antes de cargarlas.

Antes del primer uso, debe colocar las pilas recargables suministradas y realizar una carga completa (aprox. 7 h).

Abra la cubierta del compartimento de las pilas. Para ello, sostenga firmemente la parte posterior del casco derecho (16) y gire la almohadilla derecha cuidadosamente en sentido antihorario.

Coloque las dos pilas AAA suministradas en el compartimento para pilas atendiendo a la polaridad correcta. Cierre el compartimento para pilas correctamente, colocando y girando el casco en el sentido horario, hasta que encaje de forma audible.

6.3 Carga de los auriculares

Para proceder a cargar los auriculares, apague primero los auriculares manteniendo pulsada la tecla Power (14) durante aprox. 2 segundos.

Cuelgue los auriculares de los contactos de carga (3) del transmisor.

Encienda el transmisor desde la parte posterior del dispositivo, llevando el regulador corredizo [Power] (9) a la posición [ON].

El proceso de carga se inicia automáticamente y el LED de carga (1) del transmisor luce de color verde tan pronto como queden correctamente conectados los contactos de carga del transmisor y los auriculares.

El LED de carga verde (1) se apaga en cuanto finaliza el proceso de carga.

Nota

Con el transmisor apagado, las pilas recargables no se cargan.

6.4 Adaptación de la sensibilidad de entrada (atenuador)

Dependiendo del dispositivo de reproducción conectado, puede adaptar la sensibilidad del nivel de entrada mediante el interruptor [ATT.] (5) situado en el transmisor.

Por ejemplo, emplee la posición del interruptor [-8dB] para TV/DVD/HiFi o la posición [0dB] para dispositivos móviles o portátiles, como p. ej. iPods o smartphones.

7. Funcionamiento

7.1 Encendido del transmisor

Encienda el dispositivo reproductor (componente de TV o audio) que esté conectado con su transmisor.

Lleve el regulador corredizo [Power] (9) situado en la parte posterior del transmisor hacia la posición [ON]. El LED Power comienza a parpadear en azul, permaneciendo fijo transcurridos unos 8-9 segundos.

15

7.2 Encendido de los auriculares Aviso – Volumen

El uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Por tanto, no maneje vehículos o máquinas mientras usa el producto.

Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de exposición breve a ellos.

Encienda los auriculares manteniendo pulsada la tecla Power (14) durante aprox. 2 segundos. El LED Power (13) se enciende de color rojo, cambiando al verde una vez que conste una conexión de la señal entre el transmisor y los auriculares. De no reconocerse ninguna señal de audio, el LED permanece de color rojo.

Ajuste la diadema y colóquese los auriculares.

Con el regulador de volumen (12) de los auriculares, ajuste el volumen deseado.

Si el estado de carga de las pilas de los auriculares es bajo, el LED Power (13) de los auriculares parpadea de color rojo. Cinco minutos antes del apagado automático se emite adicionalmente un tono de aviso: un tono por minuto durante los últimos cuatro minutos y dos tonos en el último minuto. Finalmente, los auriculares se apagan automáticamente.

Nota

En caso de fallos o mala recepción, los auriculares se silencian y el LED luce de color rojo. Se inicia una búsqueda automática de canales.

Estos auriculares también pueden utilizarse como auriculares convencionales por cable. Para ello, conecte la hembrilla de salida para auriculares de su dispositivo de reproducción al jack hembra de los auriculares empleando el cable con jacks de 3,5 mm (fig. 2 – 15).

Apague los auriculares cuando no los utilice y vuelva a colocarlos sobre los contactos de carga (3) del transmisor.

Al hacerlo, asegúrese de que los contactos de carga queden unos sobre otros.

7.3 Modo standby

Para proteger el transmisor y ahorrar corriente, el transmisor cambia automáticamente al modo Standby si no se recibe señal de audio transcurridos aprox. 5 minutos. En tal caso, el LED Power (2) se apaga.

Tan pronto como vuelve a detectarse la señal de audio, el transmisor vuelve a encenderse automáticamente y el LED Power (2) luce de color azul.

Para la reproducción, vuelva a encender los auriculares manteniendo pulsada la tecla Power (14) durante aprox. 2 segundos.

Igualmente, los auriculares también se apagan automáticamente si no se recibe señal alguna del transmisor transcurridos aprox. 5 minutos.

