Miele PTD 701, PTD 702, PTD 703, PTD 704 Brief operating instructions

0 (0)

 

 

 

 

 

 

Deutschland

Nederland

Slovenija

South Africa

Miele & Cie. KG

Miele Nederland B.V.

Miele d.o.o.

Miele (Pty) Ltd.

Vertriebsgesellschaft Deutschland

De Limiet 2

Trgovina in servis

63 Peter Place, Bryanston 2194

Geschäftsbereich Professional

4131 NR VIANEN

Brnčičeva ulica 41 g

P.O. Box 69434, Bryanston 2021

Carl-Miele-Straße 29

Tel. +31 347 378-911

1231 Ljubljana - Črnuče

Tel. +27 11 875-9000

33332 Gütersloh

Fax +31 347 378-290

Telefon: 01 292 63 33

Fax +27 11 875-9035

Tel. 0 800 22 44 644

E-Mail: professional@miele.nl

E-pošta: info@miele.si

E-Mail: info@miele.co.za

Fax 0 800 33 55 533

www.miele-professional.nl

www.miele.si

www.miele.co.za

www.miele-professional.de

 

 

 

 

 

 

Luxembourg

Hrvatska

United Arab Emirates

Österreich

Miele s.à r.l.

Miele trgovina i servis d.o.o.

Miele Appliances Ltd.

Miele Ges.m.b.H.

20, rue Christophe Plantin

Buzinski prilaz 32

Gold & Diamond Park

Mielestraße 1

Boîte postale 1011

10 000 Zagreb

Office No. 217-6 Sheikh Zayed Road

5071 Wals/Salzburg

L-1010 Luxembourg/Gasperich

Telefon: 01 6689 000

P.O. Box 11 47 82 - Dubai

Tel. +43 50 800 800

Tel. +352 49711-29

Faks: 01 6689 090

Tel. +971 4 3044 999

Fax +43 50 800 81219

Fax +352 49711-39

Servis: 01 6689 010

Fax +971 4 3418 852

www.miele.at

E-Mail: infolux@miele.lu

E-mail: info@miele.hr

E-Mail: info@miele.ae

E-Mail: info@miele.at

www.miele.lu

www.miele.hr

www.miele.ae

Schweiz / Suisse / Svizzera

Italia

Ireland

Singapore

Miele AG

Miele ltalia S.r.l.

Miele Ireland Ltd.

Miele Pte. Ltd.

Limmatstrasse 4

39057 Appiano – S. Michele (BZ)

2024 Bianconi Avenue

163 Penang Road

8957 Spreitenbach

Strada di Circonvallazione 27

Citywest Business Campus

# 04 - 03 Winsland House II

Postfach 830

E-Mail: info@miele-professional.it

Dublin 24

Singapore 238463

Telefon: 056 417 27 51

www.miele-professional.it

Tel. +353 1 461 07 10

Tel. +65 6735 1191

Miele Service Professional:

Tel. +39 0471 666-319

Fax +353 1 461 07 97

Fax +65 6735 1161

0 848 551 670

Fax +39 0471 666-350

E-Mail: info@miele.ie

E-Mail: info@miele.com.sg

E-Mail: info.mieleprofessional@miele.ch

www.miele.ie

www.miele.sg

www.miele-professional.ch

Ελλάδα

 

 

 

Miele Hellas E.P.E.

United Kingdom

China

France

Mesogion 257

Miele Co. Ltd.

Miele Electrical Appliances Co., Ltd

Miele S.A.S

154 51 N. PSYCHIKO-ATHEN

Fairacres, Marcham Road

2nd Floor, No. 199 North Chengdu Road

Z.I. du Coudray

Postbox 65168

Abingdon, Oxon, OX14 1TW

Jing'An District

9, avenue Albert Einstein

154 10 PSYCHIKO-ATHEN

Tel. +44 845 365 6608

200041 Shanghai

B.P. 1000

Tel. +30 210 679 4444

E-Mail: professional@miele.co.uk

Tel. +86 21 61573500

93151 Le Blanc-Mesnil Cedex

Fax +30 210 679 4400

www.miele-professional.co.uk

Fax +86 21 61573511

www.miele-professional.fr

E-Mail: miele@miele.gr

 

E-Mail: info@miele.cn

R.C.S. Bobigny B 708 203 088

www.miele.gr

Australia

www.miele.cn

Ceská republika

Miele Australia Pty. Ltd.

 

 

ACN 005 635 398

Hong Kong

Contact Service Commercial

Miele spol. s r.o.

ABN 96 005 635 398

Miele (Hong Kong) Ltd.

Tél. 01 49 39 44 44

Holandská 4

Melbourne:

41/F-4101, Manhattan Place

Fax 01 49 39 44 38

639 00 Brno

1 Gilbert Park Drive

23 Wang Tai Road

Mail : adv.prof@miele.fr

Tel.: +420 543 553 111-3

Knoxfield, VIC 3180

Kowloon Bay, Hong Kong

 

Fax: +420 543 553 119

Telephone: 1300 731 411

Tel. +852 2610 1025

Contact SAV Professionnel

E-Mail: info@miele.cz

service.prof@miele.com.au

Fax +852 3579 1404

(Intervention)

www.miele.cz

Fax +1 800 803-3366

E-Mail: customerservices@miele.com.hk

Tél. : 01 49 39 44 78

România

www.miele-professional.com.au

www.miele.hk

Fax. : 01 49 39 34 10

info@miele-professional.com.au

 

Mail : savpro@miele.fr

Pia a Presei Libere Nr. 3-5,

 

lndia

 

clădirea City Gate, Turnul Sudic,

New Zealand

Miele lndia Pvt. Ltd.

