|
|
|
|
|
|
Deutschland |
Nederland |
Slovenija |
South Africa |
||
Miele & Cie. KG |
Miele Nederland B.V. |
Miele d.o.o. |
Miele (Pty) Ltd. |
||
Vertriebsgesellschaft Deutschland |
De Limiet 2 |
Trgovina in servis |
63 Peter Place, Bryanston 2194 |
||
Geschäftsbereich Professional |
4131 NR VIANEN |
Brnčičeva ulica 41 g |
P.O. Box 69434, Bryanston 2021 |
||
Carl-Miele-Straße 29 |
Tel. +31 347 378-911 |
1231 Ljubljana - Črnuče |
Tel. +27 11 875-9000 |
||
33332 Gütersloh |
Fax +31 347 378-290 |
Telefon: 01 292 63 33 |
Fax +27 11 875-9035 |
||
Tel. 0 800 22 44 644 |
E-Mail: professional@miele.nl |
E-pošta: info@miele.si |
E-Mail: info@miele.co.za |
||
Fax 0 800 33 55 533 |
www.miele-professional.nl |
www.miele.si |
www.miele.co.za |
||
www.miele-professional.de |
|
|
|
|
|
|
Luxembourg |
Hrvatska |
United Arab Emirates |
Österreich |
Miele s.à r.l. |
Miele trgovina i servis d.o.o. |
Miele Appliances Ltd. |
Miele Ges.m.b.H. |
20, rue Christophe Plantin |
Buzinski prilaz 32 |
Gold & Diamond Park |
Mielestraße 1 |
Boîte postale 1011 |
10 000 Zagreb |
Office No. 217-6 Sheikh Zayed Road |
5071 Wals/Salzburg |
L-1010 Luxembourg/Gasperich |
Telefon: 01 6689 000 |
P.O. Box 11 47 82 - Dubai |
Tel. +43 50 800 800 |
Tel. +352 49711-29 |
Faks: 01 6689 090 |
Tel. +971 4 3044 999 |
Fax +43 50 800 81219 |
Fax +352 49711-39 |
Servis: 01 6689 010 |
Fax +971 4 3418 852 |
www.miele.at |
E-Mail: infolux@miele.lu |
E-mail: info@miele.hr |
E-Mail: info@miele.ae |
E-Mail: info@miele.at |
www.miele.lu |
www.miele.hr |
www.miele.ae |
Schweiz / Suisse / Svizzera |
Italia |
Ireland |
Singapore |
Miele AG |
Miele ltalia S.r.l. |
Miele Ireland Ltd. |
Miele Pte. Ltd. |
Limmatstrasse 4 |
39057 Appiano – S. Michele (BZ) |
2024 Bianconi Avenue |
163 Penang Road |
8957 Spreitenbach |
Strada di Circonvallazione 27 |
Citywest Business Campus |
# 04 - 03 Winsland House II |
Postfach 830 |
E-Mail: info@miele-professional.it |
Dublin 24 |
Singapore 238463 |
Telefon: 056 417 27 51 |
www.miele-professional.it |
Tel. +353 1 461 07 10 |
Tel. +65 6735 1191 |
Miele Service Professional: |
Tel. +39 0471 666-319 |
Fax +353 1 461 07 97 |
Fax +65 6735 1161 |
0 848 551 670 |
Fax +39 0471 666-350 |
E-Mail: info@miele.ie |
E-Mail: info@miele.com.sg |
E-Mail: info.mieleprofessional@miele.ch |
www.miele.ie |
www.miele.sg |
|
www.miele-professional.ch |
Ελλάδα |
|
|
|
Miele Hellas E.P.E. |
United Kingdom |
China |
France |
Mesogion 257 |
Miele Co. Ltd. |
Miele Electrical Appliances Co., Ltd |
Miele S.A.S |
154 51 N. PSYCHIKO-ATHEN |
Fairacres, Marcham Road |
2nd Floor, No. 199 North Chengdu Road |
Z.I. du Coudray |
Postbox 65168 |
Abingdon, Oxon, OX14 1TW |
Jing'An District |
9, avenue Albert Einstein |
154 10 PSYCHIKO-ATHEN |
Tel. +44 845 365 6608 |
200041 Shanghai |
B.P. 1000 |
Tel. +30 210 679 4444 |
E-Mail: professional@miele.co.uk |
Tel. +86 21 61573500 |
93151 Le Blanc-Mesnil Cedex |
Fax +30 210 679 4400 |
www.miele-professional.co.uk |
Fax +86 21 61573511 |
www.miele-professional.fr |
E-Mail: miele@miele.gr |
|
E-Mail: info@miele.cn |
R.C.S. Bobigny B 708 203 088 |
www.miele.gr |
Australia |
www.miele.cn |
Ceská republika |
Miele Australia Pty. Ltd. |
|
|
|
ACN 005 635 398 |
Hong Kong |
|
Contact Service Commercial |
Miele spol. s r.o. |
ABN 96 005 635 398 |
Miele (Hong Kong) Ltd. |
Tél. 01 49 39 44 44 |
Holandská 4 |
Melbourne: |
41/F-4101, Manhattan Place |
Fax 01 49 39 44 38 |
639 00 Brno |
1 Gilbert Park Drive |
23 Wang Tai Road |
Mail : adv.prof@miele.fr |
Tel.: +420 543 553 111-3 |
Knoxfield, VIC 3180 |
Kowloon Bay, Hong Kong |
|
Fax: +420 543 553 119 |
Telephone: 1300 731 411 |
Tel. +852 2610 1025 |
Contact SAV Professionnel |
E-Mail: info@miele.cz |
service.prof@miele.com.au |
Fax +852 3579 1404 |
(Intervention) |
www.miele.cz |
Fax +1 800 803-3366 |
E-Mail: customerservices@miele.com.hk |
