Instrucciones de manejo e instalación Lavadora automática
WS 5427 MC 23
Antes de emplazar, instalar y poner en servicio el aparato, leer sin falta las "Instrucciones de manejo", para evitar el deterioro del aparato
o posibles daños al usuario.
U
M.-Nr. 05 438 040
Indice
Advertencias concernientes a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Su contribución a la protección del medio ambiente
Desestimación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Desestimación de aparatos inservibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Sugerencias para ahorrar energía eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Descripción del aparato
Vista frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Campo de aplicación de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Indicación multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consejos para lavar correctamente
Instrucciones abreviadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inicio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mecanismo recaudador / Mecanismo recaudador con indicación del tiempo contratado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Preselección h d. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fin de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cambiar de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cancelar el programa en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Saltar alguna fase de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Repetición de una fase del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Símbolos de instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
Indice
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dosificación del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Producto descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Producto con varios componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Lejía y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Suavizante, apresto, almidón o almidón líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Proceso automático para suavizante, apresto, almidón. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dosificación manual de almidón en polvo o líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Programas
Relación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Desarrollo del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de la lavadora automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Limpieza del sistema de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Limpiar la cubeta de productos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Limpiar los filtros de entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Limpieza de los filtros en las mangueras de la toma de agua: . . . . . . . . . . . . 30 Limpieza de los filtros de los manguitos de las válvulas de entrada.: . . . . . . . 31
Solución de pequeñas anomalías
¿Qué hacer, si ... . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Apertura de la puerta en caso de una anomalía, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Servicio Post-venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3
Indice
Emplazamiento y conexión eléctrica
Vista de la parte posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Emplazamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Superficie de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Retirar el seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Emplazamiento sobre bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mecanismo recaudador / Mecanismo recaudador con indicación del tiempo contratado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Acometida de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Toma de agua "fría". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Toma de agua "caliente" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Desagüe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 En modelos con bomba de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 En modelos con válvula de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
U/P/Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4
Advertencias concernientes a la seguridad
Antes de utilizar por primera vez la lavadora automática, lea detenidamente las presentes "Instrucciones de manejo". Estas ofrecen importante información sobre la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo, se protege Vd. y evita daños en el aparato.
Conserve las instrucciones de manejo para posibles consultas posteriores y entréguelas también a un eventual propietario posterior.
Uso apropiado
La lavadora automática debe destinarse exclusivamente al lavado de
prendas, que hayan sido identificadas por el fabricante en la etiqueta como "Lavables a máquina", así como de prendas de lana "Lavables a mano". Otros usos correrán por cuenta y riesgo del usuario y se advierte de la posible peligrosidad de los mismos. El fabricante no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso inadecuado o indebido, así como por el manejo incorrecto del aparato.
Seguridad técnica
Antes de instalar el aparato, cerciórese de que éste no presente daños
en su exterior.
¡No instale ni ponga en servicio aparatos dañados!
Antes de conectar el aparato, compruebe la coincidencia de los datos de conexión (fusible, voltaje y frecuencia)
indicados en la placa de características del aparato con los de la instalación
de la vivienda. En caso de duda, diríjase a un técnixo autorizado, antes de conectar el aparato.
La seguridad eléctrica del aparato sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la correspon-
diente normativa vigente.
Es imprescindible que la instalación doméstica cumpla con dichos requisitos. En caso de duda, haga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autorizado.
No podrán reclamarse al fabricante daños y perjuicios que se ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma.
Este aparato cumple todas las normas de seguridad vigentes. Debido
a trabajos de reparación incorrectos pueden resultar peligros imprevisibles para el usuario, sobre los cuales el fabricante no asume responsabilidad alguna. Las reparaciones serán realizadas exclusivamente por personal autorizado por Miele.
El aparato está desconectado de la red eléctrica únicamente, cuando:
–se desenchufó la clavija del aparato o
–se ha desactivado el fusible de la instalación principal del lugar de emplazamiento o
–está desconectado el diferencial/ desenroscado totalmente el fusible roscado general de la vivienda.