Contact Support Technique (Hotline)

parter, București, 013702

Miele New Zealand Limited

Ground Floor, Copia Corporate Suites

Tél. : 01 49 39 44 88

Telefon: +40 21 352 0777 / 78 / 79

IRD 98 463 631

Plot No. 9, Jasola

Mail : support.technique@miele.fr

Fax: +40 21 352 0776

Level 2, 10 College Hill

New Dehli – 110025

 

E-mail: mieleinfo@ro.miele.com

Freemans Bay

Tel. +91 11 46 900 000

Belgique / België

www.miele.ro

Auckland 1011

Fax +91 11 46 900 001

S.A. Miele Belgique / nv Miele België

 

New Zealand

E-Mail: customercare@miele.in

Z.5 Mollem 480

 

Telephone: 0800 4 MIELE

www.miele.in

1730 Mollem (Asse)

 

(0800 464 353)

 

Tel. +32 2 4511-540

 

www.miele-professional.com.au

 

Fax +32 2 4511-529

 

info@miele-professional.com.au

 

E-Mail: infopro@miele.be

 

 

 

www.miele-professional.be

 

 

 

Hersteller / Manufacturer

 

 

 

Miele & Cie. KG

 

 

 

Carl-Miele-Straße 29

 

 

 

33332 Gütersloh

 

 

 

Telefon +49 5241 89-0, Fax +49 5241 89-2090

Internet: www.miele.de

PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704

DE

Kurzanleitung

 

1

- 16

EN

Quick guide

17

- 32

FR

Notice abrégée

33

- 48

IT

Guida rapida

49

- 64

NL

Beknopte gebruiksaanwijzing

65

- 80

EL

Σύντομες οδηγίες

81

- 96

CS

Stručný návod

97 - 112

RO

Instruc iuni pe scurt

113

- 128

SL

Kratka navodila

129

- 144

HR

Kratke upute

145

- 160

Änderungen vorbehalten / Erstellung 11.11.2019

M.-Nr. 11208000/01

18 °C

3100464

 

18 °C

123-xxx xxxx

123-xxx xxxx

 

 

 

 

 

 

 

85 °C

3100464

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

62 °C

123-xxx xxxx

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

123-xxx xxxx

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

1 Benutzerunterlagen

Die Benutzerunterlagen dieser Maschine bestehen aus folgenden Dokumenten:

Kurzanleitung für die wichtigsten Funktionen der Maschine. (Original-Kurzanleitung)

Separates Heft mit Sicherheitshinweisen

Ausführliche Betriebsanleitung, die zum Download auf unserer Homepage verfügbar ist: miele.de/pro/manuals.

Dort finden Sie detaillierte Informationen zu weiteren Themen, z. B.:

-PIN-Menü des Küchenchefs

-Aufstellen und Anschließen der Maschine

-Anschluss externer Dosiergeräte

Arbeiten Sie mit der Spülmaschine nur, wenn Sie diese Kurzanleitung und die Sicherheitshinweise gelesen und verstanden haben.

2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Diese Spülmaschine ist ein technisches Arbeitsmittel für die gewerbliche Nutzung und nicht für den privaten Gebrauch bestimmt.

Verwenden Sie die Spülmaschine ausschließlich für das Spülen von Geschirr, Besteck und Gläsern aus gastronomischen und artverwandten Betrieben.

Betreiben Sie die Spülmaschine nur so, wie es in dieser Anleitung beschrieben ist.

Wenn die Spülmaschine nicht bestimmungsgemäß verwendet wird, übernimmt die Miele & Cie. KG keine Haftung für entstandene Schäden.

Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

Das Wasser in der Spülmaschine darf nicht als Trinkwasser verwendet werden.

Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen.

Spülen Sie nie ohne Spülkorb.

Nehmen Sie ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, sowie Anoder Umbauten vor.

3 Bevor Sie mit der Maschine arbeiten

Lassen Sie die Maschine von einem autorisierten Servicetechniker oder Ihrem Händler aufstellen.

Lassen Sie die Maschine gemäß den örtlich geltenden Normen und Vorschriften von zugelassenen Handwerkern anschließen (Wasser, Abwasser, Elektro).

Setzen Sie sich nach dem ordnungsgemäßen Anschluss an Wasser und Strom mit dem zuständigen Miele-Kundendienst oder Ihrem Händler in Verbindung, um die erste Inbetriebnahme der Maschine vornehmen zu lassen. Lassen Sie sich und Ihr Bedienpersonal dabei in die Bedienung der Maschine einweisen.

1

Deutsch

4 Funktionsweise

Nach dem Einschalten der Maschine füllen sich Boiler und Tank und werden auf Betriebstemperatur aufgeheizt. Sobald die Solltemperaturen erreicht sind, ist die Maschine betriebsbereit.

