SHARP XL-MP100H User Manual [fr]

0 (0)

MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM

MICRO-CHAÎNE

SISTEMA MICRO

MIKRO KOMPONENT SYSTEM

MICRO SISTEMI

MICRO SYSTEEM

SISTEMA DE MICRO COMPONENTE

MICRO COMPONENT SYSTEM

MODELL

MODELLO

MODÈLE

MODEL

MODELO

MODELO

MODELL

MODEL

XL-MP100H

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUALE DI ISTRUZIONI

MODE D’EMPLOI

GEBRUIKSAANWIJZING

MANUAL DE MANEJO

MANUAL DE OPERAÇÃO

BRUKSANVISNING

OPERATION MANUAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

!Mikro Komponenten System XL-MP100H besteht aus XL-MP100H (Hauptgerät) und CP-MP100H (Lautsprechersystem).

!Micro-chaîne XL-MP100H composée de XL-MP100H (appareil principal) et CP-MP100H (enceinte acoustique).

!Sistema micro XL-MP100H que consta de XL-MP100H (aparato principal) y CP-MP100H (sistema de altavoces).

!XL-MP100H mikro komponent system bestående av XL-MP100H (huvudenhet) och CP-MP100H (högtalarsystem).

!Micro sistemi XL-MP100H composto da XL-MP100H (apparecchio principale) e CP-MP100H (sistema di diffusori).

!XL-MP100H micro systeem bestaande uit XL-MP100H (hoofdtoestel) en CP-MP100H (luidsprekersysteem).

!XL-MP100H Sistema de Micro Componente composto de XL-MP100H (unidade principal) e CP-MP100H (sistema de alto-falante).

!XL-MP100H Micro Component System consisting of XL-MP100H (main unit) and CP-MP100H (speaker system).

DEUTSCH

Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-32.

FRANÇAIS

Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-32.

ESPAÑOL

Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-32.

SVENSKA

Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-32.

ITALIANO

Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-32.

NEDERLANDS

Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-32.

PORTUGUÊS

Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-32.

ENGLISH

Please refer to pages i to vi and E-1 to E-32.

04/2/13 XL-MP100H(H)_FRONT.fm TINSZA010SJZZ

XL-MP100H

BESONDERE ANMERKUNGEN

REMARQUES SPÉCIALES

 

 

NOTAS ESPECIALES

 

SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR

 

NOTE PARTICOLARI

 

BIJZONDERE OPMERKINGEN

 

NOTAS ESPECIAIS

 

SPECIAL NOTES

Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.

Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.

Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.

Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.

Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.

Dichiarazione di conformità

La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MICROINI SISISTEMITEMI CDXL--XP300HMP100H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.

Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.

Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.

This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.

i

Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.

Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.

Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.

Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.

Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.

Warnung:

In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.

Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension.

Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.

Avertissement:

Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.

04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm TINSZA010SJZZ

1

TINSZA010SJZZ

Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.

Advertencia:

Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.

Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.

När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten.

Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.

Varning:

Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar.

Stickkontakten ska dä rfö r dras ut frå n nä tuttaget fö re reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.

Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STANDBY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.

Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.

Avvertenza:

L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.

Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.

Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand

XL-MP100H

 

 

staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.

 

 

Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand

 

 

staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie

 

 

of de afstandsbediening.

 

 

Waarschuwing:

 

 

Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren

 

 

onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig

 

 

bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span-

 

 

ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens

 

 

onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere

 

 

tijd niet gebruikt wordt.

 

Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho.

Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.

Advertê ncia:

Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificaçã o para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.

When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.

When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.

Warning:

This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.

ii

04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm TINSZA010SJZZ

XL-MP100H

Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet.

Nå r ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.

Advarsel:

Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af

brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strø mspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten fø r der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.

DENNA APPARAT Ä R ANSLUTEN TILL 230 V VÄ XELSTRÖ M NÄ R STICKPROPPEN Ä R INSKJUTEN I VÄ GGUTTAGET. FÖ R ATT FULLSTÄ NDIGT KOPPLA IFRÅ N APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.

Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.

Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.

El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.

Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.

Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.

Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.

