Miele PT 8251, PT 8251 COP, PT 8253, PT 8255, PT 8257 Fitting instructions

...
0 (0)

Produktgruppen 522, 592

Umbauund Montageanweisung

1 von 30

M.-Nr. 07946040

PT 8251, PT 8251 COP, PT 8253, PT 8255, PT 8257, PT 8331, PT 8331 COP, PT 8333, PT 8335, PT 8337, UO 8250, UG 8250, UO 8330,

UG 8330 x

de

Montageanweisung Unterbau-

en

Fitting instructions - Plinth

fr

Notice de montage de socle

sockel UO 8250 / UO 8330,

UO 8250 / UO 8330,

UO 8250

/ UO 8330,

 

UG 8250 / UG 8330

 

UG 8250 / UG 8330

 

UG 8250

/ UG 8330

 

 

 

 

 

 

ni

Montage-instructie sokkel

da

Monteringsanvisning sokkel

sv

Monteringsanvisning sockel

UO 8250

/ UO 8330,

UO 8250

/ UO 8330,

UO 8250/UO 8330,

 

UG 8250

/ UG 8330

 

UG 8250

/ UG 8330

 

UG 8250/UG 8330

 

 

 

 

 

 

it

Set di montaggio base

es

Instrucciones de montaje Zócalo

am

Installation Instructions -

UO 8250

/ UO 8330,

UO 8250

/ UO 8330,

Stand UO 8250/UO 8330,

 

UG 8250

/ UG 8330

 

UG 8250

/ UG 8330

 

UG 8250/UG 8330

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

28.09.2010

Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

Produktgruppen 522, 592

Umbauund Montageanweisung

2 von 30

M.-Nr. 07946040

x

3

4

6

5

28.09.2010

Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

Produktgruppen 522, 592

Umbauund Montageanweisung

3 von 30

M.-Nr. 07946040

de

Benötigte Teile x

Anzahl

M.-Nr.

Benennung

1

07761970

Montagesatz Sockel UO 8250

oder

 

 

1

07762000

Montagesatz Sockel UO 8330

oder

 

 

1

07761950

Montagesatz Sockel UG 8250

oder

 

 

1

07761990

Montagesatz Sockel UG 8330

Hinweis

Diese Umbauarbeiten dürfen grundsätzlich nur von einer Elektrofachkraft (fachliche Ausbildung, Fachkenntnisse und Facherfahrungen, zeitnahe berufliche Tätigkeit) unter Berücksichtigung der gültigen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden.

Für die Inbetriebnahme, Instandsetzung, Änderung, Prüfung und Wartung elektrischer Geräte sind die entsprechenden gesetzlichen Grundlagen, Unfallverhütungsvorschriften, die gültigen Normen, die der Sicherheit dienen, sowie die am Aufstellungsort gültigen Vorschriften der Energieversorgungsunternehmen zu beachten.

Hinweis

Wartungsarbeiten an Gasgeräten dürfen, außer durch das Gasversorgungsunternehmen und Vertragsinstallationsunternehmen, nur von Wartungsunternehmen ausgeführt werden, die den Festlegungen des DVGW-Arbeitsblattes G 676 entsprechen. Wartungsarbeiten an Gasgeräten dürfen grundsätzlich nur von einer Fachkraft unter Berücksichtigung der gültigen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden.

Bevor Wartungsarbeiten am Gerät ausgeführt werden, ist eine Trennung vom Gasnetz unbedingt erforderlich.

Gefahr!

Auch bei ausgeschaltetem Gerät kann Netzspannung an Bauteilen anliegen!

Deshalb ist, bevor Wartungsarbeiten, Instandsetzungsarbeiten oder Änderungen am Gerät durchgeführt werden, eine sichere Netztrennung von allen aktiven, spannungsführenden Leitungen sowie anschließend eine Messung der Spannungsfreiheit erforderlich!

Grundsätzlich muss eine allgemeine Sichtprüfung und Gefährdungsbeurteilung durchgeführt werden.

Ein nicht fachgerechten Änderung kann zu einer Gefährdung führen (Brand, elektrischer Schlag usw.).