Die Maschine wird mit vollautomatischen Programmen betrieben, die aus den Programmschritten Spülen, Abtropfen und Nachspülen bestehen.

5 Übersicht

Pos.

Bezeichnung

1

Display

2

Sauglanze (Option)

3

Eingebaute Vorratsbehälter für Klarspüler und Reiniger (Option)

4

Tür

5

Pumpenansaugsieb

6

Flächensieb

7

Siebzylinder

8

Spülfeld

9

Eingebauter Wasserenthärter (Option)

10

Tankheizkörper

2

Deutsch

6 Display

Die Bedienung des Displays ist vergleichbar mit der Bedienung eines Smartphones. Das Display reagiert auf leichte Berührungen. Bedienen Sie das Display daher nur mit den Fingern, nicht mit spitzen Gegenständen.

INFO Display und Starttaste können auch mit nassen Händen oder mit Gummihandschuhen bedient werden.

Pos. Bezeichnung

1Standard-Spülprogramme

2Auswahl von Zusatzprogrammen

3Bereich für Fehlerpiktogramme

4Starttaste

Bildschirmschoner

Das Display verdunkelt sich, wenn es längere Zeit nicht bedient wird. Spülen ist auch bei abgedunkeltem Display möglich.

7 Starttaste

Die Farben haben folgende Bedeutung:

Farbe

Bedeutung

unbeleuchtet

Maschine ist ausgeschaltet.

orangefarben

Maschine füllt und heizt.

weiß

Maschine ist betriebsbereit.

orangefarben

Spülprogramm läuft.

weiß blinkend

Spülprogramm ist beendet, Tür wurde noch nicht geöffnet.

rot

Maschine spült nicht mehr, weil ein schwerwiegender Fehler

 

anliegt.

3

Deutsch

8 Spülprogramme

Programm 2 ist vorgewählt (orangefarbener Rahmen), sobald die Maschine betriebsbereit ist. Abhängig vom Verschmutzungsgrad stehen folgende Programme zur Verfügung:

 

Programm 1

Programm 2

Programm 3

Verschmutzung

leicht

normal

stark

Der autorisierte Servicetechniker kann die Programme auf Ihr Spülgut anpassen (Temperatur, Spüldruck, Dosierung und Programmdauer).

INFO Die Anzeige der Spülprogramme an Ihrer Spülmaschine kann abweichen.

Zusatzprogramme

Für jedes Spülprogramm stehen folgende Zusatzprogramme zur Verfügung:

 

Intensivprogramm

 

Energiesparprogramm

 

 

 

 

 

Flüsterprogramm

 

Kurzprogramm

 

 

 

 

Zusatzprogramm aktivieren

Das Programm bleibt aktiviert, bis es deaktiviert wird oder ein anderes Zusatzprogramm ausgewählt wird.

4

Deutsch

9 Info-Bildschirm

Info-Bildschirm aufrufen: siehe vordere Ausklappseite

Pos.

Bezeichnung

1

Aktuelle Nachspültemperatur

2

Aktuelle Tanktemperatur

3

Maschinennummer

4

Maschinenbezeichnung

5

Telefonnummer des Servicetechnikers und des Chemielieferanten

6

Datum / Uhrzeit

7

Bereich für Fehlerpiktogramme

8

Zugang zur Menüebene „Spülpersonal“ / zum PIN-Menü

10 PIN-Menü des Küchenchefs

Das PIN-Menü ist in der ausführlichen Betriebsanleitung beschrieben. Die Anleitung steht unter folgender Adresse zum Download bereit:

miele.de/pro/manuals

5

Deutsch

11 Klarspüler und Reiniger

 

 

Mögliche Verätzungsgefahr

 

 

Tragen Sie Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille beim

 

Gefahr

Umgang mit Chemikalien.

 

Beachten Sie beim Umgang mit Chemikalien die Sicherheitshinweise

 

 

 

 

und Dosierempfehlungen auf den Verpackungen und in den Sicher-

 

 

heitsdatenblättern.

 

 

 

 

 

Verwenden Sie nur Produkte, die für gewerbliche Spülmaschinen geeignet

 

 

sind. Wir empfehlen Miele Produkte. Diese sind speziell auf Miele Spülma-

 

Vorsicht

schinen abgestimmt.

 

 

INFO Für den Anschluss externer Dosiergeräte steht eine Übergabeleiste zur Verfügung (detaillierte Informationen siehe Betriebsanleitung).

Wechsel des Chemieproduktes

 

Mögliche Beschädigungsgefahr des Dosiergerätes

 

Vermischen Sie keine unterschiedlichen Produkte.

Vorsicht

Auskristallisationen können das Dosiergerät zerstören.

 

Ein neues Produkt erfordert in der Regel das Durchspülen des Dosiergerätes mit Wasser und eine neue Einstellung.

Einen autorisierten Servicetechniker mit den notwendigen Arbeiten beauftragen, damit auch weiterhin ein gutes Spülergebnis erreicht wird.

Klarspüler

Klarspüler ist notwendig, damit das Wasser auf dem Spülgut nach dem Spülen als dünner Film abläuft. Dadurch trocknet das Spülgut in kurzer Zeit.

