Miele WS 5101, WS 5141 User manual

5 (1)

Istruzione d’uso

Lavacentrifuga WS 5101

WS 5141

Leggere assolutamente l’istruzione d’uso e

di montaggio prima di procedere al posizionamento, all’installazione e alla messa in funzione dell’apparecchio. In questo modo si evitano danni a se stessi e

alle apparecchiature.

S

M.-Nr. 04 830 270 /08

M.-Nr. 04830270/08

2

Indice

 

Pagina

Indicazioni per la sicurezza ed avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

4

Il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

6

Descrizione macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

7

- Pannello comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

7

- Descrizione elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

8

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

11

- Impostazione della lingua del Paese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

11

- Impostazione ora e data esatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

11

- Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

12

- Capacità di carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

12

- Scelta del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

12

- Modificare temperatura e numero giri in centrifugazione . . . . . . . . . . . . . . .

.

13

- Aggiunta del detersivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

13

- Dosaggio del detersivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

13

- Indicatore fine programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

14

- Aprire sportello al termine del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

14

- Selezione programma con gettoniera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

15

- Preselezione dell’avvio / Immettere tempo dell’avvio . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

15

Indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

16

- Con prelavaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

16

- Inamidare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

16

- Senza centrifugazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

16

- Avanzamento rapido del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

17

- Interruzione programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

17

Dosaggio liquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

18

Gettoniera / Carico massimo di punta / Allacciamento PC e stampante . . . . . .

.

20

Guasti, cosa fare? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

21

- Interruzione di corrente durante il lavaggio. Sbloccaggio d’emergenza dello sportello

.

21

- Segnalazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

22

- Assistenza tecnica Miele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

24

Cura e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

25

- Pulizia filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

26

Descrizione simboli sulla targhetta dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

27

Indicazioni per il tecnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

28

- Sicurezza trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

28

- Allacciamenti idrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

28

- Allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

29

- Allacciamento vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

30

- Allacciamento gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.

30

Il posizionamento della lavacentrifuga può essere eseguito solo dal servizio di assistenza o da un rivenditore autorizzato.

L’istruzione d’uso si compone inoltre di:

-Istruzione di programmazione

-Panoramica programmi

-Panoramica aggiunta detersivi.

Queste istruzioni sono allegate alla macchina.

3

M.-Nr. 04830270/08

Indicazioni di sicurezza ed avvertenze

Leggere le istruzioni d’uso prima di mettere in funzione la lavacentrifuga. In questo modo ci si protegge e si evitano danni alla macchina.

Corretto impiego della macchina

La macchina è predisposta solo per il lavaggio di capi che non siano impregnati di

sostanze pericolose o infiammabili .

E’ adatta esclusivamente al lavaggio di tessuti, dichiarati idonei al trattamento in

macchina dalla casa produttrice nelle etichette trattamento tessuti.

L’utente deve garantire lo standard di disinfezione dei procedimenti termici e termochimici (dall’elenco, secondo § 18 IFSG) mediante relativi controlli di routine. I procedimenti devono essere testati periodicamente,

in ambito termoelettrico mediante logger oppure in ambito batteriologico mediante bioindicatori. L’utente deve prestare particolare attenzione al rispetto dei parametri procedurali, alla temperatura e, nei programmi termochimici, anche alla concentrazione. I programmi di disinfezione non possono essere interrotti altrimenti viene pregiudicato l’esito della disinfezione stessa.

Non lavare in nessun caso con sostanze chimiche! Con la maggior parte di detergenti, p. es. benzina, sussiste pericolo di in-

cendio ed esplosione!

Non conservare o utilizzare benzina, petrolio o altre sostanze facilmente infiamma-

bili vicino alla lavacentrifuga. Non utilizzare il coperchio macchina quale superficie d’appoggio.

Pericolo d’incendio ed esplosione!

Sicurezza elettrica

La sicurezza elettrica della macchina è garantita solo se questa viene allacciata ad

un regolamentare conduttore a terra.

E’ molto importante verificare questa premessa basilare di sicurezza e, in caso di dubbio, è opportuno far controllare l’impianto elettrico da un elettricista qualificato. La casa produttrice non può essere ritenuta responsabile di danni, causati dalla mancanza o dall’interruzione della conduttura di messa a terra.

Non danneggiare, togliere o ignorare i dispositivi di sicurezza e gli elementi di co-

mando della lavacentrifuga.

Non avviare la macchina se gli elementi di comando o l’isolamento delle condutture

sono danneggiati. E’ necessario eseguire prima le relative riparazioni.