Gefahr!

Die Schutzleiterfunktion kann durch einen fehlerhaften Gehäusezusammenbau außer Kraft gesetzt werden.

Die Schutzleiterfunktion ist bei Montage der Gehäuseteile wieder herzustellen.

Elektrische Sicherheitsprüfung durchführen. (Sichtprüfung und Messung des ordnungsgemäßen Schutzleiterwiderstandes).

Gefahr!

Bei der Montage dürfen berührbare leitfähige Teile, die nicht am Schutzleiter angeschlossen sind, keine Schutzleiterverbindung haben (verstärkte, doppelte Isolierung).

Der Nachweis ist durch Messen des ordnungsgemäßen Isolationswiderstandes und Berührungsstromes nachzuweisen.

28.09.2010

Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

Produktgruppen 522, 592

Umbauund Montageanweisung

4 von 30

M.-Nr. 07946040

Gefahr!

Verletzungsgefahr bei der Montage

Stromschlaggefahr. Vor Wartungsund Instandsetzungsarbeiten an der Maschine, alle spannungsführenden Leitungen vom Netz trennen.

Den Sockel nur an Waschautomaten montieren, die nicht installiert sind. Deinstallation siehe Maschinen-Gebrauchsanweisung.

Quetschgefahr. Rutschfeste Handschuhe und Sicherheitsschuhe tragen.

Quetschgefahr. Darauf achten, dass keine Körperteile, insbesondere Hände und Füße, unter oder zwischen die Maschinen gelangen.

Unfallgefahr. Sicherstellen, dass während der Montagearbeiten keine Personen oder Tiere in den Arbeitsbereich gelangen können.

Verletzungsgefahr, insbesondere Verletzung der Wirbelsäule. Das Gewicht der Maschine im Verhältnis zur eigenen körperlichen Kraft beachten. Gewichtsangabe der Maschine siehe Maschinen-Gebrauchsanweisung.

Kippgefahr. Verletzungsgefahr durch fehlerhafte Montage

Die Maschinen stets mit dem Sockel verschrauben.

Bei Einzelaufstellung den Sockel mit dem Zubehör Fundamentbefestigung M.-Nr. 01497252 auf dem Fußboden befestigen. Im Umbausatz enthalten.

Bei der Bodenbefestigung vier Sockelfüße am Boden befestigen.

Hinweis

Den Sockel ausschließlich für folgende Miele-Geräte verwenden:

UO 8250 / UG 8250 = PT 8251, PT 8251 COP, PT 8253, PT 8255, PT 8257 UO 8330 / UG 8330 = PT 8331, PT 8331 COP, PT 8333, PT 8335, PT 8337

Hinweis

Erforderliches Werkzeug:

Wasserwaage zum lotrechten und waagerechten Ausrichten des Sockels

1 x Bohrmaschine

1 x Bohrer Ø 12 mm

1 x Maulschlüssel Schlüsselweite 13 mm für Mutter M8

2 x Maulschlüssel Schlüsselweite 10 mm für Mutter M6

1 x Schraubendreher Torx 20

Hinweis

Der Montagesatz Sockel UO 8250 M.-Nr. 07761970 oder der Montagesatz Sockel UO 8330 M.-Nr. 07762000 bestehen aus:

1 x Sockel UO 8250 oder 1 Sockel UO 8330

1 x Zubehör Fundamentbefestigung mit Schachtel: 4 x Spannlasche / 8 x Scheibe verzinkt B6,4 / 4 x Sechskantschraube M6 x 20 / 4 x Sechskantmutter M6 / 4 x Dübel S12 / 4 x Scheibe 8,4 / 4 x Sechskant-Holzschraube 8 x 65 / 20 x Unterlegblech / 8 x Scheibe 38 mm Ø

1 x Zubehör Begleitschriften mit dieser Montageanweisung und Inbetriebnahmekarte. Diese Umbauund Montageanweisung heißt “Montageanweisung Unterbausockel UO 8250 / UO 8330, UG 8250 / UG 8330”.