Klarspüler wird mithilfe eines Dosiergerätes automatisch dosiert.

Reiniger

Verwenden Sie keinen sauren Reiniger.

Verwenden Sie keine schäumenden Produkte zur Vorbehandlung des

Spülguts (z. B. Handspülmittel), da diese sonst in die Maschine gelan-

Vorsicht gen.

Reiniger ist notwendig, damit sich die Speisereste und Verschmutzungen vom Spülgut ablösen.

Reiniger kann auf folgende Weisen dosiert werden:

manuell als Reinigerpulver (detaillierte Informationen siehe Betriebsanleitung)

automatisch als flüssiger Reiniger

6

Deutsch

Reiniger oder Klarspüler nachfüllen

Ein Mangel an Chemie wird rechtzeitig erkannt und am Display angezeigt:

Reinigermangel

Klarspülermangel

Chemie innerhalb der nächsten 20 Spülgänge nachfüllen, damit das Spülergebnis nicht beeinträchtigt wird.

WICHTIG Wenn die Chemie nicht rechtzeitig nachgefüllt wurde, wird das Dosiergerät deaktiviert. Außerdem gelangt Luft in den Dosierschlauch und das Dosiergerät muss entlüftet werden (siehe Seite 9).

Variante A

Variante B

Externe Kanister und Sauglanzen

Eingebaute Vorratsbehälter

Variante A: Externe Kanister und Sauglanzen

Sauglanze mit Niveauüberwachung

 

 

 

Stecken Sie die Sauglanze für Klarspüler nicht in den Kanister mit Rei-

 

 

 

niger und umgekehrt.

 

Vorsicht

Verwenden Sie die Sauglanze nur in ausreichend standfesten Kanistern.

 

 

Schmale und hohe Kanister können kippen, wenn Sie an der Sauglanze

 

 

 

ziehen.

Ziehen Sie nicht am Dosierschlauch oder Anschlusskabel, da dies zu einem Defekt führen kann.

Optional erhalten Sie mit Ihrer Maschine eine oder mehrere Sauglanzen:

Farbe der

Farbe des

Kanister

Abdeckkappe

Schlauchs

 

 

 

 

blau

blau

Klarspüler

grau

transparent

Reiniger

7

Deutsch

Kanister wechseln

 

Mögliche Verätzungsgefahr

 

Tragen Sie Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille beim Um-

Gefahr

gang mit Chemikalien.

Die Sauglanze unter fließendem Wasser reinigen.

Darauf achten, dass beide Lüftungslöcher (1) in der Abdeckkappe offen sind.

Die Sauglanze in den neuen Kanister stecken.

Die Abdeckkappe nach unten schieben, bis die Kanisteröffnung verschlossen ist.

Variante B: Eingebaute Vorratsbehälter

Vorratsbehälter

Füllen Sie keinen Reiniger in den Vorratsbehälter für Klarspüler und umge-

kehrt.

Vorsicht

Farbe der Klappe

Vorratsbehälter

weiß

Reiniger

blau

Klarspüler

Flüssigen Reiniger und Klarspüler einfüllen

Trichter entfernen.

Untere Verkleidung zurück klappen.

Den Trichter in der Spülmaschine spülen, damit vorhandene Chemiereste abgespült werden.

8

Deutsch

Dosiergeräte entlüften

Dosiergeräte müssen entlüftet werden, wenn Luft in den Dosierschlauch gelangt ist. Dies ist der Fall, wenn die Vorratsbehälter nicht rechtzeitig nachgefüllt oder die Kanister nicht rechtzeitig ausgetauscht wurden.

Menü aufrufen: siehe vordere Ausklappseite

Pos. Bezeichnung

1Klarspülerdosiergerät

2Reinigerdosiergerät

Schaltfläche 1 oder 2 gedrückt halten, bis das Dosiergerät entlüftet ist.

12 Vor dem Einschalten der Maschine

WICHTIG Sicherstellen, dass immer ausreichend Reiniger und Klarspüler vorhanden ist, damit Sie immer ein optimales Spülergebnis erreichen.

13 Maschine einschalten

Die Maschine ist betriebsbereit, sobald die Starttaste weiß leuchtet.

9

Deutsch

14 Spülen

Warnung

Vorsicht

Mögliche Verbrühungsgefahr durch heißes Spülwasser

Halten Sie Kinder von der Spülmaschine fern. Im Innenraum befindet sich Spülwasser mit einer Temperatur von ca. 62 °C.

Öffnen Sie die Tür nicht, während die Maschine spült. Es besteht die Gefahr, dass heißes Spülwasser herausspritzt. Brechen Sie das Spülprogramm vorher ab.

Mögliche Verletzungsgefahr

Sortieren Sie scharfe, spitze Utensilien so ein, dass Sie sich nicht verletzen können.

Verwenden Sie die Spülmaschine nicht, um elektrisch beheizte Kochgeräte oder Teile aus Holz zu spülen.

Spülen Sie nur Kunststoffteile, die hitzeund laugenstabil sind.

Spülen Sie Teile aus Aluminium wie z. B. Töpfe, Behälter oder Bleche nur mit einem dafür geeigneten Reiniger, um schwarze Verfärbungen zu vermeiden.

