MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM
MICRO-CHAÎNE
SISTEMA MICRO
MIKRO KOMPONENT SYSTEM
MICRO SISTEMI
MICRO SYSTEEM
SISTEMA DE MICRO COMPONENTE
MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELL |
MODELLO |
MODÈLE |
MODEL |
MODELO |
MODELO |
MODELL |
MODEL |
XL-MP100H
BEDIENUNGSANLEITUNG |
MANUALE DI ISTRUZIONI |
|||
MODE D’EMPLOI |
GEBRUIKSAANWIJZING |
|||
MANUAL DE MANEJO |
MANUAL DE OPERAÇÃO |
|||
BRUKSANVISNING |
OPERATION MANUAL |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!Mikro Komponenten System XL-MP100H besteht aus XL-MP100H (Hauptgerät) und CP-MP100H (Lautsprechersystem).
!Micro-chaîne XL-MP100H composée de XL-MP100H (appareil principal) et CP-MP100H (enceinte acoustique).
!Sistema micro XL-MP100H que consta de XL-MP100H (aparato principal) y CP-MP100H (sistema de altavoces).
!XL-MP100H mikro komponent system bestående av XL-MP100H (huvudenhet) och CP-MP100H (högtalarsystem).
!Micro sistemi XL-MP100H composto da XL-MP100H (apparecchio principale) e CP-MP100H (sistema di diffusori).
!XL-MP100H micro systeem bestaande uit XL-MP100H (hoofdtoestel) en CP-MP100H (luidsprekersysteem).
!XL-MP100H Sistema de Micro Componente composto de XL-MP100H (unidade principal) e CP-MP100H (sistema de alto-falante).
!XL-MP100H Micro Component System consisting of XL-MP100H (main unit) and CP-MP100H (speaker system).
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-32.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-32.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-32.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-32.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-32.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-32.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-32.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-32.
04/2/13 XL-MP100H(H)_FRONT.fm TINSZA010SJZZ
XL-MP100H |
BESONDERE ANMERKUNGEN |
|
REMARQUES SPÉCIALES |
||
|
||
|
NOTAS ESPECIALES |
|
|
SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR |
|
|
NOTE PARTICOLARI |
|
|
BIJZONDERE OPMERKINGEN |
|
|
NOTAS ESPECIAIS |
|
|
SPECIAL NOTES |
●Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
●Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
●Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
●Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
●Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
●Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MICROINI SISISTEMITEMI CDXL--XP300HMP100H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
●Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
●Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
●This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
i
●Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
●Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
●Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
●Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
●Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm TINSZA010SJZZ
1
TINSZA010SJZZ
●Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
●När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska dä rfö r dras ut frå n nä tuttaget fö re reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
●Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STANDBY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
● |
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand |
XL-MP100H |
|
||
|
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. |
|
|
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand |
|
|
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie |
|
|
of de afstandsbediening. |
|
|
Waarschuwing: |
|
|
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren |
|
|
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig |
|
|
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span- |
|
|
ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens |
|
|
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere |
|
|
tijd niet gebruikt wordt. |
|
●Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertê ncia:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificaçã o para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
●When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
ii
04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
●Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Nå r ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strø mspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten fø r der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT Ä R ANSLUTEN TILL 230 V VÄ XELSTRÖ M NÄ R STICKPROPPEN Ä R INSKJUTEN I VÄ GGUTTAGET. FÖ R ATT FULLSTÄ NDIGT KOPPLA IFRÅ N APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
●Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
●Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
●El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
●Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
●Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
●Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
●O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorais que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.
●Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
0401_A5
iii
04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm TINSZA010SJZZ
●Vorsicht:
Das Gerä t weder Tropfnoch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
●Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
●Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
●Varning:
Utsä tt inte enheten fö r dropp eller stä nk fö r att fö rhindra
brand eller elektriska stö tar. Inga vä tskefyllda fö remå l så som vaser få r placeras på enheten.
●Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.
●Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
●Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
●Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
●Advarsel:
Til at forbygge ild og stø d risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
●Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
●Varoitus:
Ä lä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin kä ytä t sitä verkkovirralla. Nestettä sisä ltä viä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen pää lle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁ SER DE CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
XL-MP100H
iv
04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
v
●VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchfü hrung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
●ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
É viter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
●PRECAUCIÓ N
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
●OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Ö verlåt service endast till kvalificerad personal.
●ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
●LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
●CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
●CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm TINSZA010SJZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs
Wellenlänge: 780 nm
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser Matière: GaAIAs Longueur d’onde: 780 nm
Durée d’émission: ininterrompue
Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión : continua
Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm
Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser Materiale: GaAIAs Lunghezza d’onda: 780 nm
Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs
Golflengte: 780 nm
Stralingsduur: doorlopend
Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: 780 nm
Duração da emissão: contínua
Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs
Wavelength: 780 nm
Emission Duration: continuous
Laser Output: max. 0.6 mW
XL-MP100H
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅ LING VED Å BNING. SE IKKE IND I STRÅ LEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄ KYVÄ LLE JA NÄ KYMÄ TTÖ MÄ LLE LASERSÄ TEILYLLE Ä LÄ TUIJOTA SÄ TEESEEN Ä LÄ KÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄ PI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅ LNING NÄ R DENNA DEL Ä R Ö PPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅ LEN OCH BETRAKTA EJ STRÅ LEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄ YTTÄ MINEN MUULLA KUIN TÄ SSÄ KÄ YTTÖ OHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA A L T I S T A A K Ä Y T T Ä J Ä N T U R V A L L I S U U S L U O K A N 1 YLITTÄ VÄ LLE NÄ KYMÄ TTÖ MÄ LLE LASERSÄ TEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄ NDS PÅ ANNAT SÄ TT Ä N I D E N N A B R U K S A N V I S N I N G S P E C I F I C E R A S . K A N A N V Ä N D A R E N U T S Ä T T A S F Ö R O S Y N L I G L A S E R - S T R Å L N I N G , S O M Ö V E R S K R I D E R G R Ä N S E N F Ö R L A S E R K L A S S 1 .
vi
04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm TINSZA010SJZZ
XL-MP100H
FRANÇAIS
Informations générales
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement.
Accessoires
Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'emballage.
Cordon d'alimentation 1 |
Télécommande 1 |
Pile "AA" (UM/SUM-3, R6, |
Cadre-antenne PO 1 |
HP-7 ou équivalent) 2 |
|
Antenne FM 1 |
Fil d'enceinte 2 |
Note:
L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.
Table des matières
Page
! Informations générales
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 4
! Avant l'utilisation
Raccordement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
! Fonctionnement de base
Réglage du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
! Lecture de disques MP3 ou CD
Écoute de disques MP3 ou CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11 Lecture avancée de disques MP3 ou CD . . . . . . . . . . . . . 12 - 14
! Radio
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Écoute d'une station mise en mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
! Lecture de la cassette
Écoute d'une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
! Enregistrement sur la cassette
Enregistrement sur la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
! Fonctions avancées
Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 25 Opérations programmées et mise en arrêt différée . . . . 26 - 28 Enrichissement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
! Références
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
F-1
04/1/29 |
XL-MP100H(H)F.fm |
TINSZA010SJZZ |
Précautions |
|
|
|
XL-MP100H |
|
! Général |
|
Avertissement: |
|
FRANÇAIS |
|
|
|
|
|
||
" Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il |
Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement sur |
|
|
||
est dégagé de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de |
une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un |
|
|
||
l'appareil). |
|
incendie ou tout autre type d'accident. SHARP ne sera pas tenu |
|
|
|
|
|
pour responsable des dommages causés par le non-respect de la |
|
|
|
10 cm 10 cm |
10 cm |
tension spécifiée. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
! Commande de volume |
|
|
|
|
|
Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers élé- |
|
|
|
|
10 cm |
ments: rendement des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une aug- |
|
|
|
" Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de |
mentation brusque du volume. Elle se produit, par exemple, lors de |
|
|
||
la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi |
|
générales |
|||
vibrations. |
|
|
|||
|
une longue écoute à niveau élevé. |
|
|
||
" Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la |
|
|
|||
poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un |
! Entretien des compact discs |
|
|
||
appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.) |
|
|
|||
qui provoquerait des parasites. |
|
Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se pro- |
|
||
" Ne rien placer sur l'appareil. |
|
duire un mauvais alignement dû à l'encrassement de la surface du |
|
||
" Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive disque. Afin de profiter au maximum des disques et de ce lecteur, |
|
||||
(supérieure à 60°C) ou du froid excessif. |
suivre les conseils ci-dessous. |
|
|
Informations |
|
" Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et |
" Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie |
|
|||
rebrancher le système. Puis on le rallumera. |
d'une étiquette. La lecture se fait sur cette face. |
|
|||
" En cas d'orage, débrancher l'appareil. |
" Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et |
|
|||
" Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour |
à l'humidité. |
|
|
||
ne pas abîmer les fils internes. |
|
" Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la |
|
||
" Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électri- |
saleté et l'eau sur le compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un |
||||
que. Pour toute réparation interne, s'adresser au revendeur |
alignement erroné. Si le compact disc est encrassé ou ne fonc- |
|
|||
SHARP. |
|
tionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux |
|
||
" Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux, |
et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite. |
|
|
||
de nappes, de rideaux, etc. |
|
NON |
OUI |
|
|
" Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle. |
|
|
|||
|
Correct |
|
|
||
" Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environne- |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
mentale. |
|
|
|
|
|
" L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré. |
|
|
|
|
"Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre 5°C et 35°C.