Tél. : 01 49 39 44 78 |
România |
www.miele-professional.com.au |
www.miele.hk |
Fax. : 01 49 39 34 10 |
info@miele-professional.com.au |
|
|
Mail : savpro@miele.fr |
Pia a Presei Libere Nr. 3-5, |
|
lndia |
|
clădirea City Gate, Turnul Sudic, |
New Zealand |
Miele lndia Pvt. Ltd. |
Contact Support Technique (Hotline) |
parter, București, 013702 |
Miele New Zealand Limited |
Ground Floor, Copia Corporate Suites |
Tél. : 01 49 39 44 88 |
Telefon: +40 21 352 0777 / 78 / 79 |
IRD 98 463 631 |
Plot No. 9, Jasola |
Mail : support.technique@miele.fr |
Fax: +40 21 352 0776 |
Level 2, 10 College Hill |
New Dehli – 110025 |
|
E-mail: mieleinfo@ro.miele.com |
Freemans Bay |
Tel. +91 11 46 900 000 |
Belgique / België |
www.miele.ro |
Auckland 1011 |
Fax +91 11 46 900 001 |
S.A. Miele Belgique / nv Miele België |
|
New Zealand |
E-Mail: customercare@miele.in |
Z.5 Mollem 480 |
|
Telephone: 0800 4 MIELE |
www.miele.in |
1730 Mollem (Asse) |
|
(0800 464 353) |
|
Tel. +32 2 4511-540 |
|
www.miele-professional.com.au |
|
Fax +32 2 4511-529 |
|
info@miele-professional.com.au |
|
E-Mail: infopro@miele.be |
|
|
|
www.miele-professional.be |
|
|
|
Hersteller / Manufacturer |
|
|
|
Miele & Cie. KG |
|
|
|
Carl-Miele-Straße 29 |
|
|
|
33332 Gütersloh |
|
|
|
Telefon +49 5241 89-0, Fax +49 5241 89-2090
Internet: www.miele.de
PTD 701 / PTD 702 / PTD 703 / PTD 704
DE |
Kurzanleitung |
|
1 |
- 16 |
EN |
Quick guide |
17 |
- 32 |
|
FR |
Notice abrégée |
33 |
- 48 |
|
IT |
Guida rapida |
49 |
- 64 |
|
NL |
Beknopte gebruiksaanwijzing |
65 |
- 80 |
|
EL |
Σύντομες οδηγίες |
81 |
- 96 |
|
CS |
Stručný návod |
97 - 112 |
||
RO |
Instruc iuni pe scurt |
113 |
- 128 |
|
SL |
Kratka navodila |
129 |
- 144 |
|
HR |
Kratke upute |
145 |
- 160 |
Änderungen vorbehalten / Erstellung 11.11.2019 |
M.-Nr. 11208000/01 |
18 °C |
3100464 |
|
|
18 °C |
123-xxx xxxx |
123-xxx xxxx |
|
|
|
|
|
|
|
85 °C |
3100464 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 °C |
123-xxx xxxx |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
123-xxx xxxx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch
1 Benutzerunterlagen
Die Benutzerunterlagen dieser Maschine bestehen aus folgenden Dokumenten:
Kurzanleitung für die wichtigsten Funktionen der Maschine. (Original-Kurzanleitung)
Separates Heft mit Sicherheitshinweisen
Ausführliche Betriebsanleitung, die zum Download auf unserer Homepage verfügbar ist: miele.de/pro/manuals.
Dort finden Sie detaillierte Informationen zu weiteren Themen, z. B.:
-PIN-Menü des Küchenchefs
-Aufstellen und Anschließen der Maschine
-Anschluss externer Dosiergeräte
Arbeiten Sie mit der Spülmaschine nur, wenn Sie diese Kurzanleitung und die Sicherheitshinweise gelesen und verstanden haben.
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Spülmaschine ist ein technisches Arbeitsmittel für die gewerbliche Nutzung und nicht für den privaten Gebrauch bestimmt.
Verwenden Sie die Spülmaschine ausschließlich für das Spülen von Geschirr, Besteck und Gläsern aus gastronomischen und artverwandten Betrieben.
Betreiben Sie die Spülmaschine nur so, wie es in dieser Anleitung beschrieben ist.
Wenn die Spülmaschine nicht bestimmungsgemäß verwendet wird, übernimmt die Miele & Cie. KG keine Haftung für entstandene Schäden.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Das Wasser in der Spülmaschine darf nicht als Trinkwasser verwendet werden.
Kinder dürfen nicht mit der Maschine spielen.
Spülen Sie nie ohne Spülkorb.
Nehmen Sie ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, sowie Anoder Umbauten vor.
3 Bevor Sie mit der Maschine arbeiten
Lassen Sie die Maschine von einem autorisierten Servicetechniker oder Ihrem Händler aufstellen.
Lassen Sie die Maschine gemäß den örtlich geltenden Normen und Vorschriften von zugelassenen Handwerkern anschließen (Wasser, Abwasser, Elektro).