Spülgut in den Spülkorb einsortieren

Grobe Speisereste entfernen.

Getränkereste ausschütten (außerhalb der Maschine).

Asche mit Wasser abspülen.

Teller mit der Oberseite nach vorne einsortieren.

Gläser, Tassen, Schüsseln und Töpfe mit der Öffnung nach unten einsortieren.

Besteck entweder stehend in Besteckköchern oder liegend in einem flachen Korb spülen. Dabei darauf achten, dass nicht zu dicht bestückt wird.

Nützliche Tipps

Körbe nicht überladen, damit das Spülwasser alle verschmutzten Flächen erreicht.

Besteck einweichen, bis es gespült wird.

Zwischen den Gläsern einen Abstand einhalten, damit sie nicht aneinander scheuern. Dadurch werden Kratzer vermieden.

Für hohe Gläser einen Korb mit entsprechender Einteilung wählen, damit die Gläser in einer stabilen Position gehalten werden.

Gläser, Besteck und Geschirr nicht polieren. Keime und Bakterien befinden sich selbst im frischen Mehrzwecktuch.

Spülprogramm starten

10

Deutsch

Programmende

Die Starttaste blinkt weiß, sobald das Programm beendet ist.

Programm abbrechen

Starttaste oder drücken.

Spülpausen

Die Maschine in Spülpausen nicht ausschalten.

Die Tür schließen, um ein Auskühlen der Maschine zu verhindern.

15 Tankwasser wechseln

Wenn das Tankwasser stark verschmutzt ist und das Spülergebnis verschlechtert wird, kann das Tankwasser gewechselt werden.

INFO Es dauert einige Minuten, bis die Maschine wieder betriebsbereit ist, da der Tank zunächst entleert und im Anschluss neu gefüllt wird.

16 Maschine ausschalten

Die Maschine am Ende des Arbeitstages mithilfe des geführten Selbstreinigungsprogramms (19) ausschalten, damit sie täglich gereinigt und entleert wird.

11

Deutsch

17 Eingebauter Wasserenthärter (Option)

Durch die Enthärtung des Leitungswassers vermeidet man Kalkaufbau in der Maschine und auf dem Spülgut. Damit der eingebaute Wasserenthärter richtig funktioniert, muss der Salzbehälter mit Regeneriersalz gefüllt sein.

Anzeige von Salzmangel

Im Display erscheint ein Piktogramm, wenn der Salzbehälter leer ist und wieder nachgefüllt werden muss. Die Anzeige verschwindet nach dem Auffüllen des Salzbehälters, sobald man ca. 3 Spülgänge ausgeführt und sich ein Teil des nachgefüllten Salzes gelöst hat.

Salz nachfüllen

TIPP Salzreste können sich negativ auf das Spülergebnis auswirken. Deshalb Regeneriersalz am besten vor dem Starten des Selbstreinigungsprogramms einfüllen.

 

 

 

Mögliche Beschädigungsgefahr des Wasserenthärters

 

 

 

Chemikalien wie z. B. Reiniger oder Klarspüler führen unweigerlich zu

 

Vorsicht

 

Schäden am Wasserenthärter. Ausschließlich Regeneriersalz oder rei-

 

 

nes Siedesalz einfüllen.

 

 

Mögliche Funktionsstörung des Wasserenthärters

Keine anderen Salze (z. B. Speisesalz oder Auftausalz) einfüllen. Diese können wasserunlösliche Bestandteile enthalten. Ausschließlich feinkörniges Salz (max. 1–4 mm Korngröße) einfüllen.

INFO Salztabletten sind aufgrund ihrer Größe nicht geeignet.

Gefahr der Rostbildung im Einfüllbereich

Nach dem Einfüllen von Regeneriersalz einen Spülgang oder das

Selbstreinigungsprogramm starten, um evtl. vorhandene Salzreste ab- Vorsicht zuspülen.

12

Deutsch

18 Fehlerpiktogramme

Fehler werden in Form von Piktogrammen angezeigt. Bei vielen Fehlern ist Spülen weiterhin möglich, das Spülergebnis ist jedoch beeinträchtigt. Den Fehler daher schnellstmöglich beheben. Wenn Sie den Fehler nicht selber beheben können:

Einen autorisierten Servicetechniker beauftragen.

 

Ursache / Bedeutung

Abhilfe

 

 

Klarspülermangel

Eingebaute Vorratsbehälter auffüllen oder

 

 

 

Kanister austauschen. Dosiergerät entlüf-

 

 

 

 

 

Reinigermangel

ten (11).

 

 

 

 

 

 

 

Oberes Spülfeld blockiert

Blockierung entfernen und Programm

 

 

 

 

 

Unteres Spülfeld blockiert

erneut starten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maschine mit eingebautem

Salzbehälter mit Regeneriersalz füllen

 

 

Enthärter:

 

 

(17).

 

 

Salzmangel

 

 

 

 

 

 

Maschine mit externer TE-

TE-Patrone austauschen. Wasserrück-

 

 

Patrone:

wärtszähler zurücksetzen (PIN-Menü

 

 

TE-Patrone erschöpft

10).