Utilizzare la macchina solo quando tutte le parti di rivestimento esterno asportabili sono montate e non è possibile alcun accesso a parti della macchina in movimento o con-

duttrici di tensione.

La macchina è staccata dalla rete elettrica solo se l’interruttore generale dell’impianto

elettrico o il fusibile sono disinseriti.

Riparazioni a macchine con riscaldamento elettrico, a gas o vapore possono esse-

re eseguite solo da personale qualificato.

Eventuali riparazioni, non correttamente eseguite, possono causare pericoli per l’utente.

Non cercare di aprire lo sportello di carico con forza. Per garantire il sicuro funziona-

mento della chiusura sportello, la maniglia è dotata di una sicurezza antirottura.

Eventuali pezzi difettosi possono essere sostituiti solo con pezzi di ricambio origina-

li Miele. Solo in questo modo si adempie pienamente alle richieste di sicurezza da noi poste per le nostre macchine.

L’impiego dei migliori materiali e l’accurata lavorazione degli stessi non proteggono i tubi d’afflusso da eventuali danni causati

da usura.

Possono apparire piccoli tagli, piegature o simili, che provocano perdite d’acqua.

Controllare quindi a regolari intervalli i tubi, onde poterli tempestivamente sostituire ed evitare così danni, causati da fuoriuscita d’acqua.

Lavacentrifughe con un’energia cinetica superiore a 1500 Nm devono essere con-

trollate circa la sicurezza almeno una volta al- l’anno da personale qualificato (p.es. assistenza tecnica Miele).

M.-Nr. 04830270/08

4

Indicazioni di sicurezza ed avvertenze

Misure cautelative in caso di perdita di gas

-Valide solo per lavacentrifughe con riscaldamento a gas.-

Spegnere immediatamente eventuali fiamme!

Aprire porte e finestre!

Bloccare immediatamente i dispositivi di chiusura del contatore gas o il dispositivo di chiusura principale!

Non entrare con fiamme vive negli ambienti in cui si sono riscontrate perdite di gas!

Non accendere fiammiferi o accendini!

Non fumare!

Non produrre scintille elettriche:

p. es. estraendo prese elettriche o premendo interruttori o campanelli elettrici.

Chiudere il rubinetto del gas, installato da parte del committente per la lavacentrifuga.

Se non si dovesse scoprire la causa della perdita di gas, nonostante tutti i rubinetti del gas siano chiusi, è necessario richiedere l’intervento dell’azienda del gas.

Attenzione! Prima di terminare i lavori di messa in funzione, manutenzione, modifica e riparazioni, controllare la tenuta ermetica delle parti conduttrici di gas, dal rubinetto di chiusura manuale fino all’ugello del bruciatore.

Fare particolare attenzione al bocchettone di misurazione al rubinetto del gas, del pressostato di allacciamento e del bruciatore.

Eseguire i controlli a bruciatore inserito ovvero disinserito.

Impiego della macchina

Non permettere ai bambini di giocare all’interno, sopra o nelle vicinanze della mac-

china o addirittura di metterla in funzione.

Se il lavaggio viene effettuato a temperature elevate, l’oblò diventa caldo. Impedi-

re dunque ai bambini di toccarlo durante il funzionamento della macchina.

Prima di estrarre la biancheria, accertarsi sempre che il tamburo si sia fermato. Non infilare mai le mani nel tamburo ancora rotan-

te. Pericolo di ferimenti!.

L’acqua impiegata nel lavaggio è lisciva, non acqua potabile!

Scaricare la lisciva in un apposito sistema di scarico.

La lavacentrifuga può essere messa in funzione solo se nelle immediate vicinan-

ze dell’apparecchio vi è uno scarico a pavimento (pozzetto) .

L’impiego di cloro o sostanze contenenti cloro causa corrosione ed in determinate circostanze anche il guasto di componenti del-

la macchina.

Detersivi e disinfettanti contengono spesso composti al cloro. Se questi si essiccano su superfici in acciaio inossidabile, i cloruri

generatisi possono intaccare l’acciaio e produrre ruggine.

Usando prodotti senza cloro per il lavaggio/la disinfezione nonché per la pulizia delle superfici in acciaio inossidabile, consente di proteggere la macchina da danni causati da ruggine.

In caso di dubbio, farsi confermare l’idoneità del prodotto dalla casa produttrice. Eliminare con acqua i prodotti contenenti cloro, giunti inavvertitamente sulla superficie in acciaio inossidabile, e asciugare poi accuratamente la superficie stessa.