Setzen Sie sich nach dem ordnungsgemäßen Anschluss an Wasser und Strom mit dem zuständigen Miele-Kundendienst oder Ihrem Händler in Verbindung, um die erste Inbetriebnahme der Maschine vornehmen zu lassen. Lassen Sie sich und Ihr Bedienpersonal dabei in die Bedienung der Maschine einweisen.
1
Deutsch
4 Funktionsweise
Nach dem Einschalten der Maschine füllen sich Boiler und Tank und werden auf Betriebstemperatur aufgeheizt. Sobald die Solltemperaturen erreicht sind, ist die Maschine betriebsbereit.
Die Maschine wird mit vollautomatischen Programmen betrieben, die aus den Programmschritten Spülen, Abtropfen und Nachspülen bestehen.
5 Übersicht
Pos. |
Bezeichnung |
1 |
Display |
2 |
Sauglanze (Option) |
3 |
Eingebaute Vorratsbehälter für Klarspüler und Reiniger (Option) |
4 |
Tür |
5 |
Pumpenansaugsieb |
6 |
Flächensieb |
7 |
Siebzylinder |
8 |
Spülfeld |
9 |
Eingebauter Wasserenthärter (Option) |
10 |
Tankheizkörper |
2
Deutsch
6 Display
Die Bedienung des Displays ist vergleichbar mit der Bedienung eines Smartphones. Das Display reagiert auf leichte Berührungen. Bedienen Sie das Display daher nur mit den Fingern, nicht mit spitzen Gegenständen.
INFO Display und Starttaste können auch mit nassen Händen oder mit Gummihandschuhen bedient werden.
Pos. Bezeichnung
1Standard-Spülprogramme
2Auswahl von Zusatzprogrammen
3Bereich für Fehlerpiktogramme
4Starttaste
Bildschirmschoner
Das Display verdunkelt sich, wenn es längere Zeit nicht bedient wird. Spülen ist auch bei abgedunkeltem Display möglich.
7 Starttaste
Die Farben haben folgende Bedeutung:
Farbe |
Bedeutung |
unbeleuchtet |
Maschine ist ausgeschaltet. |
orangefarben |
Maschine füllt und heizt. |
weiß |
Maschine ist betriebsbereit. |
orangefarben |
Spülprogramm läuft. |
weiß blinkend |
Spülprogramm ist beendet, Tür wurde noch nicht geöffnet. |
rot |
Maschine spült nicht mehr, weil ein schwerwiegender Fehler |
|
anliegt. |
3
Deutsch
8 Spülprogramme
Programm 2 ist vorgewählt (orangefarbener Rahmen), sobald die Maschine betriebsbereit ist. Abhängig vom Verschmutzungsgrad stehen folgende Programme zur Verfügung:
|
Programm 1 |
Programm 2 |
Programm 3 |
Verschmutzung |
leicht |
normal |
stark |
Der autorisierte Servicetechniker kann die Programme auf Ihr Spülgut anpassen (Temperatur, Spüldruck, Dosierung und Programmdauer).
INFO Die Anzeige der Spülprogramme an Ihrer Spülmaschine kann abweichen.
Zusatzprogramme
Für jedes Spülprogramm stehen folgende Zusatzprogramme zur Verfügung:
|
Intensivprogramm |
|
Energiesparprogramm |
|
|
|
|
|
Flüsterprogramm |
|
Kurzprogramm |
|
|
|
|
Zusatzprogramm aktivieren
Das Programm bleibt aktiviert, bis es deaktiviert wird oder ein anderes Zusatzprogramm ausgewählt wird.
4
Deutsch
9 Info-Bildschirm
Info-Bildschirm aufrufen: siehe vordere Ausklappseite
Pos. |
Bezeichnung |
1 |
Aktuelle Nachspültemperatur |
2 |
Aktuelle Tanktemperatur |
3 |
Maschinennummer |
4 |
Maschinenbezeichnung |
5 |
Telefonnummer des Servicetechnikers und des Chemielieferanten |
6 |
Datum / Uhrzeit |
7 |
Bereich für Fehlerpiktogramme |
8 |
Zugang zur Menüebene „Spülpersonal“ / zum PIN-Menü |
10 PIN-Menü des Küchenchefs
Das PIN-Menü ist in der ausführlichen Betriebsanleitung beschrieben. Die Anleitung steht unter folgender Adresse zum Download bereit:
miele.de/pro/manuals
5
Deutsch
11 Klarspüler und Reiniger
|
|
Mögliche Verätzungsgefahr |
|
|
Tragen Sie Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille beim |
|
Gefahr |
Umgang mit Chemikalien. |
|
Beachten Sie beim Umgang mit Chemikalien die Sicherheitshinweise |
|
|
|
|
|
|
und Dosierempfehlungen auf den Verpackungen und in den Sicher- |
|
|
heitsdatenblättern. |
|
|
|
|
|
Verwenden Sie nur Produkte, die für gewerbliche Spülmaschinen geeignet |
|
|
sind. Wir empfehlen Miele Produkte. Diese sind speziell auf Miele Spülma- |
|
Vorsicht |
schinen abgestimmt. |
|
|
INFO Für den Anschluss externer Dosiergeräte steht eine Übergabeleiste zur Verfügung (detaillierte Informationen siehe Betriebsanleitung).
Wechsel des Chemieproduktes
|
Mögliche Beschädigungsgefahr des Dosiergerätes |
|
Vermischen Sie keine unterschiedlichen Produkte. |
Vorsicht |
Auskristallisationen können das Dosiergerät zerstören. |
|
Ein neues Produkt erfordert in der Regel das Durchspülen des Dosiergerätes mit Wasser und eine neue Einstellung.