F-2
1
2
3
4
5
6
7
8
04/1/29 |
XL-MP100H(H)F.fm |
TINSZA010SJZZ |
XL-MP100H Commandes et voyants
FRANÇ AIS
Informations générales
F-3
1 |
9 |
|
2 |
||
10 |
||
3 |
||
11 |
||
4 |
||
12 |
||
|
||
5 |
13 |
|
14 |
||
6 |
||
7 |
15 |
|
8 |
|
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
|
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
|
27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
|
28 |
|
|
MODÈLE N˚ XL-MP100H |
|
29 |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
||
MICRO-CHAÎNE |
|
|
|
|
|
|
|
230V |
50Hz |
107W |
|
|
|
|
|
N˚ DE SÉRIE |
|
|
|
|
|
|
SHARP CORPORATION
31
32
33
30 |
34 |
|
35 |
||
|
Page de ré fé rence |
||
1. Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . . . 8 |
2. Voyant de ré glage de la minuterie . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . . 27 |
3. Sé lecteur de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
10, 15, 17, 29 |
|
4. Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . . 6 |
5. Prise de casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . 28 |
6. Sé lecteur de graves/aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . . 8 |
7. Touche de mé moire/ré glage . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . 14, 16 |
8. Compartiment de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . 17 |
9. Tiroir de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . 10 |
10. Touche d'arrê t de disque ou de cassette, |
|
|
d'accord bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
11, 15, 17 |
11. Touche d'ouverture/fermeture de tiroir de disque . |
. . . . . . 10 |
|
12. Touche de lecture ou pause de disque, |
|
|
de lecture de cassette, d'accord haut . . . . . . . |
10, 11, 15, 17 |
|
13. Touche de plage haut ou avance rapide de disque, |
|
|
d'avance rapide de cassette, |
|
|
de pré sé lection haut de tuner . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
12, 16, 17 |
14. Touche de plage bas ou inversion de disque, |
|
|
de rebobinage de cassette, |
|
|
de pré sé lection bas de tuner . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
12, 16, 17 |
15. Touche de pause d'enregistrement . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . . 18 |
16. Voyant de disque MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . 10 |
17. Voyant RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . 20 |
18. Voyant d'annonce d'informations routiè res . . . . |
. . . |
. . . . . 20 |
19. Voyant de programme routier . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . 20 |
20. Voyant de mode FM sté ré o . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . 15 |
21. Voyant de ré ception en FM sté ré o . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . 15 |
22. Voyant surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . . 8 |
23. Voyant de mé moire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . 14, 16 |
24. Voyant de lecture programmé e . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . 26 |
25. Voyant de mise en arrê t diffé ré e . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . 27 |
26. Voyant de lecture de disque . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . 10 |
27. Voyant de ré pé tition de disque . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . 13 |
28. Voyant de pause de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . 11 |
29. Voyant d'enregistrement de cassette . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . . 18 |
30. Prise d'entré e CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . . 6 |
31. Prise d'antenne de FM 75 ohms . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . . . 5 |
32. Prise de cadre-antenne PO . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . . 5 |
33. Prises d'entré e vidé o/auxiliaire (signal audio) . |
. . . |
. . . . . 29 |
34. Prise de sortie numé rique CD . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . 29 |
35. Bornes d'enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . . 5, 6 |
04/1/29 |
XL-MP100H(H)F.fm |
TINSZA010SJZZ |
1 |
3 |
MODÈ LE N˚ CP-MP100H |
|
|
ENCEINTES ACOUSTIQUES |
|
|
|
|
|
|
2 |
4 |
IMPÉ DANCE |
6 OHMS |
PUISSANCE MAXIMALE |
100 W |
5 |
|
|
6 |
22 |
|
7 |
23 |
|
8 |
||
9 |
24 |
|
10 |
||
25 |
||
11 |
||
26 |
||
12 |
||
13 |
27 |
|
14 |
28 |
|
15 |
29 |
|
16 |
30 |
|
17 |
31 |
|
18 |
32 |
|
19 |
33 |
|
20 |
34 |
|
21 |
35 |
1. Tweeter |
|
|
2. Woofer |
|
|
3. Bornes d'enceinte |
|
|
4. É vent de baffle ré flex |
|
|
Page de ré fé rence |
||
5. É metteur de té lé commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . 7 |
6. Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . 7 |
7. Touche d'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . 9 |
8. Touche de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . 26 |
9. Touche de mise en arrê t diffé ré e . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . 27 |
10. Touche surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . 8 |
11. Touche d'inversion de disque, d'accord bas, |
|
|