Hinweis

Der Montagesatz Sockel UG 8250 M.-Nr.07761950 oder der Montagesatz Sockel UG 8330 M.-Nr. 07761990 bestehen aus:

1 x Sockel UO 8250 oder 1 Sockel UO 8330, 1 x Vorderwand, 2 x Seitenwand, 8 x Linsenschraube 4,8 x 9,5 und 4 x Gummipuffer, beim Montagesatz Sockel UG 8250 M.-Nr. 07761950

1 x Zubehör Fundamentbefestigung mit Schachtel: 4 x Spannlasche / 8 x Scheibe verzinkt B6,4 / 4 x Sechskantschraube M6 x 20 / 4 x Sechskantmutter M6 / 4 x Dübel S12 / 4 x Scheibe 8,4 / 4 x Sechskant-Holzschraube 8 x 65 / 20 x Unterlegblech / 8 x Scheibe 38 mm Ø

1 x Zubehör Begleitschriften mit dieser Montageanweisung und Inbetriebnahmekarte. Diese Umbauund Montageanweisung heißt “Montageanweisung Unterbausockel UO 8250 / UO 8330, UG 8250 / UG 8330”.

Liste der Abbildungen:

Abb. 1, Sockelhöhe

Abb. 2, Bohrungen Bodenbefestigung

Abb. 3, Bohrungsmaß Bodenbefestigung

Abb. 4, Montage Bodenbefestigung

28.09.2010

Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

Miele PT 8251, PT 8251 COP, PT 8253, PT 8255, PT 8257 Fitting instructions

Produktgruppen 522, 592

Umbauund Montageanweisung

5 von 30

M.-Nr. 07946040

Abb. 5, Montage Spannlasche

Abb. 6, Sockel UG 8250 / UG 8330

x

Kürzel

Erklärung

 

 

UM

Unterbau Miele, Sockel

 

 

B

Bodenbefestigung

 

 

Tabelle 1: Legende Abkürzungen

Gegebenenfalls den Gasanschluss schließen.

Die Maschine vom bestimmungsgemäßen Elektroanschluss und gegebenenfalls vom Gasnetz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern.

Sockel positionieren und die Bohrlöcher anzeichnen, siehe Abb. 2, Pos. 1.

x

Hinweis

Mindestabstände aus dem Installationsplan beachten.

Seitlicher Wandabstand der Maschine mindestens 10 mm.

4 Bohrungen mit 12 mm Ø ca. 65 mm tief in den Fußboden einbringen, siehe Abb. 3.

4 Dübel S12 bündig in die Bohrungen schieben, siehe Abb. 4, Pos. 1.

Mit Unterlegblechen (Abb. 4, Pos. 2) und Wasserwaage den Sockel lotrecht und waagerecht ausrichten.

Sockel mit 4 Sechskant-Holzschrauben 8 x 65 (Abb. 4, Pos. 3), Scheiben 8,4 (Abb. 4, Pos. 4) und Scheiben 38 mm Ø (Abb. 4, Pos. 5) auf dem Fußboden festschrauben.

Maschine auf den Sockel stellen.

x

Gefahr!

Verletzungsgefahr, insbesondere Verletzung der Wirbelsäule. Das Gewicht der Maschine im Verhältnis zur eigenen körperlichen Kraft beachten. Gewichtsangabe der Maschine siehe Maschinen-Gebrauchsanweisung.

Quetschgefahr. Darauf achten, dass keine Körperteile, insbesondere Hände und Füße, unter oder zwischen die Maschine gelangen.

4 Spannlaschen (Abb. 5, Pos. 1) über die Maschinenfüße schieben.

4 Sechskantschrauben M6 (Abb. 5, Pos. 2) mit Scheiben verzinkt B6,4 (Abb. 5, Pos. 3) von oben durch die vorhandenen Bohrungen stecken.

4 Spannlaschen von unten mit Scheiben 38 mm Ø Abb. 5, Pos. 4), Scheiben verzinkt B6,4 Abb. 5, Pos. 3) und Sechskantmuttern M6 Abb. 5, Pos. 5) von unten festschrauben.

x

Gefahr!