 

 

Maschine mit externer VE-

Harz der VE-Patrone durch einen autori-

 

 

sierten Servicetechniker austauschen

 

 

Patrone:

 

 

lassen. Wasserrückwärtszähler zurückset-

 

 

VE-Patrone erschöpft

 

 

zen (PIN-Menü 10).

 

 

 

 

 

Tür wurde zu einem unzuläs-

Tür schließen und Programm erneut star-

 

 

sigen Zeitpunkt geöffnet (z. B.

 

 

ten.

 

 

während des Spülens)

 

 

 

 

 

 

 

Wasserabsperrventil öffnen.

 

 

 

Schmutzfänger von einem Servicetechni-

 

 

Wassermangel

ker reinigen oder einen neuen Schmutz-

 

 

fänger einbauen lassen.

 

 

 

 

 

 

Magnetventil von einem autorisierten Ser-

 

 

 

vicetechniker reparieren lassen.

 

 

Energieoptimierung aktiv

Warten, bis die bauseitige Anlage zur

 

 

Energieoptimierung abschaltet.

 

 

 

 

 

Serviceintervall abgelaufen

Einen autorisierten Servicetechniker kon-

 

 

taktieren.

 

 

 

 

 

Flächensieb verstopft

Siebzylinder und Flächensieb entnehmen,

 

 

reinigen und wieder einsetzen.

 

 

 

 

 

Verkalkung prüfen

Entkalkungsprogramm starten (PIN-Menü

 

 

10).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

Deutsch

 

Ursache / Bedeutung

Abhilfe

 

 

Piktogramm antippen und Fehlercode

 

Unterschiedlich

notieren. Einen autorisierten Servicetech-

 

 

niker kontaktieren.

INFO Durch Antippen des Piktogramms erscheinen zusätzliche Informationen im Display.

Wenn ein schwerer Fehler anliegt, ist Spülen nicht mehr möglich und es erscheint ein roter Balken am oberen Displayrand:

Fehlercode aufrufen

Schlechtes Spülergebnis

Wenn das Spülergebnis nicht zufriedenstellend ist, beachten Sie bitte die Tabelle in der ausführlichen Betriebsanleitung oder kontaktieren Sie einen autorisierten Servicetechniker. Die Anleitung steht unter folgender Adresse zum Download bereit:

miele.de/pro/manuals

14

Miele PTD 701, PTD 702, PTD 703, PTD 704 Brief operating instructions

Deutsch

19 Wartung und Pflege

Tragen Sie Schutzkleidung und Schutzhandschuhe, bevor Sie Teile

anfassen, die mit Spülwasser benetzt sind (Siebe, Spülfelder, ...).

Warnung

Selbstreinigungsprogramm

Das Selbstreinigungsprogramm unterstützt Sie beim Reinigen des Maschineninnenraums am Ende des Arbeitstages.

Nach dem ersten Programmschritt wird das Selbstreinigungsprogramm unterbrochen und im Display wird ein Video mit weiteren Arbeitsschritten eingeblendet. Wenn Sie diese Arbeitsschritte nicht befolgen, wird das Selbstreinigungsprogramm nach 30 Sekunden automatisch fortgesetzt.

Programm abbrechen

drücken.

15

Deutsch

Innenraum reinigen

Achten Sie darauf, dass im Maschineninnenraum keine rostenden Fremdkörper bleiben, durch die auch das Material "Edelstahl Rostfrei"

anfangen könnte, zu rosten. Rostpartikel können von nicht rostfreiem Vorsicht Spülgut, von Reinigungshilfen, von beschädigten Drahtkörben oder von

nicht rostgeschützten Wasserleitungen stammen.

Folgende Hilfsmittel dürfen nicht für die Reinigung verwendet werden:

chloroder säurehaltige Reiniger

metallhaltige Putzschwämme oder Drahtbürsten

Scheuermittel oder kratzende Reinigungsmittel

Verschmutzungen mit einer Bürste oder einem Lappen entfernen.

Labyrinth unterhalb der Tür reinigen.

Spülfelder reinigen

Maschine außen reinigen

Spritzen Sie die Maschine und die unmittelbare Umgebung (Wände, Fußboden) nicht mit einem Wasserschlauch, Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger ab.

Warnung

Achten Sie darauf, dass beim Reinigen des Fußbodens der Unterbau

 

der Maschine nicht geflutet wird, um einen unkontrollierten Eintritt von

 

Wasser zu verhindern.

Display mit einem feuchten Tuch reinigen.

Außenflächen mit Edelstahlreiniger und Edelstahlpflege reinigen.

20 Emissionen

Geräusch

Arbeitsplatzbezogener Emissionsschalldruckpegel LpA

max. 57 dB

Messunsicherheit KpA

4 dB

Abluft

Beachten Sie die VDI-Richtlinie 2052 bei der Auslegung der Beund Entlüftungsanlage.

16

English

1 User documentation

The user documentation for this machine comprises of the following:

Quick guide of the main functions of the machine. (translation of the original German quick guide)

Separate booklet with safety notes

Detailed operating instructions, which are available for download on our homepage: UK: miele.co.uk/pro/manuals

Australia and New Zealand: miele.com.au/pro/manuals

Here you will find detailed information on further topics, such as:

-PIN Menu for the chef

-Installation and connection of the machine

-Connection of external dosing devices

Use the warewasher only after you have read and understood this quick guide and the safety notes.