Einen autorisierten Servicetechniker mit den notwendigen Arbeiten beauftragen, damit auch weiterhin ein gutes Spülergebnis erreicht wird.
Klarspüler
Klarspüler ist notwendig, damit das Wasser auf dem Spülgut nach dem Spülen als dünner Film abläuft. Dadurch trocknet das Spülgut in kurzer Zeit.
Klarspüler wird mithilfe eines Dosiergerätes automatisch dosiert.
Reiniger
Verwenden Sie keinen sauren Reiniger.
Verwenden Sie keine schäumenden Produkte zur Vorbehandlung des
Spülguts (z. B. Handspülmittel), da diese sonst in die Maschine gelan-
Vorsicht gen.
Reiniger ist notwendig, damit sich die Speisereste und Verschmutzungen vom Spülgut ablösen.
Reiniger kann auf folgende Weisen dosiert werden:
manuell als Reinigerpulver (detaillierte Informationen siehe Betriebsanleitung)
automatisch als flüssiger Reiniger
6
Deutsch
Reiniger oder Klarspüler nachfüllen
Ein Mangel an Chemie wird rechtzeitig erkannt und am Display angezeigt:
Reinigermangel
Klarspülermangel
Chemie innerhalb der nächsten 20 Spülgänge nachfüllen, damit das Spülergebnis nicht beeinträchtigt wird.
WICHTIG Wenn die Chemie nicht rechtzeitig nachgefüllt wurde, wird das Dosiergerät deaktiviert. Außerdem gelangt Luft in den Dosierschlauch und das Dosiergerät muss entlüftet werden (siehe Seite 9).
Variante A |
Variante B |
Externe Kanister und Sauglanzen |
Eingebaute Vorratsbehälter |
Variante A: Externe Kanister und Sauglanzen
Sauglanze mit Niveauüberwachung
|
|
|
Stecken Sie die Sauglanze für Klarspüler nicht in den Kanister mit Rei- |
|
|
|
niger und umgekehrt. |
|
Vorsicht |
Verwenden Sie die Sauglanze nur in ausreichend standfesten Kanistern. |
|
|
|
Schmale und hohe Kanister können kippen, wenn Sie an der Sauglanze |
|
|
|
|
ziehen.
Ziehen Sie nicht am Dosierschlauch oder Anschlusskabel, da dies zu einem Defekt führen kann.
Optional erhalten Sie mit Ihrer Maschine eine oder mehrere Sauglanzen:
Farbe der |
Farbe des |
Kanister |
|
Abdeckkappe |
Schlauchs |
||
|
|||
|
|
|
|
blau |
blau |
Klarspüler |
|
grau |
transparent |
Reiniger |
7
Deutsch
Kanister wechseln
|
Mögliche Verätzungsgefahr |
|
Tragen Sie Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille beim Um- |
Gefahr |
gang mit Chemikalien. |
Die Sauglanze unter fließendem Wasser reinigen.
Darauf achten, dass beide Lüftungslöcher (1) in der Abdeckkappe offen sind.
Die Sauglanze in den neuen Kanister stecken.
Die Abdeckkappe nach unten schieben, bis die Kanisteröffnung verschlossen ist.
Variante B: Eingebaute Vorratsbehälter
Vorratsbehälter
Füllen Sie keinen Reiniger in den Vorratsbehälter für Klarspüler und umge-
kehrt.
Vorsicht
Farbe der Klappe |
Vorratsbehälter |
weiß |
Reiniger |
blau |
Klarspüler |
Flüssigen Reiniger und Klarspüler einfüllen
Trichter entfernen.
Untere Verkleidung zurück klappen.
Den Trichter in der Spülmaschine spülen, damit vorhandene Chemiereste abgespült werden.
8
Deutsch
Dosiergeräte entlüften
Dosiergeräte müssen entlüftet werden, wenn Luft in den Dosierschlauch gelangt ist. Dies ist der Fall, wenn die Vorratsbehälter nicht rechtzeitig nachgefüllt oder die Kanister nicht rechtzeitig ausgetauscht wurden.
Menü aufrufen: siehe vordere Ausklappseite
Pos. Bezeichnung
1Klarspülerdosiergerät
2Reinigerdosiergerät
Schaltfläche 1 oder 2 gedrückt halten, bis das Dosiergerät entlüftet ist.
12 Vor dem Einschalten der Maschine
WICHTIG Sicherstellen, dass immer ausreichend Reiniger und Klarspüler vorhanden ist, damit Sie immer ein optimales Spülergebnis erreichen.
13 Maschine einschalten
Die Maschine ist betriebsbereit, sobald die Starttaste weiß leuchtet.
9
Deutsch
14 Spülen
Warnung
Vorsicht
Mögliche Verbrühungsgefahr durch heißes Spülwasser
Halten Sie Kinder von der Spülmaschine fern. Im Innenraum befindet sich Spülwasser mit einer Temperatur von ca. 62 °C.
Öffnen Sie die Tür nicht, während die Maschine spült. Es besteht die Gefahr, dass heißes Spülwasser herausspritzt. Brechen Sie das Spülprogramm vorher ab.
Mögliche Verletzungsgefahr
Sortieren Sie scharfe, spitze Utensilien so ein, dass Sie sich nicht verletzen können.
Verwenden Sie die Spülmaschine nicht, um elektrisch beheizte Kochgeräte oder Teile aus Holz zu spülen.