O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos autorais que não devem ser gravados sem autorização do proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em seu país.

Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.

0401_A5

iii

04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm TINSZA010SJZZ

Vorsicht:

Das Gerä t weder Tropfnoch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.

Attention:

Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.

Advertencia:

Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.

Varning:

Utsä tt inte enheten fö r dropp eller stä nk fö r att fö rhindra

brand eller elektriska stö tar. Inga vä tskefyllda fö remå l så som vaser få r placeras på enheten.

Attenzione:

Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.

Waarschuwing:

Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.

Cuidado:

Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.

Warning:

To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

Advarsel:

Til at forbygge ild og stø d risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.

Advarsel:

For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.

Varoitus:

Ä lä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin kä ytä t sitä verkkovirralla. Nestettä sisä ltä viä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen pää lle.

Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.

Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.

Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁ SER DE CLASE 1.

Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.

Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.

Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.

Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.

This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.

Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.

Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.

Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.

Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.

0402_A5_2

XL-MP100H

iv

04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm TINSZA010SJZZ

XL-MP100H

v

VORSICHT

Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchfü hrung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.

Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen.

Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.

ATTENTION

Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.

É viter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.

PRECAUCIÓ N

El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.

No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.

OBSERVERA

Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.

Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Ö verlåt service endast till kvalificerad personal.

ATTENZIONE

L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.

Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.

LET OP

Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.

De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.

CUIDADO

O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.

Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.

CAUTION

Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.

As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.

04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm TINSZA010SJZZ

Eigenschaften der Laserdiode

Material: GaAIAs

Wellenlänge: 780 nm

Emissionsdauer: kontinuierlich

Laser-Ausgang: max. 0,6 mW

Caractéristiques de la diode laser Matière: GaAIAs Longueur d’onde: 780 nm

Durée d’émission: ininterrompue

Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW

Características del diodo láser

Material: GaAIAs

Longitud de onda: 780 nm

Duración de emisión : continua

Salida de láser: máx. 0,6 mW

Laserdiodens egenskaper Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm

Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW

Proprietà del diodo laser Materiale: GaAIAs Lunghezza d’onda: 780 nm

Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW

Laser diode specificaties

Materiaal: GaAIAs

Golflengte: 780 nm

Stralingsduur: doorlopend

Laseruitgang: max. 0,6 mW

Propriedades do diodo laser

Material: GaAlAs

Comprimento de onda: 780 nm

Duração da emissão: contínua

Saída de laser: máx. 0,6 mW

Laser Diode Properties

Material: GaAIAs

Wavelength: 780 nm

Emission Duration: continuous

Laser Output: max. 0.6 mW

XL-MP100H

ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅ LING VED Å BNING. SE IKKE IND I STRÅ LEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.

VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄ KYVÄ LLE JA NÄ KYMÄ TTÖ MÄ LLE LASERSÄ TEILYLLE Ä LÄ TUIJOTA SÄ TEESEEN Ä LÄ KÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄ PI.

VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅ LNING NÄ R DENNA DEL Ä R Ö PPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅ LEN OCH BETRAKTA EJ STRÅ LEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.

VAROITUS! LAITTEEN KÄ YTTÄ MINEN MUULLA KUIN TÄ SSÄ KÄ YTTÖ OHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA A L T I S T A A K Ä Y T T Ä J Ä N T U R V A L L I S U U S L U O K A N 1 YLITTÄ VÄ LLE NÄ KYMÄ TTÖ MÄ LLE LASERSÄ TEILYLLE.

VARNING - OM APPARATEN ANVÄ NDS PÅ ANNAT SÄ TT Ä N I D E N N A B R U K S A N V I S N I N G S P E C I F I C E R A S . K A N A N V Ä N D A R E N U T S Ä T T A S F Ö R O S Y N L I G L A S E R - S T R Å L N I N G , S O M Ö V E R S K R I D E R G R Ä N S E N F Ö R L A S E R K L A S S 1 .

vi

04/1/30 XL-MP100H(H)_common.fm TINSZA010SJZZ

XL-MP100H

FRANÇAIS

Informations générales

FRANÇAIS

Introduction

Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement.

Accessoires

Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'emballage.