Kippgefahr und Absturzgefahr! Die Sockelbefestigung am Boden und die Maschinenbefestigung am Sockel ist zwingend erforderlich!

Hinweis

Abluftrohr in der Höhe anpassen.

Hinweis

Befestigungsmaterial für schwimmenden Estrich ist bauseits zu erbringen.

Sockel UG 8250 / UG 8330

4 Gummipuffer seitlich in den Sockel stecken, siehe Abb. 6, Pos. 1.

2 Seitenwände in die Schlitze der Trocknergrundplatte stecken Abb. 6, Pos. 2 und mit Linsenschraube 4,8 x 9,5 festschrauben, siehe Abb. 6, Pos. 3.

Vorderwand Abb. 6, Pos. 4 mit Linsenschraube 4,8 x 9,5 festschrauben, siehe Abb. 6, Pos. 5.

Eine Sicherheitsprüfung durchführen.

Die Maschine an dem bestimmungsgemäßen Elektroanschluss anschließen und gegebenenfalls mit dem Gasnetz verbinden.

de

28.09.2010

Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

Produktgruppen 522, 592

Umbauund Montageanweisung

6 von 30

M.-Nr. 07946040

en

Parts required x

Quantity

Mat. no.

Designation

1

07761970

Fitting kit - Plinth UO 8250

or

 

 

1

07762000

Fitting kit - Plinth UO 8330

or

 

 

1

07761950

Fitting kit - Plinth UG 8250

or

 

 

1

07761990

Fitting kit - Plinth UG 8330

Note

This service and repair work should only be carried out by a suitably qualified electrician (with specialist training, knowledge and experience, and recent related work experience) in accordance with all appropriate local and national safety regulations.

Servicing, modification, testing and maintenance of electrical appliances should only be carried out in accordance with all appropriate legal requirements, accident prevention regulations and valid standards. All regulations of the appropriate utility supply companies and standards relating to safety (not limited to electrical safety) are to be complied with.

Note

Service and repair work on gas machines should only be carried out by suitably qualified persons in accordance with all appropriate local and national safety regulations. Ensure all special regulations applying to gas installations are also complied with.

Before any service work is commenced, the machine must be disconnected from the gas mains.

Danger!

Even with the machine switched off, mains voltage may be applied to some components.

Before any service work is commenced, the machine must be disconnected from the mains. Suitable measurements must be made to ensure that this is the case.

A general visual check should always be carried out.

Incorrect conversion or service work can be dangerous (risk of fire, electric shock, etc.).

Danger!

Correct earthing function can be deactivated if casing parts are incorrectly assembled.

Correct earthing function must be ensured when refitting the casing.

Carry out appropriate electrical safety checks. (Including visual check and earth resistance check.)

Danger!

During fitting, all accessible conductive parts that are not connected to the earth must not have any link to earth (strengthened double insulation).

To confirm this, insulation resistance and touch current measurements must be carried out.

28.09.2010

Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

Produktgruppen 522, 592

Umbauund Montageanweisung

7 von 30

M.-Nr. 07946040

Danger!

Risk of injury during fitting.

Risk of electric shock. Before any service work is commenced, the machine must be disconnected from the mains.

Fitting can only be carried out with the washing machine or tumble dryer not installed. For deinstallation, see the appropriate operating instructions.

Risk of crushing. Wear slip-proof working gloves and safety shoes.

Risk of crushing. When carrying out work, ensure that parts of the body, especially the hands and feet are not positioned under or between machines.

Risk of accident. Ensure that children or pets cannot access the work area while fitting work is being carried out.

Risk of injury, particularly to the back. The relation of the weight of the machine to the physical strength of the technician must be taken into account. For machine weight details, see the appropriate operating instructions.

Risk of toppling over. Risk of injury due to incorrect fitting.

Always bolt the machine to the plinth.

With a single machine installation, secure the plinth to the floor with the fastening accessory, Mat. no. 01497252, supplied with the kit. This is supplied with the kit.

With floor fastening, secure all four plinth feet.