Spülen Sie nur Kunststoffteile, die hitzeund laugenstabil sind.
Spülen Sie Teile aus Aluminium wie z. B. Töpfe, Behälter oder Bleche nur mit einem dafür geeigneten Reiniger, um schwarze Verfärbungen zu vermeiden.
Spülgut in den Spülkorb einsortieren
Grobe Speisereste entfernen.
Getränkereste ausschütten (außerhalb der Maschine).
Asche mit Wasser abspülen.
Teller mit der Oberseite nach vorne einsortieren.
Gläser, Tassen, Schüsseln und Töpfe mit der Öffnung nach unten einsortieren.
Besteck entweder stehend in Besteckköchern oder liegend in einem flachen Korb spülen. Dabei darauf achten, dass nicht zu dicht bestückt wird.
Nützliche Tipps
Körbe nicht überladen, damit das Spülwasser alle verschmutzten Flächen erreicht.
Besteck einweichen, bis es gespült wird.
Zwischen den Gläsern einen Abstand einhalten, damit sie nicht aneinander scheuern. Dadurch werden Kratzer vermieden.
Für hohe Gläser einen Korb mit entsprechender Einteilung wählen, damit die Gläser in einer stabilen Position gehalten werden.
Gläser, Besteck und Geschirr nicht polieren. Keime und Bakterien befinden sich selbst im frischen Mehrzwecktuch.
Spülprogramm starten
10
Deutsch
Programmende
Die Starttaste blinkt weiß, sobald das Programm beendet ist.
Programm abbrechen
Starttaste oder drücken.
Spülpausen
Die Maschine in Spülpausen nicht ausschalten.
Die Tür schließen, um ein Auskühlen der Maschine zu verhindern.
15 Tankwasser wechseln
Wenn das Tankwasser stark verschmutzt ist und das Spülergebnis verschlechtert wird, kann das Tankwasser gewechselt werden.
INFO Es dauert einige Minuten, bis die Maschine wieder betriebsbereit ist, da der Tank zunächst entleert und im Anschluss neu gefüllt wird.
16 Maschine ausschalten
Die Maschine am Ende des Arbeitstages mithilfe des geführten Selbstreinigungsprogramms ( 19) ausschalten, damit sie täglich gereinigt und entleert wird.
11
Deutsch
17 Eingebauter Wasserenthärter (Option)
Durch die Enthärtung des Leitungswassers vermeidet man Kalkaufbau in der Maschine und auf dem Spülgut. Damit der eingebaute Wasserenthärter richtig funktioniert, muss der Salzbehälter mit Regeneriersalz gefüllt sein.
Anzeige von Salzmangel
Im Display erscheint ein Piktogramm, wenn der Salzbehälter leer ist und wieder nachgefüllt werden muss. Die Anzeige verschwindet nach dem Auffüllen des Salzbehälters, sobald man ca. 3 Spülgänge ausgeführt und sich ein Teil des nachgefüllten Salzes gelöst hat.
Salz nachfüllen
TIPP Salzreste können sich negativ auf das Spülergebnis auswirken. Deshalb Regeneriersalz am besten vor dem Starten des Selbstreinigungsprogramms einfüllen.
|
|
|
Mögliche Beschädigungsgefahr des Wasserenthärters |
|
|
|
Chemikalien wie z. B. Reiniger oder Klarspüler führen unweigerlich zu |
|
Vorsicht |
|
Schäden am Wasserenthärter. Ausschließlich Regeneriersalz oder rei- |
|
|
nes Siedesalz einfüllen. |
|
|
|
Mögliche Funktionsstörung des Wasserenthärters
Keine anderen Salze (z. B. Speisesalz oder Auftausalz) einfüllen. Diese können wasserunlösliche Bestandteile enthalten. Ausschließlich feinkörniges Salz (max. 1–4 mm Korngröße) einfüllen.
INFO Salztabletten sind aufgrund ihrer Größe nicht geeignet.
Gefahr der Rostbildung im Einfüllbereich
Nach dem Einfüllen von Regeneriersalz einen Spülgang oder das
Selbstreinigungsprogramm starten, um evtl. vorhandene Salzreste ab- Vorsicht zuspülen.
12
Deutsch
18 Fehlerpiktogramme
Fehler werden in Form von Piktogrammen angezeigt. Bei vielen Fehlern ist Spülen weiterhin möglich, das Spülergebnis ist jedoch beeinträchtigt. Den Fehler daher schnellstmöglich beheben. Wenn Sie den Fehler nicht selber beheben können:
Einen autorisierten Servicetechniker beauftragen.