8. Búsqueda de fallos

8.1 No hay sonido

Asegúrese de que la fuente de alimentación está correctamente conectada con el enchufe de pared y la hembrilla de red del emisor.

Compruebe si los auriculares están encendidos.

Es posible que el estado de carga de los auriculares sea demasiado bajo. En tal caso, cargue completamente las pilas recargables.

Asegúrese de que el TV o el dispositivo de audio deseado está encendido.

Es posible que el volumen de los auriculares se haya ajustado a un nivel demasiado bajo.

Es posible que la señal de audio sea demasiado baja. Aumente el volumen desde el dispositivo de reproducción.

Es posible que los auriculares estén demasiado alejados del transmisor.

Nota – Búsqueda manual de canales en caso de problemas de conexión

En caso de fallos o mala recepción, los auriculares se silencian y el LED luce de color rojo.

Introduzca dos pilas recargables AAA cargadas, como se describe en el cap. 6.2, en el compartimento para pilas de los auriculares.

Conecte el transmisor al enchufe empleando la fuente de alimentación. NO encienda el transmisor.

Mantenga pulsada la tecla Power (14) de los auriculares (receptor) durante aprox. 7 segundos, hasta que el LED verde comience a parpadear.

Proceda ahora a encender el transmisor. La conexión entre el transmisor y los auriculares (receptor) se establece automáticamente.

9.Regulación del volumen en caso de selección de entrada analógica (p. ej. salida para auriculares TV)

Para garantizar una calidad clara de la señal de audio, debe ajustar el volumen de la fuente (p. ej. volumen del televisor) al 60%.

Comience ajustando el volumen de los auriculares al mínimo y auméntelo lentamente para evitar daños auditivos.

16

10. Mantenimiento y cuidado

Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos.

11. Exclusión de responsabilidad

Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.

12. Servicio y soporte

Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama.

Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com

13. Datos técnicos

 

Transmisor: 5 V, 550 mA

Tensión de servicio

Auriculares: 2,4 V

 

(2 pilas AAA Ni-MH)

Distorsión

< 1%

Relación señal/ruido

80 dB

Alcance

máximo 25 metros (según las

características de las paredes)

 

Rango de frecuencia

20 Hz – 20 kHz

Potencia de emisión

6,06 dBm

emitida máx.

 

Banda de frecuencia

2406 - 2472 MHz

14. Instrucciones para desecho y reciclaje

Nota sobre la protección medioambiental:

Después de la puesta en marcha de la directiva

Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema

legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las

baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.

15. Declaración de conformidad

Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00131988] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto

completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00131988 -> Downloads.

17

IIstruzioni per l‘uso

Grazie per avere acquistato un prodotto Thomson! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le

seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.

1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni

Attenzione

Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.

Avvertenza

Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti.

2.Elementi di comando e indicazioni

Trazione trasmittente/carica (Fig. 1 + 3)

1.Indicatore LED (Charge)

2.LED di funzionamento (Power)

3.Contatti di carica

4.Selettore ingresso: ottico, coassiale o analogico

5.Regolazione della sensibilità ingresso (attenuatore)

6.Ingresso audio ottico (digitale)

7.Ingresso audio coassiale (digitale)

8.Ingresso audio RCA (analogico)

9.Interruttore on / off (Power)

10.Presa d’ingresso DC (rete)

Cuffie (Fig. 1 + 2)

11.Contratti di carica (antitorsione)

12.Regolatore del volume

13.LED di funzionamento (Power)

14.Interruttore on / off (Power)

15.Ingresso audio diretto (jack stereo analogico da 3,5 mm)

16.Coperchio cuffia “R” per vano batterie

3. Contenuto della confezione

1 Cuffie digitali WHP5327

1 Alimentatore

2 Batterie AAA

1 Cavo audio

Spina jack 3,5 mm - spina jack 3,5 mm

1 Cavo adattatore audio

Spina jack da 3,5 mm - Spina RCA

1 Adattatore audio 3,5 prese jack 3,5 mm – spina RCA

1 Adattatore audio 3,5 mm/6,3 mm

1 Cavo a conduttore ottico

Queste istruzioni per l’uso

4. Indicazioni di sicurezza

Non aprire mai batterie o batterie ricaricabili, non danneggiarle, ingerirle, né disperderle nell‘ambiente. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici.