Note

The plinth may only be used with the following Miele models:

UO 8250 / UG 8250 = PT 8251, PT 8251 COP, PT 8253, PT 8255, PT 8257 UO 8330 / UG 8330 = PT 8331, PT 8331 COP, PT 8333, PT 8335, PT 8337

Note

Tools required:

Spirit level for plinth levelling

1 x Drill

1 x Drill bit Ø 12 mm

1 x Open spanner 13 mm for M8 nut

2 x Open spanner 10 mm for M6 nut

1 x Torx 20 screwdriver

Note

The fitting kit - Plinth UO 8250 Mat. no. 07761970, or fitting kit - Plinth UG 8330, Mat. no. 07762000, contains the following:

1 x Plinth UO 8250 or UO 8330

1 x Floor fastening accessory pack containing the following: 4 x Clamp, 8 x Galvanised washer B6.4, 4 x Bolt M6 x 20, 4 x Nut M6, 4 x Rawl plug S12, 4 x Washer 8.4, 4 x Hexagon head wood screw 8 x 65, 20 x Spacer plate, 8 x Washer 38 mm Ø

1 x Information sheet with these instructions and commissioning card. These fitting instructions are called “Fitting instructions - Plinth UO 8250 / UO 8330, UG 8250 / UG 8330”.

Note

The fitting kit - Plinth UO 8250 Mat. no. 07761950, or fitting kit - Plinth UG 8330, Mat. no. 07761990, contains the following:

1 x Plinth UO 8250 or UO 8330, 1 x Front panel, 2 x Side panel, 8 x Raised-head screw 4.8 x 9.5 and 4 x Rubber bumpers with fitting kit - Plinth UG 8250, Mat. no. 07761950.

1 x Floor fastening accessory pack containing the following: 4 x Clamp, 8 x Galvanised washer B6.4, 4 x Bolt M6 x 20, 4 x Nut M6, 4 x Rawl plug S12, 4 x Washer 8.4, 4 x Hexagon head wood screw 8 x 65, 20 x Spacer plate, 8 x Washer 38 mm Ø

1 x Information sheet with these instructions and commissioning card. These fitting instructions are called “Fitting instructions - Plinth UO 8250 / UO 8330, UG 8250 / UG 8330”.

List of illustrations:

Fig. 1: Plinth height

Fig. 2: Floor fastening holes

Fig. 3: Floor fastening hole dimensions

Fig. 4: Floor fastening

Fig. 5: Clamp fitting

Fig. 6: Plinth UG 8250 / UG 8330

28.09.2010

Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

Produktgruppen 522, 592

Umbauund Montageanweisung

8 von 30

 

M.-Nr. 07946040

x

 

 

Abbreviation

Explanation

 

 

 

 

UM

Miele plinth

 

 

 

 

B

Floor fastening

 

 

 

 

Table 1: Abbreviation legend

Close the gas stopcock if applicable.

Disconnect the machine from the electric mains supply provided in accordance with all relevant regulations and the gas supply (if applicable), and ensure utilities cannot be switched on again in error.

Place the plinth in position and mark the hole positions, see Fig. 2, Pos. 1.

x

Note

Take care to comply with the minimum spacings given in the installation plan.

The gap between the machine and a wall at the side must be at least 10 mm.

Drill 4 holes 12 mm Ø approx. 65 mm deep in the floor as shown, Fig. 3.

Insert 4 S12 Rawl plugs flush in the holes, Fig. 4, Pos. 1.

Fit spacer plates, Fig. 4, Pos. 2, as appropriate and use the spirit level to level the plinth.

Secure the plinth with four 8 x 65 hexagon head wood screws, Fig. 4, Pos. 3, 8.4 washers, Fig. 4, Pos. 4, and 38 mm Ø washers, Fig. 4, Pos. 5, to the floor.

Place the machine on the plinth.

x

Danger!

Risk of injury, particularly to the back. The relation of the weight of the machine to the physical strength of the technician must be taken into account. For machine weight details, see the appropriate operating instructions.

Risk of crushing. When carrying out work, ensure that parts of the body, especially the hands and feet are not positioned under or between machines.