|
Ursache / Bedeutung |
Abhilfe |
|
|
|
Klarspülermangel |
Eingebaute Vorratsbehälter auffüllen oder |
|
|
|
|
Kanister austauschen. Dosiergerät entlüf- |
|
|
|
|
|
||
|
Reinigermangel |
ten ( 11). |
|
|
|
|
|
|
|
|
Oberes Spülfeld blockiert |
Blockierung entfernen und Programm |
|
|
|
|
|
||
|
Unteres Spülfeld blockiert |
erneut starten. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maschine mit eingebautem |
Salzbehälter mit Regeneriersalz füllen |
|
|
|
Enthärter: |
|
||
|
( 17). |
|
||
|
Salzmangel |
|
||
|
|
|
|
|
|
Maschine mit externer TE- |
TE-Patrone austauschen. Wasserrück- |
|
|
|
Patrone: |
wärtszähler zurücksetzen (PIN-Menü |
|
|
|
TE-Patrone erschöpft |
10). |
|
|
|
Maschine mit externer VE- |
Harz der VE-Patrone durch einen autori- |
|
|
|
sierten Servicetechniker austauschen |
|
||
|
Patrone: |
|
||
|
lassen. Wasserrückwärtszähler zurückset- |
|
||
|
VE-Patrone erschöpft |
|
||
|
zen (PIN-Menü 10). |
|
||
|
|
|
||
|
Tür wurde zu einem unzuläs- |
Tür schließen und Programm erneut star- |
|
|
|
sigen Zeitpunkt geöffnet (z. B. |
|
||
|
ten. |
|
||
|
während des Spülens) |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Wasserabsperrventil öffnen. |
|
|
|
|
Schmutzfänger von einem Servicetechni- |
|
|
|
Wassermangel |
ker reinigen oder einen neuen Schmutz- |
|
|
|
fänger einbauen lassen. |
|
||
|
|
|
||
|
|
Magnetventil von einem autorisierten Ser- |
|
|
|
|
vicetechniker reparieren lassen. |
|
|
|
Energieoptimierung aktiv |
Warten, bis die bauseitige Anlage zur |
|
|
|
Energieoptimierung abschaltet. |
|
||
|
|
|
||
|
Serviceintervall abgelaufen |
Einen autorisierten Servicetechniker kon- |
|
|
|
taktieren. |
|
||
|
|
|
||
|
Flächensieb verstopft |
Siebzylinder und Flächensieb entnehmen, |
|
|
|
reinigen und wieder einsetzen. |
|
||
|
|
|
||
|
Verkalkung prüfen |
Entkalkungsprogramm starten (PIN-Menü |
|
|
|
10). |
|
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
|
|
|
|
|
Deutsch
|
Ursache / Bedeutung |
Abhilfe |
|
|
Piktogramm antippen und Fehlercode |
|
Unterschiedlich |
notieren. Einen autorisierten Servicetech- |
|
|
niker kontaktieren. |
INFO Durch Antippen des Piktogramms erscheinen zusätzliche Informationen im Display.
Wenn ein schwerer Fehler anliegt, ist Spülen nicht mehr möglich und es erscheint ein roter Balken am oberen Displayrand:
Fehlercode aufrufen
Schlechtes Spülergebnis
Wenn das Spülergebnis nicht zufriedenstellend ist, beachten Sie bitte die Tabelle in der ausführlichen Betriebsanleitung oder kontaktieren Sie einen autorisierten Servicetechniker. Die Anleitung steht unter folgender Adresse zum Download bereit:
miele.de/pro/manuals
14
Deutsch
19 Wartung und Pflege
Tragen Sie Schutzkleidung und Schutzhandschuhe, bevor Sie Teile
anfassen, die mit Spülwasser benetzt sind (Siebe, Spülfelder, ...).
Warnung
Selbstreinigungsprogramm
Das Selbstreinigungsprogramm unterstützt Sie beim Reinigen des Maschineninnenraums am Ende des Arbeitstages.
Nach dem ersten Programmschritt wird das Selbstreinigungsprogramm unterbrochen und im Display wird ein Video mit weiteren Arbeitsschritten eingeblendet. Wenn Sie diese Arbeitsschritte nicht befolgen, wird das Selbstreinigungsprogramm nach 30 Sekunden automatisch fortgesetzt.
Programm abbrechen
drücken.
15
Deutsch
Innenraum reinigen
Achten Sie darauf, dass im Maschineninnenraum keine rostenden Fremdkörper bleiben, durch die auch das Material "Edelstahl Rostfrei"
anfangen könnte, zu rosten. Rostpartikel können von nicht rostfreiem Vorsicht Spülgut, von Reinigungshilfen, von beschädigten Drahtkörben oder von
nicht rostgeschützten Wasserleitungen stammen.
Folgende Hilfsmittel dürfen nicht für die Reinigung verwendet werden:
chloroder säurehaltige Reiniger
metallhaltige Putzschwämme oder Drahtbürsten
Scheuermittel oder kratzende Reinigungsmittel
Verschmutzungen mit einer Bürste oder einem Lappen entfernen.
Labyrinth unterhalb der Tür reinigen.
Spülfelder reinigen
Maschine außen reinigen
Spritzen Sie die Maschine und die unmittelbare Umgebung (Wände, Fußboden) nicht mit einem Wasserschlauch, Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger ab.
Warnung |
Achten Sie darauf, dass beim Reinigen des Fußbodens der Unterbau |
|
der Maschine nicht geflutet wird, um einen unkontrollierten Eintritt von |
|
Wasser zu verhindern. |
Display mit einem feuchten Tuch reinigen.
Außenflächen mit Edelstahlreiniger und Edelstahlpflege reinigen.
20 Emissionen
Geräusch
Arbeitsplatzbezogener Emissionsschalldruckpegel LpA |
max. 57 dB |
Messunsicherheit KpA |
4 dB |
Abluft
Beachten Sie die VDI-Richtlinie 2052 bei der Auslegung der Beund Entlüftungsanlage.
16
English
1 User documentation
The user documentation for this machine comprises of the following:
Quick guide of the main functions of the machine. (translation of the original German quick guide)
Separate booklet with safety notes
Detailed operating instructions, which are available for download on our homepage: UK: miele.co.uk/pro/manuals
Australia and New Zealand: miele.com.au/pro/manuals
Here you will find detailed information on further topics, such as:
-PIN Menu for the chef
-Installation and connection of the machine
-Connection of external dosing devices
Use the warewasher only after you have read and understood this quick guide and the safety notes.