5
Advertencias concernientes a la seguridad
La utilización de materiales de alta calidad y la esmerada fabricación no evitan que la manguera de toma de
agua se deteriore por envejecimiento. Debido a fisuras, dobleces, abolladuras etc. se pueden producir fugas de agua. El usuario deberá efectuar controles periódicos para cerciorarse del perfecto estado de la manguera, y poder sustituirla a tiempo, para evitar posibles daños ocasionados por fugas de agua.
Los componentes defectuosos deben cambiarse únicamente por
piezas de recambio originales de Miele. Sólo con estas piezas garantizamos que se cumplen en todo su alcance las exigencias establecidas por Miele para garantizar la seguridad de los aparatos.
Manejo
No emplace el aparato en lugares expuestos a temperaturas inferiores al punto de congelación. Las mangueras
congeladas pueden agrietarse o reventar y puede disminuir la fiabilidad del sistema electrónico.
Antes de la puesta en servicio, retire los seguros de transporte situados en la parte posterior del aparato (consulte
el capítulo "Emplazamiento").
Al centrifugar, un seguro de transporte que no haya sido retirado, puede producir daños en el aparato y en los muebles o aparatos contiguos.
Evite el contacto de las superficies de acero inoxidable (frontal, tapa,
carcasa) con productos líquidos de limpieza o desinfección que contengan cloro o sodio hipoclorito. La acción de estos productos pueden provocar la corrosión del acero inoxidable. También los vapores agresivos de lejías clóricas para blanquear pueden llevar consigo la corrosión.
Por este motivo se recomienda no colocar cerca de la máquina recipientes abiertos con dichos productos.
En caso de una prolongada ausencia (p. ej., vacaciones), cierre
siempre los grifos del agua, sobre todo si no se encuentra ningún sumidero en las proximidades del aparato.
¡Riesgo de inundación!
Antes de introducir la manguera de desagüe en una pila de lavado, cerciórese de que el agua pueda salir lo suficientemente deprisa.
Asegure la manguera de desagüe para evitar que resbale. La fuerza de retroceso del agua que sale puede expulsar de la pila a la manguera, si ésta no está asegurada.
Cerciórese de que no queden cuerpos extraños en las prendas, antes
de introducirlas en el aparato (p. ej., clavos, agujas, monedas, clips). Dichos cuerpos extraños pueden dañar los componentes del aparato (p. ej., cuba, tambor).
A su vez, los componentes dañados pueden ocasionar daños en la ropa.
6
Advertencias concernientes a la seguridad
Si la dosificación de detergente es correcta, no es necesaria la descal-
cificación del aparato. Si, a pesar de ello, el aparato presentara una fuerte calcificación, de modo que sea necesaria una descalcificación, utilice un producto de descalcificación especial con protección anticorrosiva. Podrá adquirir los productos apropiados de su distribuidor Miele o en los Centros de Información y Atención al Cliente (CIAC) del Servicio Post-venta de Miele. Observe estrictamente las indicaciones de aplicación del producto descalcificador.
Las prendas tratadas con detergentes que contengan disolventes
deberán aclararse bien en agua clara, antes de proceder a su lavado.
No utilice jamás en la lavadora automática detergentes que con-
tengan disolventes (p. ej., bencina de tintorería).
Se pueden dañar componentes del aparato y producirse vapores tóxicos. ¡Existe un serio riesgo de incendio y explosión!
Los tintes deben ser aptos para su uso en lavadoras automáticas. Ob-
serve detenidamente las indicaciones del fabricante.
Los decolorantes pueden provocar corrosión, ya que sus compuestos
pueden contener azufre. No deberán utilizarse decolorantes en la lavadora automática.
Si lava a altas temperaturas, no olvide que el cristal de la puerta quema.
Impida que los niños se acerquen a él, o lo toquen durante el proceso de lavado.
Utilización de accesorios
Los accesorios pueden acoplarse o montarse sólo si están expresa-
mente autorizados por Miele.
El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de garantía, así como toda responsabilidad del fabricante derivada de productos defectuosos.
Desestimación de aparatos inservibles
Desconecte el cable de conexión de la red eléctrica y deje tanto el cable como la clavija inservible. De este modo se impide el mal uso del aparato.