Fit 4 clamps, Fig. 5, Pos. 1, over the machine feet.

Insert four M6 bolts, Fig. 5, Pos. 2, with B6.4 galvanised washers, Fig. 5, Pos. 3, from above through the existing holes.

Secure the 4 clamps from below with 38 mm Ø washers, Fig. 5, Pos. 4, B6.4 galvanised washers, Fig. 5, Pos. 3, and M6 nuts, Fig. 5, Pos. 5, tightened from below.

x

Danger!

Risk of toppling and falling! It is absolutely essential to secure the plinth to the floor and the machine to the plinth.

Note

Match the height of the vent duct.

Note

Fixing materials for a floating screed floor are to be provided on site.

Plinth UG 8250 / UG 8330

Fit the 4 rubber bumpers in the plinth sides, Fig. 6, Pos. 1.

Fit the 2 side panels in the slots in the dryer base plate, Fig. 6, Pos. 2, and secure them with the raised-head screws 4.8 x 9.5, Fig. 6, Pos. 3.

Fit the front panel Fig. 6, Pos. 4, and secure it with the raised-head screws 4.8 x 9.5, Fig. 6, Pos. 5.

Carry out appropriate safety checks.

Reconnect the machine to the electric mains supply provided in accordance with all relevant regulations, and the gas supply (if applicable).

en

28.09.2010

Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

Produktgruppen 522, 592

Umbauund Montageanweisung

9 von 30

M.-Nr. 07946040

fr

Pièces nécessaires x

Nombre

Mat.-Nr.

Désignation

1

07761970

Jeu de montage socle UO 8250

ou

 

 

1

07762000

Jeu de montage socle UO 8330

ou

 

 

1

07761950

Jeu de montage socle UG 8250

ou

 

 

1

07761990

Jeu de montage socle UG 8330

Remarque

Les travaux d'adaptation doivent être effectués exclusivement par un technicien qualifié (c'est à dire ayant suivi une formation spécifique et disposant de connaissances et d'expériences récentes dans le domaine) respectant les prescriptions de sécurité en vigueur.

La réglementation en vigueur, les prescriptions de prévention des accidents, les normes applicables de sécurité sur le lieu d'installation ainsi que les prescriptions de la compagnie d'électricité doivent impérativement être respectées pour la mise en service, la réparation, la modification, le contrôle et l'entretien des appareils électriques.

Remarque

Outre la compagnie de gaz ou l'installateur agréé, seule une société de maintenance répondant aux critères définis dans la réglementation sur le gaz peut procéder aux interventions sur les appareils gaz. Les travaux doivent être effectués exclusivement par un technicien qualifié dans le respect des consignes de sécurité en vigueur.

Avant toute maintenance, débrancher impérativement l'appareil du réseau de gaz.

Danger !

Même si l'appareil est déconnecté, les composants peuvent présenter une tension résiduelle.

C'est pourquoi avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation ou encore des modifications sur l'appareil, il est nécessaire de débrancher tous les câbles actifs et sous tension et d'effectuer une mesure pour s'assurer de l'absence de tension résiduelle !

Un contrôle visuel général et une évaluation des risques doivent impérativement être effectués.

Une modification non effectuée dans les règles peut avoir des conséquences dangereuses (incendie, électrocution, etc.)

Danger !

En cas de remontage de la carrosserie incorrect, le fonctionnement de la mise à la terre de l'appareil risque d'être désactivé.

Le fonctionnement de la mise à la terre doit être assuré après le montage des pièces de la carrosserie.

Effectuer un contrôle de sécurité électrique. (Contrôle visuel et mesure de la résistance de terre afin de vérifier qu'elle est correcte).

Danger !

Lors du montage, les pièces conductrices accessibles qui ne sont pas raccordées à la terre ne doivent pas être reliées à la terre (isolation renforcée, double).

Ceci doit être vérifié en mesurant la résistance d'isolation et la résistance de contact.

28.09.2010

Diese Unterlagen dürfen ohne unsere Genehmigung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Eigentumsrechte vorbehalten.

Loading...
+ 21 hidden pages