2 Intended use
This warewasher is a technical device for commercial use and is not intended for private use.
Use the warewasher only for washing dishes, pots, trays, cutlery and glasses for gastronomic and similar use.
Always operate the warewasher only as described in these operating instructions.
Miele & Cie. KG assumes no liability for any damage caused by improper use of the warewasher.
Improper use
The water in the warewasher may not be used as drinking water.
Children must not play with the machine.
Do not carry out a wash without a wash rack.
Do not make any changes, additions or modifications to the machine without the approval of the manufacturer.
3 Before working with the machine
Have the machine commissioned by an authorised service technician or your dealer.
Have the machine connected according to local standards and regulations by authorised technicians (water, waste water, electrical system).
After connecting the water and the power supplies properly, contact the relevant Miele Customer Service Department or your dealer for machine commissioning. Ensure that you and operating personnel are trained in the operation of the machine.
17
English
4 Mode of operation
After the machine is switched on, the boiler and the tank are filled and heated up to the operating temperature. Once the required temperatures are reached, the machine is ready for use.
The machine is fully automatic with programmes consisting of three steps: Wash, Drain and Rinse.
5 Overview
Item |
Description |
1 |
Display |
2 |
Suction tube (optional) |
3 |
Integral storage tank for rinse aid and detergent (optional) |
4 |
Door |
5 |
Filter base |
6 |
Strainer |
7 |
Filter cylinder |
8 |
Wash field |
9 |
Integral water softener (optional) |
10 |
Tank heating element |
18
English
6 Display
The operation of the display is similar to that of a smartphone. The display responds to light touches. Therefore, only operate the display with your fingers; do not use any sharp objects.
INFO
Item
1Standard washing programmes
2Selection of additional programmes
3Display area for fault pictograms
4Start button
Screen saver
The display is dimmed if it is not used for a long time. Washing can still be carried out when the display is darkened.
7 Start button
The colours have the following meanings:
Colour |
Meaning |
Not lit |
Machine is switched off. |
Orange |
Machine is filling and heating up. |
White |
Machine is ready for use. |
Orange |
Washing programme is running. |
Flashing white |
Washing programme has ended; door has not yet been opened. |
Red |
The machine no longer washes because there is a serious fault. |
19
English
8 Washing programmes
Programme 2 is pre-selected (orange frame) as soon as the machine is ready. The following programmes are available, depending on the degree of soiling:
|
Programme 1 |
Programme 2 |
Programme 3 |
Soiling |
Light |
Normal |
Heavy |
The authorised service technician can adjust programmes to suit your wash items (temperature, wash pressure, dosing and programme length).
INFO The display of washing programmes on your warewasher may differ. Additional pictograms are available in the chef PIN Menu.
Additional programmes
The following additional programmes are available for each washing programme:
|
Intensive programme |
|
Energy-saving programme |
|
|
|
|
|
Low-noise programme |
|
Short programme |
|
|
|
|
Activating additional programme
The additional programme selected remains saved until it is disabled or another additional programme is selected.
20
English
9 Info display
To access the info display: see the front fold-out page
Item |
Description |
1 |
Current final rinse temperature |
2 |
Current tank temperature |
3 |
Machine number |
4 |
Name of machine |
5 |
Telephone number of the service technician and the chemical supplier |
6 |
Date / time |
7 |
Display area for fault pictograms |
8 |
Access to the “dishwashing staff” menu level / to the PIN menu |
10 PIN Menu for the chef
The PIN Menu is described in the detailed operating instructions. This manual can be downloaded from the following addresses:
UK: miele.co.uk/pro/manuals
Australia and New Zealand: miele.com.au/pro/manuals
21
English
11 Rinse aid and detergent
|
|
Possible risk of chemical burn |
|
|
|
Wear protective clothing, protective gloves and protective goggles when |
|
|
Danger |
handling chemicals. |
|
|
When handling chemicals, observe the safety notes and the dosage |
|
|
|
|
||
|
|
recommendations on the packaging and the safety data sheets. |
|
|
|
|
|
|
|
Use only products that are suitable for commercial warewashers. |
|
|
|
We recommend Miele products. These are especially adapted to Miele |
|
|
Caution |
warewashers. |
|
|
|
INFO A transfer strip is available for connecting external dosing devices (for detailed information, see the operating instructions).
This manual can be downloaded from the following addresses: UK: miele.co.uk/pro/manuals
Australia and New Zealand: miele.com.au/pro/manuals
Changing the chemical product
Possible risk of damage to the dosing device
Do not mix different products.
Caution Crystallisation can destroy the dosing device.
As a rule, a new product requires that the dosing device be rinsed with water and reconfigured.
To attain good wash results, assign the required work to an authorised service technician.
Rinse aid
Rinse aid is necessary to ensure that water on the items being washed drains off as a thin film after washing. This ensures that the wash items dry quickly.
Rinse aid is automatically dispensed using a dosing device.
Detergent
Do not use acidic detergents.
Do not use any foaming products (e.g. manual washing-up liquid) for Caution treating the items being washed, as these will build up in the machine.
A detergent is necessary to ensure that the leftovers and dirt on the wash items are cleaned.