7
Desestimación del embalaje
El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje han sido seleccionados con criterios ecológicos y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje ahorra materias primas y reduce el aumento de basuras.
En consecuencia, los embalajes no deberían tirarse a la basura, sino entregar en un punto de recogida específico.
Su Ayuntamiento le facilitará cualquier información al respecto.
Desestimación de aparatos inservibles
Cualquier aparato inservible lleva componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán parar en el vertedero. ¡Infórmese acerca de las posibilidades de reciclaje en el Ayuntamiento, en un establecimiento de desguace o en una chatarrería!
Hasta el transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
En las instrucciones de manejo, en el apartado de "Advertencias concernientes a la seguridad" encontrará instrucciones al respecto.
Sugerencias para ahorrar energía eléctrica
La aportación más importante a un lavado ecológico, sin embargo, la puede hacer Vd. mismo.
Por favor, tenga en cuenta las siguientes sugerencias:
–A ser posible, procure utilizar la capacidad máxima de carga de los diferentes programas. De este modo, el consumo de energía eléctrica será siempre el más ajustado y rentable respecto a la cantidad total.
–Limítese en la dosificación de detergente y demás productos de lavado estrictamente a las cantidades que se indican en los envases.
–Seleccione para la ropa poco sucia y sin manchas difíciles temperaturas inferiores a las indicadas en las etiquetas de tratamiento de las prendas. Aproveche para los tejidos poco sucios el Miniprograma.
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Descripción del aparato |
Vista frontal |
|
|
|
|
Campo de aplicación de la má- |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
quina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Esta lavadora automática es especial- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mente apta para instalaciones de comu- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nidades y lavanderías de autoservicio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
etc., donde se producen cantidades |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
considerables de ropa sucia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1Tapa de máquina
2Cubeta para productos de lavado
3Panel de mandos
4Puerta de carga
5Tapa para filtro o bien sistema de desagüe y desbloqueo de emergencia
6Patas roscadas, regulables en altura
9
Descripción del aparato
Panel de mandos
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b Tecla puerta a |
f Selector para el número de |
||||||||||||||||
|
Abre la puerta, desactiva las teclas |
|
revoluciones de centrifugado |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
de funciones suplementarias en caso |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
de haber sido pulsadas. |
g Indicación "Desarrollo de programa" |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
g/h |
Conexión / Start |
||||
c Teclas para las funciones |
|
i |
Prelavado |
||||||||||||||
|
suplementarias |
|
j |
Lavado |
|||||||||||||
|
+i Prelavado |
|
n |
Aclarado |
|||||||||||||
|
|
n |
Aclarado |
||||||||||||||
|
opcional para los programas |
|
|||||||||||||||
|
|
n/m Aclarado / Almidonado |
|||||||||||||||
|
A, B, C, E |
|
|||||||||||||||
|
|
q |
Desagüe |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
m Almidonado |
|
u |
Centrifugado (final) |
|||||||||||||
|
opcional para los programas |
|
r |
Fin |
|||||||||||||
|
A, B, C, E |
|
pq Entrada de agua / Desagüe |
||||||||||||||
|
k Sin centrifugado |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
opcional para los programas |
h Selector de programa |
A, B, C, E
dTecla Start h
para iniciar el programa de lavado.
e Indicación multifuncional
A Ropa blanca/de color
B Sintéticos/Mezcla de algodón C Tejidos delicados
D Lana /
E Miniprograma F Aclarado extra
G Centrifugado extra H Desagüe extra
10
Descripción del aparato
Indicación multifuncional
b Display
c Tecla Preselección d
d Indicación adicional para
–Temperatura &°C
Después de iniciar el programa o bien transcurrido el tiempo de retardo, se indica la temperatura actual del agua de lavado en pasos de 5°C hasta que se alcance la temperatura ajustada para el lavado principal.
El piloto de control "& °C Temperatura" está iluminado.
–Tiempo restante jmin
Después de alcanzar la temperatura ajustada para el lavado principal, se indica el tiempo restante del programa en horas y minutos.
El piloto de control "j min Tiempo" está iluminado.