Cordon d'alimentation 1

Télécommande 1

Pile "AA" (UM/SUM-3, R6,

Cadre-antenne PO 1

HP-7 ou équivalent) 2

 

Antenne FM 1

Fil d'enceinte 2

Note:

L'appareil est livré seulement avec les accessoires ci-dessus.

Table des matières

Page

! Informations générales

Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 4

! Avant l'utilisation

Raccordement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 6 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

! Fonctionnement de base

Réglage du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

! Lecture de disques MP3 ou CD

Écoute de disques MP3 ou CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11 Lecture avancée de disques MP3 ou CD . . . . . . . . . . . . . 12 - 14

! Radio

Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Écoute d'une station mise en mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

! Lecture de la cassette

Écoute d'une cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

! Enregistrement sur la cassette

Enregistrement sur la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19

! Fonctions avancées

Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 25 Opérations programmées et mise en arrêt différée . . . . 26 - 28 Enrichissement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29

! Références

Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

F-1

04/1/29

XL-MP100H(H)F.fm

TINSZA010SJZZ

Précautions

 

 

 

XL-MP100H

! Général

 

Avertissement:

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

" Vérifier que l'appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu'il

Respecter la tension indiquée sur l'appareil. Le fonctionnement sur

 

 

est dégagé de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm de

une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un

 

 

l'appareil).

 

incendie ou tout autre type d'accident. SHARP ne sera pas tenu

 

 

 

 

pour responsable des dommages causés par le non-respect de la

 

 

10 cm 10 cm

10 cm

tension spécifiée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

! Commande de volume

 

 

 

 

 

Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers élé-

 

 

 

10 cm

ments: rendement des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une aug-

 

 

" Installer l'appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de

mentation brusque du volume. Elle se produit, par exemple, lors de

 

 

la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi

 

générales

vibrations.

 

 

 

une longue écoute à niveau élevé.

 

 

" Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ magnétique, de la

 

 

poussière excessive ou de l'humidité. On l'écartera aussi d'un

! Entretien des compact discs

 

 

appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.)

 

 

qui provoquerait des parasites.

 

Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se pro-

 

" Ne rien placer sur l'appareil.

 

duire un mauvais alignement dû à l'encrassement de la surface du

 

" Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur excessive disque. Afin de profiter au maximum des disques et de ce lecteur,

 

(supérieure à 60°C) ou du froid excessif.

suivre les conseils ci-dessous.

 

 

Informations

" Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et

" Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur la face non munie

 

rebrancher le système. Puis on le rallumera.

d'une étiquette. La lecture se fait sur cette face.

 

" En cas d'orage, débrancher l'appareil.

" Éviter d'exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et

 

" Débrancher le cordon d'alimentation en le tenant par la fiche pour

à l'humidité.

 

 

ne pas abîmer les fils internes.

 

" Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la

 

" Ne pas ôter l'enveloppe, on s'exposera à la secousse électri-

saleté et l'eau sur le compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un

que. Pour toute réparation interne, s'adresser au revendeur

alignement erroné. Si le compact disc est encrassé ou ne fonc-

 

SHARP.

 

tionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux

 

" Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux,

et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite.

 

 

de nappes, de rideaux, etc.

 

NON

OUI

 

 

" Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.

 

 

 

Correct

 

 

" Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environne-

 

 

 

 

 

 

 

mentale.

 

 

 

 

 

" L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.

 

 

 

 

"Utiliser ce produit dans une plage de température comprise entre 5°C et 35°C.

F-2

1

2

3

4

5

6

7

8

04/1/29

XL-MP100H(H)F.fm

TINSZA010SJZZ

XL-MP100H Commandes et voyants

FRANÇ AIS

Informations générales

F-3

1

9

2

10

3

11

4

12

 

5

13

14

6

7

15

8

 

16

17

18

19

20

21

22

26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

28

 

 

MODÈLE N˚ XL-MP100H

 

29

25

 

 

 

 

 

 

MICRO-CHAÎNE

 

 

 

 

 

 

230V

50Hz

107W

 

 

 

 

 

N˚ DE SÉRIE

 

 

 

 

 

 