Prodotti coloranti, decoloranti e decalcificanti devono essere idonei all’impiego in lavacentrifughe. Attenersi assolutamente alle

indicazioni delle case produttrici.

Nell’impiego e nella combinazione di additivi e prodotti speciali per il lavaggio rispet-

tare scrupolosamente le indicazioni d’uso riportate sulla confezione.

Utilizzare ogni prodotto solamente per gli scopi previsti e indicati dal produttore, in modo da evitare danni ai materiali e violente reazioni chimiche.

In caso di dubbi rivolgersi alle case produttrici e verificare se il prodotto è adatto all’impiego in lavacentrifuga.

5

M.-Nr. 04830270/08

Indicazioni per la sicurezza

Il Vostro contributo

ed avvertenze

alla tutela dell’ambiente

La raccomandazione di un determinato additivo chimico non implica che il produt-

tore della macchina sia responsabile per gli effetti del prodotto sui capi e sull’apparecchio stesso.

Si tenga presente che cambiamenti nel prodotto non resi noti dal produttore possono interferire nella qualità del risultato di lavaggio.

Non impiegare apparecchi a vapore o getti d’acqua per la pulizia della lavacentri-

fuga.

Impiego degli accessori

Il montaggio o l’incasso di accessori è soggetto ad espressa autorizzazione della

Miele. Per gli accessori non autorizzati è escluso il diritto alla garanzia ed a prestazioni in garanzia e/o per vizi e difetti del prodotto.

Smaltimento di vecchie apparecchiature

In caso di eliminazione di una vecchia lavacentrifuga, rendere inservibile la chiusu-

ra dello sportello. Si impedisce così che i bambini, giocando si chiudano all’interno. Pericolo di ferimenti!

Qualora la macchina venisse utilizzata anche da altre persone, è necessario sottoporre alla loro attenzione queste importanti indicazioni di sicurezza.

Conservare l’istruzione d’uso!

Smaltimento dell’imballaggio

L’imballaggio protegge la macchina da danni derivanti dal trasporto. I materiali impiegati per l’imballaggio sono stati selezionati secondo criteri di rispetto per l’ambiente e sono per questo riciclabili.

Il reintegro dell’imballaggio nel circuito dei materiali consente di risparmiare materie prime e riduce quindi il volume degli scarti. L’imballaggio è generalmente ritirato dai rivenditori.

Smaltimento di vecchie apparecchiature

Le vecchie apparecchiature contengono ancora sostanze preziose. Non trasportate quindi il Vostro apparecchio semplicemente al più vicino deposito rifiuti, ma informateVi presso l’amministrazione comunale o le autorità competenti circa le possibilità di riutilizzazione.

M.-Nr. 04830270/08

6

Miele WS 5101, WS 5141 User manual

Descrizione macchina

Pannello comandi

Interruttore a chiave

Display

Selettore programmi

Interruttore "Y avvio"

Tasto "T attivazione blocco"

Tasti "12 cursori"

Tasto "X Start"

Interruttore "Z arresto"

Tasto "U stop inamidare"

Tasti "43 +/-"

Tasto "7 Fine"

 

Tasto "V stop centrifugazione" Tasto "W preselezione avvio"

 

 

 

9 Interfaccia ottico

Interruttore d’emergenza

Cassetto detersivi

Pannello comandi

Sportello di carico

Zoccolo (optional)

detersivi (compresa negli allegati)

7

M.-Nr. 04830270/08

Descrizione macchina

Interruttore "Y Inserimento rete"

Interruttore "Z Disinserimento rete"

Interruttore a chiave

Posizione A - rilascio

Possono essere selezionati solo programmi liberati.

Vedasi istruzione di programmazione.

Posizione B - esercizio

In questa posizione possono essere avviati tutti i programmi. Nel display appare sempre il programma impostato con il selettore.

Posizione C - programmazione

Per creare, copiare, cancellare, modificare, stampare, rilasciare o bloccare cicli di programma. Vedasi istruzione di programmazione.

1 2 3

Chiavi per l’interruttore a chiave

Chiave 1 (2 a disposizione) per le funzioni A e B.

Chiave 2 per le funzioni

A, B, C.

Chiave 3 per le posizioni

A, B, C, D.

PROGRAMMA 1 BOLL./COLORATA

>95° C< Lav. princ.

1

 

Risciacqui

3

1000 g/min à

Display

Il display si accende dopo l’inserimento.