2 Intended use

This warewasher is a technical device for commercial use and is not intended for private use.

Use the warewasher only for washing dishes, pots, trays, cutlery and glasses for gastronomic and similar use.

Always operate the warewasher only as described in these operating instructions.

Miele & Cie. KG assumes no liability for any damage caused by improper use of the warewasher.

Improper use

The water in the warewasher may not be used as drinking water.

Children must not play with the machine.

Do not carry out a wash without a wash rack.

Do not make any changes, additions or modifications to the machine without the approval of the manufacturer.

3 Before working with the machine

Have the machine commissioned by an authorised service technician or your dealer.

Have the machine connected according to local standards and regulations by authorised technicians (water, waste water, electrical system).

After connecting the water and the power supplies properly, contact the relevant Miele Customer Service Department or your dealer for machine commissioning. Ensure that you and operating personnel are trained in the operation of the machine.

17

English

4 Mode of operation

After the machine is switched on, the boiler and the tank are filled and heated up to the operating temperature. Once the required temperatures are reached, the machine is ready for use.

The machine is fully automatic with programmes consisting of three steps: Wash, Drain and Rinse.

5 Overview

Item

Description

1

Display

2

Suction tube (optional)

3

Integral storage tank for rinse aid and detergent (optional)

4

Door

5

Filter base

6

Strainer

7

Filter cylinder

8

Wash field

9

Integral water softener (optional)

10

Tank heating element

18

The display and start button can also be operated with wet hands or rubber gloves.
Description

English

6 Display

The operation of the display is similar to that of a smartphone. The display responds to light touches. Therefore, only operate the display with your fingers; do not use any sharp objects.

INFO

Item

1Standard washing programmes

2Selection of additional programmes

3Display area for fault pictograms

4Start button

Screen saver

The display is dimmed if it is not used for a long time. Washing can still be carried out when the display is darkened.

7 Start button

The colours have the following meanings:

Colour

Meaning

Not lit

Machine is switched off.

Orange

Machine is filling and heating up.

White

Machine is ready for use.

Orange

Washing programme is running.

Flashing white

Washing programme has ended; door has not yet been opened.

Red

The machine no longer washes because there is a serious fault.

19

English

8 Washing programmes

Programme 2 is pre-selected (orange frame) as soon as the machine is ready. The following programmes are available, depending on the degree of soiling:

 

Programme 1

Programme 2

Programme 3

Soiling

Light

Normal

Heavy

The authorised service technician can adjust programmes to suit your wash items (temperature, wash pressure, dosing and programme length).

INFO The display of washing programmes on your warewasher may differ. Additional pictograms are available in the chef PIN Menu.

Additional programmes

The following additional programmes are available for each washing programme:

 

Intensive programme

 

Energy-saving programme

 

 

 

 

 

Low-noise programme

 

Short programme

 

 

 

 

Activating additional programme

The additional programme selected remains saved until it is disabled or another additional programme is selected.

20

English

9 Info display

To access the info display: see the front fold-out page

Item

Description

1

Current final rinse temperature

2

Current tank temperature

3

Machine number

4

Name of machine

5

Telephone number of the service technician and the chemical supplier

6

Date / time

7

Display area for fault pictograms

8

Access to the “dishwashing staff” menu level / to the PIN menu

10 PIN Menu for the chef

The PIN Menu is described in the detailed operating instructions. This manual can be downloaded from the following addresses:

UK: miele.co.uk/pro/manuals

Australia and New Zealand: miele.com.au/pro/manuals

21

English

11 Rinse aid and detergent

 

 

Possible risk of chemical burn

 

 

 

Wear protective clothing, protective gloves and protective goggles when

 

 

Danger

handling chemicals.

 

 

When handling chemicals, observe the safety notes and the dosage

 

 

 

 

 

recommendations on the packaging and the safety data sheets.

 

 

 

 

 

 

Use only products that are suitable for commercial warewashers.

 

 

 

We recommend Miele products. These are especially adapted to Miele

 

 

Caution

warewashers.

 

 

 

INFO A transfer strip is available for connecting external dosing devices (for detailed information, see the operating instructions).

This manual can be downloaded from the following addresses: UK: miele.co.uk/pro/manuals

Australia and New Zealand: miele.com.au/pro/manuals

Changing the chemical product

Possible risk of damage to the dosing device

Do not mix different products.

Caution Crystallisation can destroy the dosing device.

As a rule, a new product requires that the dosing device be rinsed with water and reconfigured.

To attain good wash results, assign the required work to an authorised service technician.

Rinse aid

Rinse aid is necessary to ensure that water on the items being washed drains off as a thin film after washing. This ensures that the wash items dry quickly.

Rinse aid is automatically dispensed using a dosing device.

Detergent

Do not use acidic detergents.

Do not use any foaming products (e.g. manual washing-up liquid) for Caution treating the items being washed, as these will build up in the machine.

A detergent is necessary to ensure that the leftovers and dirt on the wash items are cleaned.

Detergents can be dosed as follows:

Manually as detergent powder (for detailed information, see operating instructions)

Automatically as liquid detergent

22

English

Refilling the detergent or rinse aid

A lack of chemicals is promptly detected and indicated on the display:

Lack of detergent

Lack of rinse aid

Refill the chemicals within the next 20 wash cycles so that the wash result is not affected.