SHARP CORPORATION

31

32

33

30

34

35

 

Page de ré fé rence

1. Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . . . 8

2. Voyant de ré glage de la minuterie . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . . 27

3. Sé lecteur de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10, 15, 17, 29

4. Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . . 6

5. Prise de casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . 28

6. Sé lecteur de graves/aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . . 8

7. Touche de mé moire/ré glage . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . 14, 16

8. Compartiment de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . 17

9. Tiroir de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . 10

10. Touche d'arrê t de disque ou de cassette,

 

 

d'accord bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

11, 15, 17

11. Touche d'ouverture/fermeture de tiroir de disque .

. . . . . . 10

12. Touche de lecture ou pause de disque,

 

 

de lecture de cassette, d'accord haut . . . . . . .

10, 11, 15, 17

13. Touche de plage haut ou avance rapide de disque,

 

d'avance rapide de cassette,

 

 

de pré sé lection haut de tuner . . . . . . . . . . . . . . .

. .

12, 16, 17

14. Touche de plage bas ou inversion de disque,

 

 

de rebobinage de cassette,

 

 

de pré sé lection bas de tuner . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

12, 16, 17

15. Touche de pause d'enregistrement . . . . . . . . .

. . .

. . . . . . 18

16. Voyant de disque MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . 10

17. Voyant RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . 20

18. Voyant d'annonce d'informations routiè res . . . .

. . .

. . . . . 20

19. Voyant de programme routier . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . 20

20. Voyant de mode FM sté ré o . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . 15

21. Voyant de ré ception en FM sté ré o . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . 15

22. Voyant surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . . 8

23. Voyant de mé moire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . 14, 16

24. Voyant de lecture programmé e . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . 26

25. Voyant de mise en arrê t diffé ré e . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . 27

26. Voyant de lecture de disque . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . 10

27. Voyant de ré pé tition de disque . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . 13

28. Voyant de pause de disque . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . 11

29. Voyant d'enregistrement de cassette . . . . . . . .

. . .

. . . . . . 18

30. Prise d'entré e CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . . 6

31. Prise d'antenne de FM 75 ohms . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . . . 5

32. Prise de cadre-antenne PO . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . . 5

33. Prises d'entré e vidé o/auxiliaire (signal audio) .

. . .

. . . . . 29

34. Prise de sortie numé rique CD . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . 29

35. Bornes d'enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . . 5, 6

04/1/29

XL-MP100H(H)F.fm

TINSZA010SJZZ

1

3

MODÈ LE N˚ CP-MP100H

 

ENCEINTES ACOUSTIQUES

 

 

 

 

2

4

IMPÉ DANCE

6 OHMS

PUISSANCE MAXIMALE

100 W

5

 

6

22

7

23

8

9

24

10

25

11

26

12

13

27

14

28

15

29

16

30

17

31

18

32

19

33

20

34

21

35

1. Tweeter

 

 

2. Woofer

 

 

3. Bornes d'enceinte

 

 

4. É vent de baffle ré flex

 

 

Page de ré fé rence

5. É metteur de té lé commande . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . 7

6. Touche marche/attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . 7

7. Touche d'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . 9

8. Touche de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . 26

9. Touche de mise en arrê t diffé ré e . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . 27

10. Touche surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . 8

11. Touche d'inversion de disque, d'accord bas,

 

 

de rebobinage de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12, 15, 17

12. Touche de lecture de disque ou de cassette . . . . . .

. .

10, 17

13. Touche d'arrê t de disque ou de cassette . . . . . . . . .

. .

11, 17

14. Touche de plage bas de disque,

 

 

de pré sé lection bas de tuner, de temps bas . . . . . .

9, 12, 16

15. Touche RDS ASPM

 

 

(mé morisation automatique de stations) . . . . . . . . .

. . .

. . 21

16. Touche de recherche de type de programme RDS/

 

 

informations routiè res . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . 23

17. Touches d'aigus haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . . 8

18. Touche de mé moire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9, 14, 16

19. Touche d'annulation de programme de disque . . .

. . .