El tiempo restante se indica "cuenta atrás" en pasos de 1 minuto.
11
Antes del primer lavado
¡Muy importante! La máquina tiene que estar debidamente emplazada y conectada.
Para más detalles, consulte el ca-pí- tulo "Emplazamiento y conexión".
Evacuación de restos de agua de pruebas funcionales
1El primer lavado se realizará sin ropa.
2Verter algo de detergente en el compartimento j.
3Girar el selector de programa a "A Ropa de color 60° C".
4 Pulsar la tecla "h Start".
12
Instrucciones abreviadas
Vd. podrá guiarse por los números
(1, 2,3,...) que le indicarán a modo de instrucciones abreviadas los pasos a seguir para la selección de un programa.
Antes del primer lavado
1 Preparar la ropa para el lavado
Vaciar los bolsillos de la ropa.
Los cuerpos extraños (p. ej., clavos, monedas, clips) pueden dañar las prendas o la máquina.
Clasifique la ropa.
La mayoría de las prendas tienen etiquetas de instrucciones para su limpieza, en el cuello o en la costura lateral. Clasifique la ropa de acuerdo con los símbolos de las etiquetas. Consulte el capítulo "Símbolos de instrucciones de limpieza", para conocer el significado de los símbolos.
Las prendas que lleven el símbolo h (no lavable) en la etiqueta no deben introducirse en la lavadora (símbolo h).
A menudo, las prendas de colores oscuros "destiñen" un poco durante los primeros lavados. Para evitar que se tiñan las prendas claras, procure hacer los primeros lavados de las prendas oscuras nuevas por separado.
Las prendas delicadas se deben lavar por separado y con especial cuidado.
Trate las manchas previamente.
Las manchas o los cuellos muy sucios se tratan previamente con algo de detergente líquido.
En caso de manchas especialmente resistentes, pida consejo en una tintorería.
¡En ningún caso emplear detergentes químicos (que contengan disolventes) en la lavadora!
–Previo al lavado de cortinas y visillos: Quite los accesorios y cintas plomadas o utilice una bolsa de malla.
–Si se hubiese soltado algún aro, quítelo o cósalo previamente.
–En caso de géneros de punto, vaqueros, pantalones, sudaderas y camisetas:
Lavar del revés, si el fabricante lo recomienda.
–Cerrar las cremalleras, broches y corchetes antes del lavado.
13
Consejos para lavar correctamente
2 Abrir la puerta de carga.
3Introduzca las prendas en el tambor.
Procure introducir las prendas bien sueltas y desdobladas. Las prendas de ropa de diferentes tamaños refuerzan la eficacia del lavado y se distribuyen mejor durante el centrifugado.
Una sobrecarga del tambor reduce la eficacia del lavado y fomenta la formación de arrugas.
Recomendaciones para las cantidades máximas de carga:
ROPA BLANCA/DE COLOR. . . . 6,0 kg SINT./MEZCLA DE ALGODON . 3,0 kg Tejidos delicados . . . . . . . . . . . . 1,5 kg LANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg Miniprograma . . . . . . . . . . . . . . 3,0 kg
4 Cerrar la puerta de carga.
Cerciórese de que no queden prendas enganchadas entre la puerta y la junta anular.
5Agregar detergente y, en su caso, suavizante o almidón líquido.
En el capítulo "Dosificación del detergente" encontrará más información al respecto.
6Abrir las llaves de las tomas de agua.
Inicio de programa
7Gire el selector de programa al programa deseado
(véase el apartado "Relación de programas" del capítulo "Programas")
8Si lo desea, seleccione las funciones suplementarias.
Pulse las teclas de las funciones suplementarias deseadas (en el capítulo "Programas", apartado "Relación de programas" encontrará más indicaciones al respecto).
Vd. podrá desactivar una función suplementaria seleccionada, pulsando otra vez la tecla correspondiente.
9Selección de las revoluciones de centrifugado.
Gire el selector del número de revoluciones de centrifugado al ajuste deseado.
En algunos programas, el número máximo de revoluciones de centrifugado es limitado (véase el apartado "Relación de programas" del capítulo "Programas").