IMPORTANT If the chemicals are not refilled in time, the dosing device will be deactivated. Air will also get into the dosing hose and the dosing device will need to be primed (see page 25).

Variant A

Variant B

External containers and suction tubes

Integral storage tank

Variant A: External containers and suction tubes

Suction tube with level control

Do not place the suction tube for rinse aid in the detergent container or vice versa.

 

Only use the suction tube in sufficiently stable containers. Narrow and

Caution

 

tall containers can tip if you pull on the suction tube.

Do not pull on the dosing hose or main power cable, as this may lead to a defect.

Optionally, you may receive one or more suction tubes with your machine:

Colour

Colour

Container

of the cap

of the hose

 

Blue

Blue

Rinse aid

Grey

Transparent

Detergent

23

English

Changing the container

Risk of chemical burn

Wear protective clothing, protective gloves and protective goggles when Danger handling chemicals.

Wash the suction tube under running water.

Ensure that both vent holes (1) in the caps are open.

Place the suction tube in the new container.

Slide the cap downwards until the container opening is closed.

Variant B: Integral storage tank

Storage tank

Do not put detergent in the rinse aid tanks or vice versa.

Caution

Colour of the flap

Storage tank

White

Detergent

Blue

Rinse aid

Adding liquid detergent and rinse aid

Remove the funnel.

Fold lower body panels back.

Wash the funnel in the warewasher to rinse off any chemical residues.

24

English

Priming the dosing devices

Dosing devices must be primed if air has gotten into the dosing hose. This is the case when the storage tank is not refilled in time or the containers are not replaced in time.

To access the Menu: see the front fold-out page

Item

Description

1

Rinse aid dosing device

2

Detergent dosing device

Hold button 1 or 2 until the dosing device is primed.

12 Before switching on the machine

IMPORTANT Ensure that there is always enough detergent and rinse aid available to achieve an optimum wash result at all times.

13 Switching on the machine

As soon as the start button lights up in white, the machine is ready for operation.

25

English

14 Washing

Warning

Caution

Risk of scalding from hot wash water

Keep children away from the warewasher. There is wash water with a temperature of approx. 62 °C in the interior.

Do not open the door while the machine is washing. There is a risk of the hot wash water spilling out. Stop the washing programme before doing so.

Risk of injury

Arrange sharp, pointed utensils to keep them from causing injury.

Do not use the warewasher to wash electrically heated devices or parts made of wood.

Do not wash items made of plastic if they are not heat and lye-resistant.

Wash items made of aluminium, e.g. pots, containers or trays, only with a specialist detergent, to avoid black discolouration.

Arranging the wash items in the wash rack

Remove large food particles.

Pour out beverage residues (outside the machine).

Rinse off ash with water.

Place plates with their upper surface facing forwards.

Place glasses, cups, bowls and pots rim down.

Wash cutlery either standing in the cutlery holder or lying in a shallow rack. Make sure that they are not too close together.

Useful tips

Do not overload racks to allow the wash water to reach all dirty surfaces.

Soak the cutlery until it is rinsed.

Space the glasses to prevent them from rubbing against each other. This will avoid scratches.

For tall glasses choose a rack with appropriate divisions, so that the glasses are held in a stable position.

Do not polish glasses, cutlery and dishes. Germs and bacteria exist even in fresh multipurpose cloths.

Starting the wash programme

26

English

End of the programme

The start button flashes white as soon as the washing programme ends.

Terminating the programme

Press the start button or .

Wash breaks

Do not switch the machine off during wash breaks.

Close the door to prevent the machine cooling down.

15 Changing the tank water

If the tank water is very dirty and impairs the wash result, the tank water can be replaced.

INFO It takes a few minutes until the machine is ready for operation again, as the tank is first emptied and then refilled.

16 Switching the machine off

Switch the machine off at the end of the working day using the guided self-cleaning programme (19) so that it is cleaned and emptied every day.

27

English

17 Integral water softener (optional)

By softening the mains water, limescale build-up in the machine and on the dishes can be avoided. The salt container must be filled with regeneration salt in order for the water softener to work correctly.

Lack of salt display

A pictogram on the display shows when the salt container is empty and needs to be refilled. The display disappears after filling the salt container, as soon as approx. 3 wash cycles have been completed and part of the salt has been dissolved.

Refilling the salt

TIP Salt residues can negatively affect the wash result. It is best therefore to top up the regeneration salt before starting the self-cleaning programme.

 

Possible risk of damage to the water softener

 

Chemicals such as detergent or rinse aid will inevitably damage the

Caution

water softener. Only fill with regeneration salt or a pure evaporated salt.

 

Possible damage to the functioning of the water softener

Do not fill with any other types of salt (e.g. table salt or de-icing salt). These can contain non-soluble components. Fill only with fine-grain salt (max. 1-4 mm grain size).

INFO Due to their size, salt tablets are not suitable.

 

Danger of rust formation in the filling area

 

After filling the regeneration salt, start a wash cycle or the self-cleaning

Caution

programme in order to wash away any salt residues that may be present.

28

Loading...
+ 132 hidden pages