. . . 14

20. Touche de CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . 10

21. Touche de sé lection de tuner ou de gamme d'ondes .

. . . 15

22. Touche d'affichage de disque MP3 . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . 11

23. Touches de recherche directe . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . 13

24. Touche de volume haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . 8

25. Touche d'avance rapide de disque, d'accord haut,

 

d'avance rapide de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12, 15, 17

26. Touche de pause de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . 11

27. Touche de volume bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . 8

28. Touche de plage haut de disque,

 

 

de pré sé lection haut de tuner, de temps haut . . . . .

9, 12, 16

29. Sé lecteur de mode d'affichage RDS . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . 20

30. Touche de pause d'enregistrement . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . 18

31. Touches de graves haut et bas . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . . 8

32. Touche de lecture au hasard de disque . . . . . . . . . .

. . .

. . 13

33. Touche de ré pé tition de disque . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . 13

34. Touche vidé o/auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . 29

35. Touche de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . 17

XL-MP100H

FRANÇ AIS

Informations générales

1

2

3

4

5

6

7

8

F-4

04/1/29

XL-MP100H(H)F.fm

TINSZA010SJZZ

SHARP XL-MP100H User Manual

XL-MP100H

FRANÇ AIS

Avant l'utilisation

Raccordement du systè me

Cadre-antenne PO Antenne FM

Enceinte

Enceinte

droite

gauche

Enceinte droite

Enceinte gauche

Rouge

Noir

Avant tout raccordement, penser à dé brancher le cordon d'alimentation.

! Raccordement des antennes

Antenne FM fournie:

Raccorder l'antenne FMà la prise FM 75 OHMS et diriger l'antenne FM vers la direction qui assure la meilleure réception.

Cadre-antenne PO fourni:

Raccorder le cadre-antenne PO à la prise AM LOOP. Positionner le cadre-antenne de façon à assurer la meilleure réception. Placer le cadre-antenne PO sur un meuble ou une étagère ou le visser sur une lampe ou au mur (vis non fournies).

Note:

É loigner l'antenne de l'appareil ou du cordon d'alimentation pour assurer une meilleure réception.

Mise en place du cadre PO:

 

< Montage >

< Fixation au mur >

 

 

Mur

Vis (non fournies)

Antenne exté rieure FM:

Pour obtenir une meilleure réception, utiliser une antenne extérieure FM. S'adresser au revendeur.

Antenne extérieure FM

F-5

04/1/29

XL-MP100H(H)F.fm

TINSZA010SJZZ

! Raccordement des enceintes

Brancher le fil noir sur la borne négative (-) et le fil rouge sur la borne positive (+).

Attention:

"Raccorder les fils aux enceintes et puis sur l'appareil.

"Utiliser des enceintes ayant une impédance d'au moins 6 ohms. Des enceintes à faible impédance risquent d'endommager l'appareil.

"Ne pas prendre le canal droit pour le canal gauche. L'enceinte de droite est celle située à droite quand on se place devant le système.

"É viter de monter (ou s'asseoir) sur les enceintes. On risque de se blesser en tombant.

"Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l'évent de baffle réflex.

"Ne pas laisser se toucher les fils dé nudé s des enceintes.

Incorrect Incorrect

Mise en place des enceintes:

Il n'y a pas de différence entre les deux enceintes.

Les faç ades des enceintes sont amovibles:

Veiller à ce que rien ne se heurte contre le diaphragme lorsqu'on retire la façade.

XL-MP100H

! Branchement du cordon d'alimentation

Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher le cordon d'alimentation sur l'appareil et puis sur secteur.

Prise murale (230 V CA, 50 Hz)

Notes:

"Débrancher l'appareil en période de non-utilisation prolongée.

"Utiliser seulement un cordon d'alimentation livré avec le système. Un autre peut causer un mauvais fonctionnement ou un accident.

! Pour allumer l'appareil

Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.

Aprè s utilisation:

Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour passer en veille.

FRANÇ AIS

Avant l'utilisation

1

2

3

4

5

6

7

8

F-6

04/1/29

XL-MP100H(H)F.fm

TINSZA010SJZZ

Loading...
+ 28 hidden pages