Indica il programma impostato con selettore su 4 righe di 40 battute ciascuna.

Posizione D - sbloccaggio

Per sbloccare i programmi bloccati. I programmi bloccati non possono essere interrotti dopo che è trascorso 1 minuto dall’avvio (p. es. programmi per la disinfezione). Ruotando l’interruttore a chiave in posizione D in un programma di questo tipo, il programma in corso viene sbloccato e può essere interrotto. Vedasi istruzione di programmazione.

Dopo l’avvio del programma:

Indicatore tempo blocco programma attuale Temperatura dovuta del blocco programma attuale

Nome del blocco programma attuale Numero programma

Nome programma

 

PROGRAMMA

1 BOLL./COLORATA

60

°C

Prelavaggio

 

25 °C

 

95

°C

Lav. princ.

 

à

Temperatura reale Riferimento ad altra riga display

Nome del blocco programma successivo Temperatura dovuta del blocco programma successivo

M.-Nr. 04830270/08

8

Descrizione macchina

Selettore programmi

I numeri programma 1 - 24 possono essere selezionati direttamente. I numeri programma 25 - 99 possono essere impostati, ruotando il selettore in posizione 24 e premendo il tasto programmazione

"4". Il programma selezionato viene indicato nel display mediante numero e nome. I posti dall’1 al 10 sono occupati da programmi standard, mentre i successivi variano a seconda della dotazione e sono elencati nella panoramica programmi. Ruotando il selettore programmi su una posizione diversa dopo l’avvio, la prima riga del display lampeggia. Non subentra tuttavia alcuna modifica di programma.

Programmi standard:

1 Bollitura/Colorata 95°C

2 Bollitura/Colorata 60°C

3 Bollitura/Colorata 30°C

4 Lava/Indossa 95°C

5 Lava/Indossa 60°C

6 Delicata / Sintetica

7 Lana

8 Risciacquo extra e centrifugazione

9 Centrifugazione extra

10 Scarico extra

Tasto "T attivazione blocco" con LED

Azionando il tasto, il LED si accende. Il relativo blocco programma (p.es.prelavaggio) viene inserito nel programma.

Premendo nuovamente il tasto, la funzione viene disinserita.

Tasto "U stop inamidare" con LED

Premere il tasto per inamidare la biancheria. Il LED si accende.

Tasto "V stop centrifugazione" con LED

Premere il tasto qualora non si desiderasse la centrifugazione dopo il risciacquo. Il LED si accende.

Tasto "X Start"

Si avvia il programma selezionato.

Tasto "7 fine"

Premendo questo tasto, il programma viene interrotto (stop esercizio). Mediante seconda pressione, viene terminato immediatamente. Un programma interrotto può essere ripreso, premendo il tasto "X Start" nel relativo scatto programma.

9

M.-Nr. 04830270/08

Descrizione macchina

Tasti "12 cursori

Premendo i due tasti "12cursori", il cursore (nel display lampeggia > < ) si posiziona nell’area immissioni o sulla pagina display successiva.

Dopo l’avvio del programma, nella fase di Stop del programma è possibile saltare per blocchi all’interno dello stesso programma. Una pressione continua del tasto avvia una funzione continua.

9 Interfaccia ottico

Grazie ad un PC-Software è possibile la trasmissione di dati dal comando al PC e viceversa. L’allacciamento si ottiene mediante l’interfaccia ottico posto sul pannello comandi.

Tasti programmazione "43 +/-"

Nel settore d’immissione selezionato è possibile apportare modifiche. La pressione continua del tasto avvia una funzione continua.

Tasto "W Preselezione dell’avvio"

Premendo il tasto prima dell’avvio del programma, nel display appare l’indicazione relativa alla possibilità di selezione di un tempo d’avvio. Premendo nuovamente il tasto, la preselezione dell’avvio viene cancellata.

Premendo il tasto dopo l’avvio del programma, il display indica l’ora esatta e la data.

Interruttore d’emergenza

Premere solo in caso di pericolo.

Dopo l’eliminazione del pericolo, l’interruttore si sblocca mediante rotazione a destra della manopola zigrinata.

Dopo lo sbloccaggio nel display appare quanto segue:

PROGRAMMA 1 BOLL./COLORATA

STOP PROGR.

PER INTERRUZIONE RETE !

Premere Start.

Premere nuovamente il tasto "X Start" per proseguire il programma interrotto.

M.-Nr. 04830270/08

10

Loading...
+ 22 hidden pages