Detergents can be dosed as follows:
Manually as detergent powder (for detailed information, see operating instructions)
Automatically as liquid detergent
22
English
Refilling the detergent or rinse aid
A lack of chemicals is promptly detected and indicated on the display:
Lack of detergent
Lack of rinse aid
Refill the chemicals within the next 20 wash cycles so that the wash result is not affected.
IMPORTANT If the chemicals are not refilled in time, the dosing device will be deactivated. Air will also get into the dosing hose and the dosing device will need to be primed (see page 25).
Variant A |
Variant B |
External containers and suction tubes |
Integral storage tank |
Variant A: External containers and suction tubes
Suction tube with level control
Do not place the suction tube for rinse aid in the detergent container or vice versa.
|
Only use the suction tube in sufficiently stable containers. Narrow and |
Caution |
|
|
tall containers can tip if you pull on the suction tube. |
Do not pull on the dosing hose or main power cable, as this may lead to a defect.
Optionally, you may receive one or more suction tubes with your machine:
Colour |
Colour |
Container |
|
of the cap |
of the hose |
||
|
|||
Blue |
Blue |
Rinse aid |
|
Grey |
Transparent |
Detergent |
23
English
Changing the container
Risk of chemical burn
Wear protective clothing, protective gloves and protective goggles when Danger handling chemicals.
Wash the suction tube under running water.
Ensure that both vent holes (1) in the caps are open.
Place the suction tube in the new container.
Slide the cap downwards until the container opening is closed.
Variant B: Integral storage tank
Storage tank
Do not put detergent in the rinse aid tanks or vice versa.
Caution
Colour of the flap |
Storage tank |
White |
Detergent |
Blue |
Rinse aid |
Adding liquid detergent and rinse aid
Remove the funnel.
Fold lower body panels back.
Wash the funnel in the warewasher to rinse off any chemical residues.
24
English
Priming the dosing devices
Dosing devices must be primed if air has gotten into the dosing hose. This is the case when the storage tank is not refilled in time or the containers are not replaced in time.
To access the Menu: see the front fold-out page
Item |
Description |
1 |
Rinse aid dosing device |
2 |
Detergent dosing device |
Hold button 1 or 2 until the dosing device is primed.
12 Before switching on the machine
IMPORTANT Ensure that there is always enough detergent and rinse aid available to achieve an optimum wash result at all times.
13 Switching on the machine
As soon as the start button lights up in white, the machine is ready for operation.
25
English
14 Washing
Warning
Caution
Risk of scalding from hot wash water
Keep children away from the warewasher. There is wash water with a temperature of approx. 62 °C in the interior.
Do not open the door while the machine is washing. There is a risk of the hot wash water spilling out. Stop the washing programme before doing so.
Risk of injury
Arrange sharp, pointed utensils to keep them from causing injury.
Do not use the warewasher to wash electrically heated devices or parts made of wood.
Do not wash items made of plastic if they are not heat and lye-resistant.
Wash items made of aluminium, e.g. pots, containers or trays, only with a specialist detergent, to avoid black discolouration.
Arranging the wash items in the wash rack
Remove large food particles.
Pour out beverage residues (outside the machine).
Rinse off ash with water.
Place plates with their upper surface facing forwards.
Place glasses, cups, bowls and pots rim down.
Wash cutlery either standing in the cutlery holder or lying in a shallow rack. Make sure that they are not too close together.
Useful tips
Do not overload racks to allow the wash water to reach all dirty surfaces.
Soak the cutlery until it is rinsed.
Space the glasses to prevent them from rubbing against each other. This will avoid scratches.
For tall glasses choose a rack with appropriate divisions, so that the glasses are held in a stable position.
Do not polish glasses, cutlery and dishes. Germs and bacteria exist even in fresh multipurpose cloths.
Starting the wash programme
26
English
End of the programme
The start button flashes white as soon as the washing programme ends.
Terminating the programme
Press the start button or .
Wash breaks
Do not switch the machine off during wash breaks.
Close the door to prevent the machine cooling down.
15 Changing the tank water
If the tank water is very dirty and impairs the wash result, the tank water can be replaced.
INFO It takes a few minutes until the machine is ready for operation again, as the tank is first emptied and then refilled.
16 Switching the machine off
Switch the machine off at the end of the working day using the guided self-cleaning programme ( 19) so that it is cleaned and emptied every day.
27
English
17 Integral water softener (optional)
By softening the mains water, limescale build-up in the machine and on the dishes can be avoided. The salt container must be filled with regeneration salt in order for the water softener to work correctly.
Lack of salt display
A pictogram on the display shows when the salt container is empty and needs to be refilled. The display disappears after filling the salt container, as soon as approx. 3 wash cycles have been completed and part of the salt has been dissolved.
Refilling the salt
TIP Salt residues can negatively affect the wash result. It is best therefore to top up the regeneration salt before starting the self-cleaning programme.
|
Possible risk of damage to the water softener |
|
Chemicals such as detergent or rinse aid will inevitably damage the |
Caution |
water softener. Only fill with regeneration salt or a pure evaporated salt. |
|
Possible damage to the functioning of the water softener
Do not fill with any other types of salt (e.g. table salt or de-icing salt). These can contain non-soluble components. Fill only with fine-grain salt (max. 1-4 mm grain size).
INFO Due to their size, salt tablets are not suitable.
|
Danger of rust formation in the filling area |
|
After filling the regeneration salt, start a wash cycle or the self-cleaning |
Caution |
programme in order to wash away any salt residues that may be present. |
28