de rebobinage de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
12, 15, 17 |
|
12. Touche de lecture de disque ou de cassette . . . . . . |
. . |
10, 17 |
13. Touche d'arrê t de disque ou de cassette . . . . . . . . . |
. . |
11, 17 |
14. Touche de plage bas de disque, |
|
|
de pré sé lection bas de tuner, de temps bas . . . . . . |
9, 12, 16 |
|
15. Touche RDS ASPM |
|
|
(mé morisation automatique de stations) . . . . . . . . . |
. . . |
. . 21 |
16. Touche de recherche de type de programme RDS/ |
|
|
informations routiè res . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . 23 |
17. Touches d'aigus haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . . 8 |
18. Touche de mé moire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
9, 14, 16 |
|
19. Touche d'annulation de programme de disque . . . |
. . . |
. . . 14 |
20. Touche de CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . 10 |
21. Touche de sé lection de tuner ou de gamme d'ondes . |
. . . 15 |
|
22. Touche d'affichage de disque MP3 . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . 11 |
23. Touches de recherche directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . 13 |
24. Touche de volume haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . 8 |
25. Touche d'avance rapide de disque, d'accord haut, |
|
|
d'avance rapide de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
12, 15, 17 |
|
26. Touche de pause de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . 11 |
27. Touche de volume bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . 8 |
28. Touche de plage haut de disque, |
|
|
de pré sé lection haut de tuner, de temps haut . . . . . |
9, 12, 16 |
|
29. Sé lecteur de mode d'affichage RDS . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . 20 |
30. Touche de pause d'enregistrement . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . 18 |
31. Touches de graves haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . . 8 |
32. Touche de lecture au hasard de disque . . . . . . . . . . |
. . . |
. . 13 |
33. Touche de ré pé tition de disque . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . 13 |
34. Touche vidé o/auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . 29 |
35. Touche de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . |
. . 17 |
XL-MP100H
FRANÇ AIS
Informations générales
1
2
3
4
5
6
7
8
F-4
04/1/29 |
XL-MP100H(H)F.fm |
TINSZA010SJZZ |
XL-MP100H
FRANÇ AIS
Avant l'utilisation
Raccordement du systè me
Cadre-antenne PO Antenne FM
Enceinte |
Enceinte |
droite |
gauche |
Enceinte droite |
Enceinte gauche |
Rouge
Noir
Avant tout raccordement, penser à dé brancher le cordon d'alimentation.
! Raccordement des antennes
Antenne FM fournie:
Raccorder l'antenne FMà la prise FM 75 OHMS et diriger l'antenne FM vers la direction qui assure la meilleure réception.
Cadre-antenne PO fourni:
Raccorder le cadre-antenne PO à la prise AM LOOP. Positionner le cadre-antenne de façon à assurer la meilleure réception. Placer le cadre-antenne PO sur un meuble ou une étagère ou le visser sur une lampe ou au mur (vis non fournies).
Note:
É loigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour assurer une meilleure réception.
Mise en place du cadre PO: |
|
< Montage > |
< Fixation au mur > |
|
|
Mur |
Vis (non fournies) |
Antenne exté rieure FM:
Pour obtenir une meilleure réception, utiliser une antenne extérieure FM. S'adresser au revendeur.
Antenne extérieure FM
F-5
04/1/29 |
XL-MP100H(H)F.fm |
TINSZA010SJZZ |
! Raccordement des enceintes
Brancher le fil noir sur la borne négative (-) et le fil rouge sur la borne positive (+).
Attention:
"Raccorder les fils aux enceintes et puis sur l'appareil.
"Utiliser des enceintes ayant une impédance d'au moins 6 ohms. Des enceintes à faible impédance risquent d'endommager l'appareil.
"Ne pas prendre le canal droit pour le canal gauche. L'enceinte de droite est celle située à droite quand on se place devant le système.
"É viter de monter (ou s'asseoir) sur les enceintes. On risque de se blesser en tombant.
"Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l'évent de baffle réflex.
"Ne pas laisser se toucher les fils dé nudé s des enceintes.
Incorrect Incorrect
Mise en place des enceintes:
Il n'y a pas de différence entre les deux enceintes.
Les faç ades des enceintes sont amovibles:
Veiller à ce que rien ne se heurte contre le diaphragme lorsqu'on retire la façade.
XL-MP100H
! Branchement du cordon d'alimentation
Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher le cordon d'alimentation sur l'appareil et puis sur secteur.
Prise murale (230 V CA, 50 Hz)
Notes:
"Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.
"Utiliser seulement un cordon d'alimentation livré avec le système. Un autre peut causer un mauvais fonctionnement ou un accident.
! Pour allumer l'appareil
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Aprè s utilisation:
Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.
FRANÇ AIS
Avant l'utilisation
1
2
3
4
5
6
7
8
F-6
04/1/29 |
XL-MP100H(H)F.fm |
TINSZA010SJZZ |