Non modificare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/le batterie ricaricabili.

Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.

Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.

Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l‘apparecchio.

Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche.

Collegare il prodotto solo a una presa appositamente omologata. La presa deve trovarsi nei pressi del prodotto ed essere facilmente accessibile.

Scollegare il prodotto dalla rete mediante l‘interruttore on/off; se questo non è presente, estrarre il cavo di rete dalla presa.

Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi.

Non piegare, né schiacciare il cavo.

Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!

Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.

Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.

Non utilizzare il prodotto se l‘adattatore, il cavo di allacciamento o il cavo di rete sono danneggiati.

Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente.

Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato

Attenzione – pacemaker

Le correnti fisiche che scorrono durante l‘utilizzo di questo prodotto possono compromettere il funzionamento di un pacemaker.

5. Introduzione

Queste cuffie digitali wireless da 2,4 GHz funzionano sulla base delle più avanzate tecnologie radio e permettono

di apprezzare una riproduzione chiara e cristallina della musica e del suono della TV in tutta la casa. Collegare il trasmettitore alla sorgente audio desiderata. Lettore DVD, lettore CD, TV, televisore, impianto HiFi, iPod o smartphone.

18

6. Messa in funzione

6.1 Collegamento del trasmettitore

Inserire il cavo di collegamento dell’alimentatore alla presa “DC IN” (10) del trasmettitore. Collegare il cavo dell’alimentatore ad una presa di rete vicina.

Collegare uno dei succitati cavi audio (RCA o f brei ottiche) agli ingressi audio [ANALOG] (8) oppure [OPTIC]

(6) che si trovano sul retro del trasmettitore e alla relativa uscita audio del dispositivo di riproduzione (TV o sorgente audio). In alternativa si può utilizzare anche il cavo coassiale (7).

Impostare l’interruttore d’ingresso [INPUT select] (4) in base al tipo d’ingresso (optic/coax/analog).

6.2 Inserimento batterie (cuffie) (Fig. 4)

Attenzione

Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.

Non scaricare mai completamente le batterie/le batterie ricaricabili.

Non modificare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/le batterie ricaricabili.

Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da oggetti metallici.

Le batterie e la stazione di carica sono stati realizzati per combaciare perfettamente e possono essere utilizzati solo insieme.

Avvertenza – batterie

Sostituire l’accumulatore/la batteria solo quando l’apparecchio è spento.

In caso di lungo inutilizzo, ricaricare regolarmente (almeno una volta ogni tre mesi).

Gli accumulatori possono essere ricaricati in qualsiasi momento senza scaricarli completamente.

Prima del primo utilizzo bisogna montare le batterie nelle cuffie e caricarle completamente (circa 7 h).

Aprire il coperchio del vano batterie. Mantenere fermo il retro della cuffia destra (16) e ruotare il relativo cuscinetto in senso anti orario.

Inserire le batterie in dotazione AAA nel vano batterie in base al senso corretto dei poli´. Chiudere correttamente il vano batterie inserendo e ruotando correttamente in senso orario la cuffia destra.

6.3 Caricamento delle cuffie

Spegnere le cuffie prima di ogni nuovo processo di carica, premendo per ca. 2 secondi il tasto accensione Power (14).

Agganciare le cuffie ai contatti di carica (3) del trasmettitore.

Accendere il trasmettitore dal retro spostando l’interruttore a cursore [Power] (9) in posizione [ON].

Il processo di carica si attiva automaticamente e l’indicatore LED (1) diventa verde non appena il contatto di carica del trasmettitore e le cuffie sono collegate correttamente.

Alla fine del processo di carica si spegne il LED verde (1).

Avvertenza

Spegnendo il trasmettitore le batterie non vengono caricate.

6.4 Regolazione della sensibilità ingresso (attenuatore)

Regolare la sensibilità dell’ingresso in base al dispositivo di riproduzione, utilizzando l’interruttore [ATT.] (5) del trasmettitore.

Ad esempio per TV/DVD/HiFi utilizzare la posizione [-8dB], per i dispositivi mobili tipo iPod o smartphone la posizione [0dB].

7. Funzionamento

7.1. Accensione del trasmettitore

Accendere il dispositivo di riproduzione (TV o altri dispositivi audio) con il trasmettitore collegato.