14
Consejos para lavar correctamente
Mecanismo recaudador / Mecanismo recaudador con indicación del tiempo contratado
0Manejo del mecanismo recaudador, en caso existente.
Procediendo en un orden distinto al indicado puede llevar a la pérdida de la(s) ficha(s).
Introduzca el dinero o la ficha.
Pulse la tecla "h Start".
Habrá que contar con la pérdida de la(s) ficha(s) siempre que, después de echar la(s) ficha(s) y antes de pulsar la tecla "h Start",
–se abra la puerta de carga.
–si gire el selector de programa, pasando por "r Fin", a otro programa.
–en el funcionamiento por mecanismo recaudador con indicación del tiempo contratado se interrumpa un programa por más de 20 segundos.
Las fichas deberán retirarse del mecanismo recaudador con regularidad periódica, a fin de evitar el atasco del mismo.
Preselección d
!Si lo desea, seleccione "Preselección h".
(no es posible en caso de que exista un mecanismo recaudador)
Condición:
El piloto de control "j min Tiempo" al lado de la indicación adicional está parpadeando.
Con la función Preselección h Vd. podrá retrasar el inicio del programa desde 30 minutos hasta un máximo de 24 horas.
Pulse la tecla "Preselección h d". Cada pulsación de la tecla modifica el tiempo de retraso del inicio:
–en intervalos de 30 minutos, si el programa se inicia en menos de 10 horas,
–en intervalos de 1 hora, si el programa se inicia en más de 10 horas.
La función "Preselección h" podrá desactivarse, pulsándose otra vez la tecla de "Preselección h" cuando ésta se encuentre en la posición de 24 h.
Después de pulsar la tecla "Start" comenzará la "cuenta atrás" del tiempo de retardo:
–en pasos de una hora si el tiempo de retardo es superior a 10 horas.
–en pasos de un minuto si el tiempo de retardo es inferior a 9h 59 min.
Una vez transcurrido el tiempo de retardo, el programa comienza.
§ Pulsar la tecla "hStart".
El programa se iniciará.
15
Consejos para lavar correctamente
Fin de programa
~Girar el selector de programa a "r Fin".
$Cerrar las llaves de las tomas de agua.
% Pulsar la tecla "a Puerta".
& Saque toda la ropa.
¡Compruebe que no haya prendas en el tambor! Las prendas olvidadas podrían encoger o desteñir en el siguiente lavado.
/Compruebe la junta anular de la puerta para controlar que no se hayan depositado cuerpos extraños.
16
Consejos para lavar correctamente
Cambiar de programa
Se podrá cambiar entre los programas A, B, C, D, Een cualquier momento, siempre que sea oportuno para el desarrollo del mismo.
Gire el selector de programa al programa deseado.
El nuevo programa continúa con la fase correspondiente.
Atención:
No pasar el selector de programa por la posición "r Fin", de lo contrario el programa se interrumpirá.
En el caso del funcionamiento con mecanismo recaudador / mecanismo recaudador con indicación del tiempo contratado: a los 3 minutos de haber iniciado el programa, el sistema no admitirá modificación alguna.
Cancelar el programa en marcha
Gire el selector de programa a la posición "r Fin".
Los pilotos de control de las fases restantes del programa lucen, uno tras otro, hasta llegar a "r Fin".
Saltar alguna fase de programa
Gire el selector de programa a la posición "r Fin".
Al parpadear en la indicación de de-sa- rrollo de programa el piloto de control correspondiente a la fase de programa en la que desee seguir:
Vuelva a girar el selector de programa en un máximo de 3 segundos a la posición del programa deseado.
Repetición de una fase del programa
Condición:
La fase del programa, cuya repetición interesa, tiene que haber terminado:
Gire el selector de programa a la posición "r Fin".
Cuando tan sólo esté encendido el piloto de control "r Fin":
Seleccionar un programa cualquiera.
Pulse la tecla "h Start".
Después de aprox. 5 segundos, volver a girar el selector de programa a la posición "r Fin".
Al parpadear el piloto de control correspondiente a la fase de programa en la que desee seguir:
Gire el selector de programa en un máximo de 3 segundos a la posición del programa deseado.
17