Portare l’interruttore a cursore [Power] (9) sul retro del trasmettitore in posizione [ON]. L’indicatore LED Power inizia a lampeggiare in blu e poi rimane acceso dopo circa 8-9 secondi.

7.2 Accensione delle cuffie Attenzione – Volume

L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei rumori ambientali. Perciò, durante l‘utilizzo, non manovrare veicoli o macchine.

Regolare il volume su un livello adeguato. Il volume troppo forte può causare

danni all’udito, anche per breve durata.

Spegnere le cuffie prima di ogni nuovo processo di carica, premendo per ca. 2 secondi il tasto accensione Power (14). L’indicatore LED Power (13) si accende in rosso e poi passa la verde non appena si stabilisce il collegamento del segnale tra il trasmettitore e le cuffie. Se non viene rilevato alcun segnale audio il LED rimane acceso in rosso.

Regolare la cuffia e indossarla normalmente.

Regolare il volume con il regolatore (12) delle cuffie.

19

Se l’autonomia delle cuffie è bassa l’indicatore Power (13) diventa rosso. Cinque minuti prima dello spegnimento automatico, viene emesso un segnale acustico: un segnale al minuto durante gli ultimi quattro minuto e due nell’ultimo minuto. Infine le cuffie si spengono automaticamente.

Avvertenza

In caso di anomalie o ricezione cattiva le cuffie vanno in modalità mute e si accendere il LED rosso. In questo caso viene attivata la ricerca automatica del canale.

Queste cuffie possono funzionare anche con collegamento via cavo. Basta collegare la presa d’uscita della cuffie al dispositivo di riproduzione per mezzo del cavo jack da 3,5 mm (Fig. 2 - 15).

Spegnere le cuffie quando non vengono utilizzate e poggiarle sui contatti di carica (3) del trasmettitore.

Assicurarsi che i contatti di carica siano posizionati correttamente l’uno contro l’altro.

7.3 Modalità standby

Per non sollecitare troppo il trasmettitore e ridurre il consumo di elettricità, questo passa automaticamente in modalità standby se per 5 minuti non riceve alcun segnale audio. Il LED Power (2) si spegne.

Non appena viene rilevato un nuovo segnale audio il trasmettitore si riaccende automaticamente e il LED Power (2) diventa blu.

Accendere le cuffie per la riproduzione audio premendo per ca. 2 secondi il tasto accensione Power (14).

Le cuffie si spengono automaticamente se per 5 minuti non ricevono alcun segale audio.

8. Ricerca guasti

8.1 Nessun audio

Assicurarsi che la spina di rete sia inserita correttamente nella presa e che il trasmettitore sia collegato correttamente.

Assicurarsi che la cuffia sia accesa.

Probabilmente l’autonomia delle cuffie è troppo bassa e quindi attendere che le batterie si carichino completamente.

Assicurarsi che la TV o la sorgente audio desiderata siano accesi.

Possibilmente il volume delle cuffie è troppo basso.

Il segnale audio è forse troppo basso. Adeguare il volume al proprio riproduttore.

Probabilmente le cuffie sono troppo lontane dal trasmettitore.

Avvertenza – In caso di problemi di collegamento eseguire la ricerca manuale del canale

In caso di anomalie o ricezione cattiva le cuffie vanno in modalità mute e si accendere il LED rosso.

Inserire due batterie AAA cariche come descritto nel capitolo 6.2 nel vano delle cuffie.

Collegare il trasmettitore alla corrente tramite la la presa di rete. NON accendere il trasmettitore.

Premere per circa 7 secondi il pulsante Power (14) delle cuffie (ricevitore) fino a quando il LED verde inizia a lampeggiare:

adesso accendere il trasmettitore. Il collegamento tra trasmettitore e cuffie (ricevitore) viene stabilito automaticamente.

9.Regolazione del volume con ingresso analogico (ad es. uscita cuffie TV)

Per garantire un livello di segnale pulito, il volume della sorgente (ad es. volume della televisione) deve essere impostato al 60%.

Impostare prima il volume delle cuffie al minino e poi aumentarlo gradatamente per evitare di danneggiare l’udito.

10. Cura e manutenzione

Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti aggressivi.

11. Esclusione di garanzia

Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.

12. Assistenza e supporto

In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.

Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)

Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com

20

Loading...
+ 50 hidden pages